All language subtitles for A.Violent.Prosecutor.2016.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:53,763 --> 00:00:55,348 Ex-prosecutor infamous for violent behavior 3 00:00:55,349 --> 00:00:57,308 Now confined in cell 9 4 00:00:59,060 --> 00:01:03,064 Handsome swindler with 10 previous convictions 5 00:01:04,523 --> 00:01:06,776 Deputy Chief Prosecutor 6 00:01:08,694 --> 00:01:11,572 Chief Prosecutor of special branch 7 00:01:11,781 --> 00:01:15,326 It took him for 11 years to become a prosecutor. 8 00:01:15,826 --> 00:01:19,580 Became candidate for Congress 9 00:01:20,081 --> 00:01:23,250 Seduces stupid girls Says he's from Pennsylvania 10 00:01:24,168 --> 00:01:27,421 He wants to be a star rather than a prosecutor 11 00:01:27,671 --> 00:01:30,758 15 years of prison A rookie politician 12 00:01:31,675 --> 00:01:35,179 Those who were sent to prison by prosecutor Byun 13 00:01:36,430 --> 00:01:39,850 Prison family 14 00:02:00,204 --> 00:02:04,875 A VIOLENT PROSECUTOR 15 00:02:07,711 --> 00:02:12,800 Far East Construction 16 00:02:13,717 --> 00:02:17,596 No resort at the bird sanctuary! 17 00:02:17,763 --> 00:02:24,353 No resort at the bird sanctuary! 18 00:02:29,733 --> 00:02:32,235 Hey. Why are you so late? 19 00:02:32,236 --> 00:02:33,862 Sorry, boss. The traffic was bad. 20 00:02:33,863 --> 00:02:34,864 Damn bastards! 21 00:02:35,364 --> 00:02:36,532 - Hurry. - Yes, sir. 22 00:02:37,366 --> 00:02:39,576 - Where the hell are you going? - I hate that bastard... 23 00:02:39,577 --> 00:02:40,744 You, beanpole! 24 00:02:41,829 --> 00:02:43,747 Yes, you, I asked where you're going! 25 00:02:44,373 --> 00:02:46,542 Damn bastard, focus! 26 00:02:47,251 --> 00:02:48,419 You think this is a joke? 27 00:02:48,586 --> 00:02:49,712 What is wrong with you? 28 00:02:50,379 --> 00:02:53,716 He's got asthma, sorry boss. 29 00:02:54,758 --> 00:02:57,595 What am I supposed to do with these losers? Damn it. 30 00:02:59,263 --> 00:03:00,430 Strike them! 31 00:03:00,431 --> 00:03:04,851 Stop the construction! Stop it! 32 00:03:04,852 --> 00:03:09,439 Stop the resort construction right now! 33 00:03:09,440 --> 00:03:11,357 Stop it right now! 34 00:03:11,358 --> 00:03:12,526 Go! Go! 35 00:03:12,610 --> 00:03:16,947 Save the bay! 36 00:03:20,534 --> 00:03:24,454 If you cross the police line we can arrest you for violating the assembly law. 37 00:03:24,455 --> 00:03:25,456 What the hell...? 38 00:03:25,623 --> 00:03:29,627 You just violated the law! 39 00:03:30,002 --> 00:03:32,379 You just violated the law! 40 00:03:40,346 --> 00:03:41,931 Drop your weapon! 41 00:03:42,848 --> 00:03:44,266 It's the final warning. 42 00:03:44,725 --> 00:03:47,937 It's the final warning. You can be arrested on site. 43 00:03:53,859 --> 00:03:55,027 Son of a bitch! 44 00:03:55,527 --> 00:03:57,780 You can be arrested on site. 45 00:03:57,821 --> 00:04:00,616 You just violated the law! 46 00:04:04,286 --> 00:04:05,829 Stop them! 47 00:04:06,538 --> 00:04:10,000 Stop them! Don't let them through! 48 00:04:11,627 --> 00:04:12,710 Block them! 49 00:04:12,711 --> 00:04:14,463 Stop them! 50 00:04:17,466 --> 00:04:19,802 They sure do work hard. 51 00:04:22,346 --> 00:04:25,723 At the Asan Bay bird sanctuary, where Far East Construction 52 00:04:25,724 --> 00:04:28,351 is trying to build its largest resort, 53 00:04:28,352 --> 00:04:30,937 there was major bloodshed at 2pm today 54 00:04:30,938 --> 00:04:33,440 between police and an environmental NGO. 55 00:04:33,607 --> 00:04:36,359 Having occupied the site for over 50 days, 56 00:04:36,360 --> 00:04:39,696 100 environmental activists resisted police enforcement 57 00:04:39,697 --> 00:04:42,615 using iron pipes and other weapons 58 00:04:42,616 --> 00:04:46,911 Some extreme members acted with illegal violent force 59 00:04:46,912 --> 00:04:49,707 turning the bird sanctuary into a lawless area. 60 00:04:50,040 --> 00:04:54,877 In the crackdown, combat officer Lee Jae-seung 61 00:04:54,878 --> 00:04:57,547 was struck on the head with a blunt weapon 62 00:04:57,548 --> 00:04:59,883 and is still unconscious. 63 00:05:00,050 --> 00:05:04,053 NGO member Lee Jin-seok who struck the policeman 64 00:05:04,054 --> 00:05:06,056 was apprehended by police. 65 00:05:07,433 --> 00:05:10,810 So are you going to keep acting up like this? 66 00:05:10,811 --> 00:05:14,815 I've told you 100 times, I know nothing about this. 67 00:05:15,107 --> 00:05:16,942 You disguised gangsters 68 00:05:17,401 --> 00:05:21,947 as environmental activists to turn the protest violent! 69 00:05:22,406 --> 00:05:26,744 There's circumstantial evidence that funds from your company went to a gang. 70 00:05:28,746 --> 00:05:31,039 Who the hell wants to trap me? 71 00:05:31,040 --> 00:05:33,042 - You know I originally... - Hey, Jang Hyun-seok. 72 00:05:35,461 --> 00:05:40,382 The bastard who hit the cop's head is coming in soon. 73 00:05:41,633 --> 00:05:44,636 A few words with him, and you're done. 74 00:05:45,888 --> 00:05:48,556 No point in all this bullshit. 75 00:05:48,557 --> 00:05:50,392 Please check these. 76 00:05:50,559 --> 00:05:51,893 Prosecutor Byun, 77 00:05:51,894 --> 00:05:54,813 are you issuing a ruling before the trial? 78 00:05:55,105 --> 00:05:58,942 I'm still an innocent citizen. You know well! 79 00:06:01,737 --> 00:06:06,617 How dare you raise your voice? Who's behind you? 80 00:06:06,784 --> 00:06:09,953 Nobody's behind me. It's a hard life for everyone. 81 00:06:11,413 --> 00:06:16,460 I guess you've been really lucky meeting only generous prosecutors so far. 82 00:06:16,960 --> 00:06:18,128 Sir. 83 00:06:18,796 --> 00:06:21,464 Haven't you ever thought 84 00:06:21,465 --> 00:06:25,636 that your passion might block your path to success? 85 00:06:25,803 --> 00:06:28,806 A cornered stone meets the mason's chisel... 86 00:06:30,140 --> 00:06:31,558 What the hell? 87 00:06:32,559 --> 00:06:34,561 This is violation of human rights! 88 00:06:34,895 --> 00:06:36,979 Violation of human rights? 89 00:06:36,980 --> 00:06:38,815 You son of a bitch... 90 00:06:38,816 --> 00:06:40,859 Come here. Stand straight. 91 00:06:41,735 --> 00:06:45,864 Three years preparing! Four years at college! 92 00:06:46,490 --> 00:06:49,952 Four years of cramming for the exam! 93 00:06:52,663 --> 00:06:58,502 You know why I slaved 11 years to become a prosecutor? 94 00:06:59,670 --> 00:07:01,672 To legally kick the ass of gangsters like you! 95 00:07:02,047 --> 00:07:06,218 You know that? 96 00:07:10,764 --> 00:07:13,475 I know your current situation. 97 00:07:13,851 --> 00:07:17,479 But let's not see this as a political matter. 98 00:07:18,564 --> 00:07:20,858 Byun has caused lots of problems already. 99 00:07:21,233 --> 00:07:23,818 People upstairs have their eye on this. 100 00:07:23,819 --> 00:07:26,155 I got your point, sir. 101 00:07:26,238 --> 00:07:27,632 DEPUTY CHIEF PROSECUTOR WOO JONG-GIL 102 00:07:27,656 --> 00:07:34,121 I will handle the case myself not to cause any inconvenience to the people upstairs. 103 00:07:41,753 --> 00:07:44,130 Congressman, it's me, Min-woo. 104 00:07:44,131 --> 00:07:45,215 Let me pour you a drink. 105 00:07:46,842 --> 00:07:49,470 Oh, I'll pour you the nice stuff. 106 00:07:50,220 --> 00:07:52,638 It made me so proud watching you conduct 107 00:07:52,639 --> 00:07:55,142 the government offices inspection. 108 00:07:56,643 --> 00:07:58,811 Those bastard ministers didn't know a thing. 109 00:07:58,812 --> 00:08:00,062 Absolutely. 110 00:08:00,063 --> 00:08:02,149 They only took Civil Service Exam. 111 00:08:02,232 --> 00:08:07,488 Hey, Byun Jae-wook. What is wrong with you? 112 00:08:08,572 --> 00:08:13,660 After all the trouble you caused, you hit a suspect again? 113 00:08:14,661 --> 00:08:18,123 I'm sorry, Chief. It was my mistake. 114 00:08:18,248 --> 00:08:21,960 Next time, I'll beat him so hard 115 00:08:22,294 --> 00:08:25,255 that he'll beg for his life and not bother us anymore. 116 00:08:25,672 --> 00:08:26,840 You bastard. 117 00:08:29,301 --> 00:08:32,137 You think others don't use violence cause they can't? 118 00:08:33,764 --> 00:08:36,641 We are administers of law. What would happen 119 00:08:36,642 --> 00:08:38,769 if we ignore due process? 120 00:08:41,813 --> 00:08:43,106 Sometimes... 121 00:08:43,899 --> 00:08:46,318 you only can fix bad habits with a beating. 122 00:08:47,152 --> 00:08:48,320 Enough. 123 00:08:50,280 --> 00:08:55,285 Lee Jin-seok came in today for police assault. 124 00:08:58,247 --> 00:08:59,957 Let Yang handle it. 125 00:09:01,917 --> 00:09:03,085 No, sir. 126 00:09:03,961 --> 00:09:06,796 We have to beat Lee to get Jang, and we have to beat Jang 127 00:09:06,797 --> 00:09:10,133 to get those politicians related to the bird sanctuary development. 128 00:09:13,845 --> 00:09:15,263 - What is wrong with him? - I'm sorry, sir. 129 00:09:15,264 --> 00:09:17,266 We've had a hard time because of him... 130 00:09:30,821 --> 00:09:32,155 Go get some fresh air. 131 00:09:32,322 --> 00:09:36,994 We were told to turn over this case to Prosecutor Yang. 132 00:09:37,786 --> 00:09:39,621 I said get out! 133 00:10:00,017 --> 00:10:03,103 You smashed a cop's head with an iron pipe 134 00:10:03,604 --> 00:10:07,899 but the pipe wasn't originally from that site. 135 00:10:08,609 --> 00:10:11,862 We were there to protect the environment.. 136 00:10:14,906 --> 00:10:15,991 Protect nature? 137 00:10:16,992 --> 00:10:18,702 Environmental activism is great. 138 00:10:19,077 --> 00:10:21,079 But you know what? After you hit him... 139 00:10:21,246 --> 00:10:25,792 public opinion is now pro-development. 140 00:10:27,711 --> 00:10:31,798 Don't you think something smells fishy? 141 00:10:32,674 --> 00:10:36,677 It was a mistake that happened in a chaotic situation. 142 00:10:36,678 --> 00:10:38,347 Many of us were hit too. 143 00:10:42,017 --> 00:10:45,103 - What group do you belong to? - Pardon? 144 00:10:45,354 --> 00:10:48,190 You don't even know the name of your organization? 145 00:10:48,273 --> 00:10:49,983 Listen, sir. 146 00:10:51,193 --> 00:10:54,363 Once migratory birds leave Russia, they keep flying for 15 days 147 00:10:54,905 --> 00:10:57,449 without landing or eating... 148 00:10:57,908 --> 00:11:02,996 The bird sanctuary is the place where those birds stop by to eat and rest. 149 00:11:03,705 --> 00:11:08,794 If we develop this habitat the birds would come and all die. 150 00:11:10,087 --> 00:11:12,673 One species of bird will go extinct. 151 00:11:13,924 --> 00:11:16,677 You have a good memory. 152 00:11:17,177 --> 00:11:19,179 Who wrote that line for you? 153 00:11:20,097 --> 00:11:21,848 I knew it myself. 154 00:11:27,771 --> 00:11:28,980 Listen, Lee Jin-seok. 155 00:11:30,357 --> 00:11:34,444 A middle school graduate turned into an environmental activist? 156 00:11:36,863 --> 00:11:38,115 You want me to believe it? 157 00:11:38,365 --> 00:11:41,326 So an undereducated ex-convict can't protect nature? 158 00:11:41,868 --> 00:11:42,994 Take off your shirt. 159 00:11:44,788 --> 00:11:45,789 I don't want to. 160 00:11:45,997 --> 00:11:47,289 I said take it off! 161 00:11:47,290 --> 00:11:48,291 No, I won't. 162 00:11:50,127 --> 00:11:52,002 What is wrong with you? Please! 163 00:11:52,003 --> 00:11:53,337 - Stand up. Attention! - Please let me go... 164 00:11:53,338 --> 00:11:56,508 Stand straight! Straight! 165 00:12:00,345 --> 00:12:01,346 Take off your shirt! 166 00:12:03,181 --> 00:12:04,933 Why should I... 167 00:12:09,813 --> 00:12:11,106 I said take it off! 168 00:12:32,002 --> 00:12:34,462 Look at you, son of a bitch! 169 00:12:34,463 --> 00:12:37,466 Look at this nice artwork on your body! 170 00:12:38,300 --> 00:12:40,010 You bastard. 171 00:12:40,844 --> 00:12:44,473 You claim to be an activist when you have this big tattoo on your body? 172 00:12:50,187 --> 00:12:53,106 You'll never get out of here. 173 00:12:53,523 --> 00:12:56,358 I'll search out everyone related to you. 174 00:12:56,359 --> 00:12:58,111 Everyone. 175 00:12:58,278 --> 00:13:00,238 SUWON DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 176 00:13:02,199 --> 00:13:03,575 Hey, wake up. Jae-wook! 177 00:13:07,162 --> 00:13:09,164 I told you not to mess with me! 178 00:13:11,541 --> 00:13:13,125 What the hell are you talking about? 179 00:13:13,126 --> 00:13:17,130 I heard you locked up Lee Jin-seok all day long! 180 00:13:17,297 --> 00:13:19,131 Are you trying to screw me? 181 00:13:19,132 --> 00:13:22,301 Why are you bothering me so early in the morning? 182 00:13:22,302 --> 00:13:24,888 Stop the bullshit and return him to me. 183 00:13:25,013 --> 00:13:27,556 I won't stand here and let you screw us over. 184 00:13:27,557 --> 00:13:31,311 All right, just let me sleep 5 more mins. 185 00:13:32,103 --> 00:13:35,565 I stayed up all night! 186 00:13:38,109 --> 00:13:40,195 Damn it. 187 00:13:43,490 --> 00:13:44,950 Morning! 188 00:13:45,826 --> 00:13:47,910 Where are night shifters? Why is the monitor off? 189 00:13:47,911 --> 00:13:49,371 - Bastards... - Don't know. 190 00:13:49,454 --> 00:13:52,040 - Get ready quick. - Yes, sir. 191 00:13:59,548 --> 00:14:02,300 Hey! Wake up, Mr. Lee! 192 00:14:02,884 --> 00:14:05,553 Rise and shine! 193 00:14:05,554 --> 00:14:07,305 Let's wrap this up and have breakfast! 194 00:14:23,572 --> 00:14:24,906 Lee Jin-seok. 195 00:14:26,950 --> 00:14:28,201 Hey you! 196 00:14:28,451 --> 00:14:30,036 Lee Jin-seok! 197 00:14:30,912 --> 00:14:33,038 Chief Kang! 198 00:14:33,039 --> 00:14:34,623 - Answer me! - Yes, sir. 199 00:14:34,624 --> 00:14:37,126 What's wrong with him? What happened last night? 200 00:14:37,127 --> 00:14:39,211 I don't know... I didn't do the night shift. 201 00:14:39,212 --> 00:14:42,048 Call him quick! Hurry! 202 00:14:53,894 --> 00:14:56,312 You have the right to remain silent 203 00:14:56,313 --> 00:14:58,147 and the right to an attorney. 204 00:14:58,148 --> 00:14:59,899 Anything you say can and will be 205 00:14:59,900 --> 00:15:02,319 used against you in a court of law. 206 00:15:02,903 --> 00:15:05,487 D.A. Byun Jae-wook, arrested without warrant for murdering 207 00:15:05,488 --> 00:15:08,491 police assault suspect, exits the prosecutor's office. 208 00:15:08,909 --> 00:15:12,369 The case relates to a dispute over developing the bird sanctuary... 209 00:15:12,370 --> 00:15:17,042 Shockingly, the prosecutor killed the suspect during his interrogation. 210 00:15:17,208 --> 00:15:22,713 Citizens are demanding a transparent and fair investigation 211 00:15:22,714 --> 00:15:25,342 into the practices that caused this incident. 212 00:15:28,178 --> 00:15:30,013 Dear citizens. 213 00:15:30,347 --> 00:15:33,391 As Deputy Chief Prosecutor I sincerely apologize 214 00:15:33,683 --> 00:15:38,021 for the foul play of Byun Jae-wook 215 00:15:38,313 --> 00:15:41,733 and accept full responsibility for this. 216 00:15:51,701 --> 00:15:54,036 Did the defendant directly order the witness 217 00:15:54,037 --> 00:15:57,165 to leave the interrogation room? 218 00:15:57,540 --> 00:15:58,667 Yes. 219 00:15:58,708 --> 00:16:01,502 Prosecutor Byun ordered me himself. 220 00:16:01,503 --> 00:16:03,671 The defendant Byun claims that 221 00:16:03,672 --> 00:16:06,675 the victim died of asthma-related breathing difficulties. 222 00:16:07,050 --> 00:16:08,176 Is it correct? 223 00:16:09,552 --> 00:16:10,971 No way. 224 00:16:12,055 --> 00:16:14,975 Jin-seok was sound as a bell. 225 00:16:15,725 --> 00:16:19,520 Defendant Byun Jae-wook had previously caused trouble 226 00:16:19,521 --> 00:16:23,233 both internally and externally with his violent tactics. 227 00:16:24,401 --> 00:16:27,320 His mistaken views about governmental power 228 00:16:27,487 --> 00:16:31,992 led to this criminal act of assault and homicide, 229 00:16:32,325 --> 00:16:36,996 undermining public trust in the prosecution as a whole. 230 00:16:37,497 --> 00:16:39,749 To re-establish justice and the rule of law 231 00:16:40,500 --> 00:16:43,586 using this case as an example, 232 00:16:44,170 --> 00:16:48,758 we hereby ask for 15 years imprisonment. 233 00:16:52,804 --> 00:16:54,513 Look at him! 234 00:16:54,514 --> 00:16:57,517 You're so screwed, Mr. Prosecutor. 235 00:17:02,313 --> 00:17:03,993 Hey Mr. Prosecutor! Lift your damn head up. 236 00:17:04,524 --> 00:17:08,486 Remember me? I'm the Iron from Gunsan. 237 00:17:18,329 --> 00:17:19,581 Here, sir. 238 00:17:24,044 --> 00:17:27,172 The human body is so mysterious. 239 00:17:28,423 --> 00:17:31,051 All because of this small object... 240 00:18:12,425 --> 00:18:13,676 Take off your shoes. 241 00:18:31,236 --> 00:18:32,403 Wow! 242 00:18:33,696 --> 00:18:35,198 Look who's here. 243 00:18:35,865 --> 00:18:37,867 It's been a while, sir. 244 00:18:37,909 --> 00:18:42,831 Never expected to see you like this. 245 00:18:45,250 --> 00:18:48,586 Damn, you scared me. 246 00:18:50,839 --> 00:18:52,714 Why no answer? 247 00:18:52,715 --> 00:18:56,177 At least pretend to listen when people talk to you. 248 00:18:57,178 --> 00:18:59,346 I think I gave you 20 years total. 249 00:18:59,347 --> 00:19:02,766 First, 3 years for special robbery and then 17 years for murder. 250 00:19:02,767 --> 00:19:04,852 Great. 251 00:19:04,853 --> 00:19:08,773 Excellent memory! So smart! 252 00:19:09,524 --> 00:19:11,401 From Seoul University, right? 253 00:19:12,902 --> 00:19:15,530 Let's exchange greetings since we'll be together so long. 254 00:19:17,574 --> 00:19:20,201 Of course. Greetings. 255 00:19:20,702 --> 00:19:23,538 - You guys give him good greetings. - Let's go. 256 00:19:26,207 --> 00:19:27,375 Bastard! 257 00:19:28,751 --> 00:19:32,422 - I said 'don't move!' - Hold that son of a bitch. 258 00:19:39,262 --> 00:19:41,263 You'll spend your whole life with me! 259 00:19:41,264 --> 00:19:42,432 Isn't that nice? 260 00:19:43,349 --> 00:19:44,850 Son of a bitch! 261 00:19:44,851 --> 00:19:47,187 - You must be damn happy! - Here he comes! 262 00:19:50,440 --> 00:19:52,192 Nice. 263 00:19:53,193 --> 00:19:54,861 What's all the fuss for? 264 00:19:57,197 --> 00:20:00,617 We're exchanging greetings with the newbie. 265 00:20:00,950 --> 00:20:03,285 Cool it now and get ready for roll call. 266 00:20:03,286 --> 00:20:04,829 Yes, sir. 267 00:20:09,792 --> 00:20:11,710 Three, two, one. One! 268 00:20:11,711 --> 00:20:13,712 Three, two, one. Two! 269 00:20:13,713 --> 00:20:15,464 Three, two, one. Three! 270 00:20:15,465 --> 00:20:17,466 Three, two, one. Four! 271 00:20:17,467 --> 00:20:19,259 Three, two, one. Five! 272 00:20:19,260 --> 00:20:20,844 Three, two, one. Six! 273 00:20:20,845 --> 00:20:22,638 Three, two, one. Seven! 274 00:20:22,639 --> 00:20:25,808 Don't stare, you son of a bitch! 275 00:20:27,644 --> 00:20:31,856 You think you're a prosecutor in here too? 276 00:20:40,031 --> 00:20:41,783 What is it? 277 00:20:42,283 --> 00:20:43,451 Let me see. 278 00:20:45,870 --> 00:20:46,955 Bring the bandage! 279 00:20:48,706 --> 00:20:52,542 The long-delayed development of the Asan Bay Bird Sanctuary 280 00:20:52,543 --> 00:20:55,546 resumed today with a groundbreaking ceremony. 281 00:20:55,713 --> 00:20:59,258 Alongside President Jang of Far East Construction, 282 00:20:59,259 --> 00:21:01,260 Congressman Kang Young-seop and Woo JONG-Gil, 283 00:21:01,261 --> 00:21:05,932 ex-deputy prosecutor, attended the ceremony. 284 00:21:14,440 --> 00:21:16,943 APPLICATION FOR RETRIAL 285 00:21:29,038 --> 00:21:30,914 I've worked as a prosecutor for 8 years! 286 00:21:30,915 --> 00:21:34,376 Long enough to know if it was a plot. 287 00:21:34,377 --> 00:21:37,922 I'm being made a scapegoat to cover up the habitat case! 288 00:21:40,383 --> 00:21:43,051 The so-called witnesses are all lying, 289 00:21:43,052 --> 00:21:44,928 and Min-woo is acting like a crazy man. 290 00:21:44,929 --> 00:21:47,390 It's like everyone wants to bury me alive. 291 00:21:48,808 --> 00:21:51,394 - So? - The thing is... 292 00:21:53,896 --> 00:21:58,443 I'm absolutely sure that Lee Jin-seok had his inhaler! 293 00:21:59,444 --> 00:22:01,570 If we can find it, it would solve this case. 294 00:22:01,571 --> 00:22:05,575 Didn't you hear the testimony that he never had asthma? 295 00:22:06,117 --> 00:22:07,869 You keep saying the same damn thing! 296 00:22:09,412 --> 00:22:12,874 All the evidence points to you as the murderer. 297 00:22:15,460 --> 00:22:17,628 Then what do you want me to do? 298 00:22:21,799 --> 00:22:24,594 First, plead guilty. 299 00:22:25,053 --> 00:22:28,806 Then we'll say the victim acted rashly under interrogation, 300 00:22:30,391 --> 00:22:31,768 acted rashly under interrogation, 301 00:22:35,063 --> 00:22:37,398 You want me to admit to this? 302 00:22:37,732 --> 00:22:38,941 Listen, Jae-wook. 303 00:22:39,442 --> 00:22:41,944 This isn't the truth I'm talking about... 304 00:22:43,112 --> 00:22:45,739 - it's the way of the law. - Sir! 305 00:22:45,740 --> 00:22:53,581 This is the only way I can get you out of this. 306 00:22:53,623 --> 00:22:54,874 Now, the verdict. 307 00:22:55,458 --> 00:23:00,755 We recognize the defendant's service to the cause of justice. 308 00:23:00,963 --> 00:23:04,883 But his abuse of power leading to the victim's death 309 00:23:04,884 --> 00:23:08,971 is too serious a crime to be forgiven. 310 00:23:09,389 --> 00:23:12,559 Furthermore, we find no evidence to support 311 00:23:12,809 --> 00:23:15,395 the defendant's claim of self-defense. 312 00:23:16,145 --> 00:23:20,982 Therefore, believing in the need to raise an alarm 313 00:23:20,983 --> 00:23:25,863 over the illegal investigations of the prosecution and police, 314 00:23:26,406 --> 00:23:29,075 we find the defendant guilty, 315 00:23:29,951 --> 00:23:34,956 and sentence him to 15 years in prison. 316 00:23:42,046 --> 00:23:43,964 Chief, this isn't what you told me! 317 00:23:43,965 --> 00:23:46,551 What's going on? 318 00:23:46,759 --> 00:23:48,636 - Chief! - Jae-wook, stop it! 319 00:23:48,678 --> 00:23:50,846 What the hell are you doing to me? 320 00:23:50,847 --> 00:23:52,222 Answer me! 321 00:23:52,223 --> 00:23:53,890 Let me go, assholes! 322 00:23:53,891 --> 00:23:55,852 Tell me why you're doing this to me! 323 00:23:56,561 --> 00:23:58,812 Tell me! 324 00:23:58,813 --> 00:23:59,897 Let go of me! 325 00:23:59,981 --> 00:24:01,566 Woo JONG-Gil! Damn it. 326 00:24:01,816 --> 00:24:03,860 Tell me the reason! 327 00:24:04,235 --> 00:24:05,570 Why did you do this to me! 328 00:24:13,870 --> 00:24:16,496 Yes, sir. 329 00:24:16,497 --> 00:24:18,499 I'll take care of it myself. 330 00:24:18,958 --> 00:24:22,670 Thank you. I'm counting on you. 331 00:24:28,217 --> 00:24:31,554 No. 3820. Warden wants to see you. 332 00:24:55,578 --> 00:24:59,582 Every man in this jail believes that he's innocent. 333 00:24:59,749 --> 00:25:02,293 Rather than upset people upstairs, 334 00:25:02,502 --> 00:25:06,839 you'd be better off getting used to it here, okay? 335 00:25:17,517 --> 00:25:19,685 APPLICATION FOR RETRIAL 336 00:25:26,275 --> 00:25:28,945 It's cold. Let's hurry. 337 00:25:29,946 --> 00:25:33,115 Attention! Gather here. 338 00:25:36,619 --> 00:25:41,249 Raise your hand if any of you has experience in real estate. 339 00:25:42,625 --> 00:25:44,085 What did you do? 340 00:25:44,293 --> 00:25:48,089 I was a contractor and illegal real-estate broker. 341 00:25:48,839 --> 00:25:50,841 It means you were a con-man! 342 00:25:53,928 --> 00:25:55,096 What did you do? 343 00:25:56,097 --> 00:25:57,306 The same broker bullshit? 344 00:25:57,848 --> 00:25:59,099 I'm sorry, sir. 345 00:25:59,100 --> 00:26:00,810 My enthusiasm got the best of me. 346 00:26:02,770 --> 00:26:04,650 I'm the idiot for expecting anything out of you. 347 00:26:05,273 --> 00:26:07,149 Forget it. Back to work! 348 00:26:09,777 --> 00:26:11,988 Not one guy here who can help me. 349 00:26:12,280 --> 00:26:15,074 What'll I do? It's quite a big lawsuit, 350 00:26:15,616 --> 00:26:17,660 and what do I know about the law? 351 00:26:18,077 --> 00:26:20,246 - Captain I'm. - Who the hell is this? 352 00:26:20,621 --> 00:26:22,080 On the outside, 353 00:26:22,081 --> 00:26:24,792 I handled a few real-estate disputes in court. 354 00:26:25,668 --> 00:26:28,920 That's right! You're the one! 355 00:26:28,921 --> 00:26:30,006 Why didn't I think of you? 356 00:26:31,007 --> 00:26:33,175 We have a specialist here. 357 00:26:39,765 --> 00:26:42,100 So this would solve everything? 358 00:26:42,101 --> 00:26:44,604 - It's that simple? - Yes, sir. 359 00:26:44,895 --> 00:26:47,273 Then the other party 360 00:26:47,690 --> 00:26:50,776 will be arrested for evasion under property transfer law. 361 00:26:51,777 --> 00:26:55,071 So he'll offer you a settlement. 362 00:26:55,072 --> 00:26:58,159 Then you get your money back, plus a cancellation fee. 363 00:26:59,994 --> 00:27:02,245 May I have one more? 364 00:27:02,246 --> 00:27:03,705 Of course, go ahead! 365 00:27:03,706 --> 00:27:05,082 Take your time. 366 00:27:05,249 --> 00:27:06,416 A while back, 367 00:27:06,417 --> 00:27:10,170 I lost a civil suit to my uncle so I need to pay. 368 00:27:10,171 --> 00:27:11,171 Yes, right. 369 00:27:11,172 --> 00:27:12,881 But as you know well, 370 00:27:12,882 --> 00:27:15,009 civil servants like us have no money... 371 00:27:17,345 --> 00:27:19,763 - Don't pay him. - Really? 372 00:27:19,764 --> 00:27:22,683 Is it okay not to? The court ordered me to pay. 373 00:27:23,768 --> 00:27:26,353 What do those jerks know? 374 00:27:26,354 --> 00:27:28,272 I'll settle it for you. 375 00:27:31,984 --> 00:27:33,694 In return... 376 00:27:35,863 --> 00:27:37,448 could you do me a favor? 377 00:27:40,159 --> 00:27:42,328 Really nice, bro. 378 00:27:42,995 --> 00:27:44,913 You dance much better than the pros! 379 00:27:44,914 --> 00:27:47,792 Nice move! 380 00:27:52,254 --> 00:27:54,882 No. 1322, you're transferred. 381 00:27:54,924 --> 00:27:56,342 Why all of a sudden? 382 00:27:58,010 --> 00:27:59,427 What is it? 383 00:27:59,428 --> 00:28:00,763 Wait! 384 00:28:02,181 --> 00:28:05,685 What is it? 385 00:28:07,770 --> 00:28:09,689 Why are you doing this? 386 00:28:10,272 --> 00:28:12,108 At least tell me the reason! 387 00:28:12,358 --> 00:28:15,694 Please tell me! 388 00:28:15,695 --> 00:28:17,363 Where the hell are you sending me? 389 00:28:17,780 --> 00:28:20,116 At least tell me where! Let me go! 390 00:28:20,449 --> 00:28:22,868 Damn bastard, let me go! 391 00:28:30,126 --> 00:28:33,462 5 YEARS LATER 392 00:29:04,118 --> 00:29:05,286 Welcome! 393 00:29:05,995 --> 00:29:08,288 Newbies! 394 00:29:08,289 --> 00:29:10,458 Good to meet you! See you inside. 395 00:29:13,002 --> 00:29:15,171 Hey, don't stare at me! 396 00:29:18,299 --> 00:29:20,301 Left face! 397 00:29:20,843 --> 00:29:22,011 March ahead! 398 00:29:26,140 --> 00:29:27,808 See you soon. 399 00:29:46,118 --> 00:29:49,205 Honey, are you alright? How do you feel? 400 00:29:49,371 --> 00:29:51,207 You're okay, right? 401 00:29:58,214 --> 00:29:59,465 Why are you saying that? 402 00:30:00,925 --> 00:30:03,469 You really don't know why? 403 00:30:04,011 --> 00:30:06,555 Honey, don't do this to me! 404 00:30:07,473 --> 00:30:12,561 I'm no longer good enough for a sweet girl like you. 405 00:30:14,897 --> 00:30:18,943 Forget about an ex-con like me and live a happy life. 406 00:30:21,487 --> 00:30:23,572 That's what I came out to say. 407 00:30:25,491 --> 00:30:26,951 Honey. 408 00:30:29,537 --> 00:30:30,913 I'm done with the visit! 409 00:30:31,038 --> 00:30:33,207 Wait, honey! Please! 410 00:30:42,299 --> 00:30:44,552 I know you don't belong here. 411 00:30:45,010 --> 00:30:46,887 I know it all. 412 00:30:47,221 --> 00:30:50,640 The person I know is too pure-hearted 413 00:30:50,641 --> 00:30:52,643 - and innocent for this! - Stop it, Hana 414 00:30:53,185 --> 00:30:55,896 I'm a fool! 415 00:30:56,105 --> 00:31:00,026 All I did in the US was study. I don't know the ways of the world. 416 00:31:03,112 --> 00:31:05,363 I believed everything Koreans told me. 417 00:31:05,364 --> 00:31:09,033 I think the world misunderstood you. 418 00:31:09,034 --> 00:31:11,369 No! What misunderstanding? 419 00:31:11,370 --> 00:31:12,954 Don't you see this? 420 00:31:12,955 --> 00:31:14,623 The world will never recognize me! 421 00:31:15,124 --> 00:31:21,297 Do you think your family will approve a scumbag like me? 422 00:31:21,463 --> 00:31:23,132 You're not a scumbag! 423 00:31:23,382 --> 00:31:25,217 I can overcome everything. 424 00:31:26,886 --> 00:31:31,891 My dad will give me his new building. 425 00:31:32,558 --> 00:31:34,183 We can start small with it 426 00:31:34,184 --> 00:31:37,646 when you come out, okay? 427 00:31:42,026 --> 00:31:44,194 You're unbelievable. 428 00:31:46,322 --> 00:31:48,157 How did I ever find 429 00:31:50,034 --> 00:31:52,369 a girl like you in this dirty world? 430 00:31:54,663 --> 00:31:56,040 Honey. 431 00:32:04,006 --> 00:32:06,216 - Get rid of all his gang. - Yes, sir. 432 00:32:25,569 --> 00:32:28,154 Hey, what's up, bro? 433 00:32:28,155 --> 00:32:30,366 What's up, man? 434 00:32:31,200 --> 00:32:32,325 Who was it? 435 00:32:32,326 --> 00:32:34,036 I heard a chick visited you. 436 00:32:34,745 --> 00:32:36,162 I envy you! 437 00:32:36,163 --> 00:32:38,040 - Tell me the secret! - Yeah, tell us! 438 00:32:40,000 --> 00:32:43,711 The difference between you guys and me 439 00:32:43,712 --> 00:32:46,048 is that you think too much. 440 00:32:47,216 --> 00:32:53,055 Fraud is not about cheating others and ruining them. 441 00:32:53,347 --> 00:32:54,723 It's leaving yourself behind. 442 00:32:55,557 --> 00:32:59,520 It's just making yourself into the person you want to be. 443 00:33:00,312 --> 00:33:01,522 Understand? 444 00:33:03,232 --> 00:33:04,233 We brought him. 445 00:33:06,986 --> 00:33:08,570 Who the hell are they? 446 00:33:09,071 --> 00:33:11,490 You don't know? He's the prosecutor in cell #9. 447 00:33:12,074 --> 00:33:14,159 Sir... 448 00:33:17,162 --> 00:33:18,998 I'm not a criminal. 449 00:33:20,082 --> 00:33:21,082 Then what are you? 450 00:33:21,333 --> 00:33:24,168 One of my staff raped my daughter. 451 00:33:24,169 --> 00:33:26,797 How could a father turn his back on that? 452 00:33:27,756 --> 00:33:29,508 Don't look at me when you talk 453 00:33:30,134 --> 00:33:31,343 Pardon? 454 00:33:37,057 --> 00:33:39,810 So I called in several Yanbian Koreans. 455 00:33:42,604 --> 00:33:44,398 So you are a criminal. 456 00:33:49,570 --> 00:33:50,821 Sir. 457 00:33:51,405 --> 00:33:54,158 I heard quite a lot about him. 458 00:33:54,491 --> 00:33:56,576 He's facing big difficulties now. 459 00:33:56,577 --> 00:33:58,161 But he has a great reputation. 460 00:33:58,162 --> 00:34:00,247 - Tell him to come. - Yes. 461 00:34:00,497 --> 00:34:02,248 You can talk to his face now. 462 00:34:02,249 --> 00:34:03,667 Please help me, sir. 463 00:34:04,793 --> 00:34:09,506 Does the prosecutor have proof that the Yanbian Koreans asked for money? 464 00:34:09,590 --> 00:34:10,758 No, sir. 465 00:34:11,508 --> 00:34:14,762 Then just find some other Yanbian Koreans 466 00:34:14,803 --> 00:34:17,764 and make them testify you didn't order them to kill him. 467 00:34:17,765 --> 00:34:19,224 Tell them to commit perjury? 468 00:34:19,308 --> 00:34:23,603 The prosecution can't confirm arguments made from China. 469 00:34:23,604 --> 00:34:24,813 That's how the system works. 470 00:34:26,065 --> 00:34:28,692 If they just testify you didn't order the killing, 471 00:34:29,234 --> 00:34:31,487 the sentence will be reduced by 2 years. 472 00:34:32,237 --> 00:34:33,405 2 years? 473 00:34:34,073 --> 00:34:38,660 Plus, the court will consider the rape victim's mental anguish. 474 00:34:40,412 --> 00:34:43,332 - How long have you been here? - 9 months. 475 00:34:44,500 --> 00:34:46,835 9 months... 476 00:34:47,878 --> 00:34:49,588 Congratulations. Only 3 months left. 477 00:34:49,880 --> 00:34:52,173 Really? Thank you! 478 00:34:52,174 --> 00:34:53,841 How can I express my gratitude? 479 00:34:53,842 --> 00:34:55,594 I'll tell you later if I need help. 480 00:34:56,762 --> 00:34:59,598 Thank you, sir. 481 00:35:00,182 --> 00:35:01,350 Thank you! 482 00:35:03,519 --> 00:35:05,353 What's the use of being a big shot in prison? 483 00:35:05,354 --> 00:35:06,772 He's just a murderer after all. 484 00:35:15,239 --> 00:35:17,199 Attention, everyone! 485 00:35:17,699 --> 00:35:20,202 Salute the warden! 486 00:35:20,702 --> 00:35:22,246 Hello, sir! 487 00:35:23,831 --> 00:35:25,249 At ease. 488 00:35:25,541 --> 00:35:27,835 Jae-wook, why are you working? 489 00:35:29,211 --> 00:35:31,170 It's my duty to work. 490 00:35:31,171 --> 00:35:35,217 The case you mentioned before how did it go? 491 00:35:36,176 --> 00:35:38,595 Their lawyer was left speechless. 492 00:35:39,429 --> 00:35:40,764 Good to hear. 493 00:35:41,557 --> 00:35:43,183 Hey! 494 00:35:44,184 --> 00:35:46,228 Thank you sir for the papers. 495 00:35:47,354 --> 00:35:48,397 Let's have some coffee. 496 00:35:52,192 --> 00:35:53,568 Keep up the good work! 497 00:35:53,569 --> 00:35:55,779 Yes, sir! 498 00:36:01,410 --> 00:36:02,578 Nice! 499 00:36:26,727 --> 00:36:28,854 Hey, here! 500 00:36:29,271 --> 00:36:31,773 - Hey, What's up! - What's up! 501 00:36:33,734 --> 00:36:34,693 Man! 502 00:36:34,694 --> 00:36:38,863 Keep it quiet, Okay? 503 00:36:38,864 --> 00:36:40,365 Yes, bro. 504 00:36:41,533 --> 00:36:42,826 What the hell? 505 00:36:44,536 --> 00:36:46,538 Why do people smoke that crap? 506 00:36:49,917 --> 00:36:52,628 - You know what, bro? - Tell me. 507 00:36:52,794 --> 00:36:54,545 Those migratory birds... 508 00:36:54,546 --> 00:36:57,026 Once migratory birds leave Russia, they keep flying for 15 days 509 00:36:57,799 --> 00:37:00,469 without landing or eating. 510 00:37:01,011 --> 00:37:02,930 You know what, prosecutor? 511 00:37:03,013 --> 00:37:06,725 Once migratory birds leave Russia, they keep flying for 15 days 512 00:37:07,267 --> 00:37:09,519 without landing or eating... 513 00:37:12,731 --> 00:37:16,526 Those birds use that place like a rest area. 514 00:37:16,693 --> 00:37:19,779 So they eat, drink, take a rest. 515 00:37:19,780 --> 00:37:21,949 Then they fly on to the South Pacific. 516 00:37:25,285 --> 00:37:26,536 Where did you hear that? 517 00:37:27,704 --> 00:37:29,039 What the... 518 00:37:32,834 --> 00:37:35,462 That migratory bird bullshit! Where did you hear it? 519 00:37:35,796 --> 00:37:37,546 Are you crazy? Hey! 520 00:37:37,547 --> 00:37:38,548 What is it? 521 00:37:42,344 --> 00:37:45,722 It's really important to me, so tell me straight. 522 00:37:47,432 --> 00:37:48,725 Don't touch, man 523 00:37:49,726 --> 00:37:51,019 What's wrong with him? 524 00:37:53,355 --> 00:37:55,274 Tell me now, damn it! 525 00:37:56,942 --> 00:38:02,530 Mister, I'm from the States and we care a lot about nature. 526 00:38:02,531 --> 00:38:05,616 In Pennsylvania, if you pollute, you get the death penalty. 527 00:38:05,617 --> 00:38:07,035 You know nothing. 528 00:38:11,790 --> 00:38:13,375 I love birds! 529 00:38:14,042 --> 00:38:15,627 My favorite, all right? 530 00:38:21,091 --> 00:38:22,634 Easy man! 531 00:38:25,053 --> 00:38:26,638 Damn son of a bitch... 532 00:38:32,811 --> 00:38:35,896 Even if you appeal, you can't win. 533 00:38:35,897 --> 00:38:37,565 You'd better serve your sentence. 534 00:38:37,566 --> 00:38:39,943 Sign here and let's wrap this up. 535 00:38:41,111 --> 00:38:43,447 Anniversary of my father's death is next month. 536 00:38:44,906 --> 00:38:47,409 My mother and younger brother need me. 537 00:38:48,577 --> 00:38:51,580 I need to work to feed my family. 538 00:38:51,788 --> 00:38:54,040 Mr. Han Chi-won, 539 00:38:54,041 --> 00:38:57,085 you lied about graduating from Penn State! 540 00:38:57,627 --> 00:39:00,921 Sir, they were falling over themselves trying to invest, 541 00:39:00,922 --> 00:39:03,091 should I just ignore them? 542 00:39:03,425 --> 00:39:05,051 If you see cash lying in the street, 543 00:39:05,052 --> 00:39:07,637 do you just say, 'Oh, money...' and leave it there? 544 00:39:08,764 --> 00:39:11,892 It's true, I'm a materialist. 545 00:39:17,939 --> 00:39:20,107 - You're a public defender? - Yes. 546 00:39:20,108 --> 00:39:21,443 Which class? 547 00:39:22,402 --> 00:39:23,861 The 38th. 548 00:39:23,862 --> 00:39:25,738 Oh, you passed a bit late. 549 00:39:25,739 --> 00:39:27,115 I'm from 31st class. 550 00:39:27,783 --> 00:39:30,618 Oh, it's you... sir. 551 00:39:30,619 --> 00:39:32,788 Please sit. 552 00:39:33,038 --> 00:39:35,039 I'll take a look at the file. 553 00:39:35,040 --> 00:39:37,042 - It's a really simple case. - What is it? 554 00:39:38,752 --> 00:39:41,046 Refer to the Supreme Court's precedent of 1998. 555 00:39:41,463 --> 00:39:42,755 What do you think you're doing? 556 00:39:42,756 --> 00:39:47,468 It sets out legal principles for the causal relationship 557 00:39:47,469 --> 00:39:49,471 between fraud and damage. 558 00:39:50,472 --> 00:39:51,639 In other words, 559 00:39:51,640 --> 00:39:56,811 if there is no clear causal relationship between fraud and damage, 560 00:39:56,812 --> 00:39:59,564 charges of fraud cannot be established. 561 00:40:01,817 --> 00:40:03,819 Hey, what's man! 562 00:40:07,155 --> 00:40:09,574 Hey, hey, what are you doing? 563 00:40:09,866 --> 00:40:11,868 What is this crazy bastard saying? 564 00:40:12,035 --> 00:40:13,412 You wait here. 565 00:40:14,746 --> 00:40:15,956 Sir... 566 00:40:42,149 --> 00:40:43,150 Sit down. 567 00:40:51,158 --> 00:40:52,576 Mr. Pennsylvania! 568 00:40:53,493 --> 00:40:56,955 So, where did you hear the story about the birds? 569 00:40:57,581 --> 00:40:59,039 Oh, that? 570 00:40:59,040 --> 00:41:00,667 I told you already. 571 00:41:04,129 --> 00:41:05,839 Be straight with me. 572 00:41:07,132 --> 00:41:11,636 I know you've never been on an airplane in your life 573 00:41:11,970 --> 00:41:14,221 and you've been convicted 10 times already 574 00:41:14,222 --> 00:41:17,058 for swindling dumb girls. 575 00:41:17,142 --> 00:41:19,227 What the hell are you talking about? 576 00:41:20,729 --> 00:41:23,731 9 times. I was acquitted once last year. 577 00:41:23,732 --> 00:41:25,150 If your story 578 00:41:26,234 --> 00:41:28,570 is the thing I'm looking for, 579 00:41:30,906 --> 00:41:34,910 I can get you out of here right away. 580 00:41:46,129 --> 00:41:47,255 Just moment. 581 00:41:51,843 --> 00:41:52,969 OK! 582 00:41:54,846 --> 00:41:55,972 What are you want? 583 00:41:59,309 --> 00:42:00,977 Maybe 5 years ago...? 584 00:42:01,770 --> 00:42:04,605 I heard I could get paid 100 bucks per day 585 00:42:04,606 --> 00:42:06,816 for studying at some kind of service company. 586 00:42:07,317 --> 00:42:10,611 Back then I was preparing for my own business... 587 00:42:10,612 --> 00:42:12,614 so I went there to kill time. 588 00:42:12,781 --> 00:42:14,281 There were about 20 guys... 589 00:42:14,282 --> 00:42:18,620 who spoke well and looked relatively innocent for this field. 590 00:42:19,663 --> 00:42:22,290 It was nice to get paid for learning something. 591 00:42:23,250 --> 00:42:25,794 But one day they took us somewhere. 592 00:42:25,919 --> 00:42:30,131 They took us somewhere. 593 00:42:32,300 --> 00:42:35,261 I'd never hit anyone in my life, 594 00:42:35,262 --> 00:42:36,638 so I couldn't do it. 595 00:42:39,599 --> 00:42:42,143 I never imagined it would be that brutal. 596 00:42:43,270 --> 00:42:44,980 The person who gave you the order 597 00:42:46,773 --> 00:42:48,650 was Jang Hyun-seok of Far East Construction. 598 00:42:49,317 --> 00:42:50,652 Huh? 599 00:42:50,777 --> 00:42:52,153 How do you know his name? 600 00:42:54,990 --> 00:42:57,659 Scumbags like you are the ones I hate most. 601 00:42:58,076 --> 00:43:00,078 Parasites who exploit others. 602 00:43:02,664 --> 00:43:04,249 But this time, 603 00:43:05,000 --> 00:43:07,085 even if you don't want to 604 00:43:08,003 --> 00:43:10,171 I'll definitely get you out of here. 605 00:43:23,977 --> 00:43:25,186 Listen. 606 00:43:25,270 --> 00:43:28,857 From now on, you need to face those you fear most. 607 00:43:29,983 --> 00:43:31,276 Gangsters. 608 00:43:35,905 --> 00:43:38,366 - Come on in. - Yes, sir. 609 00:43:39,868 --> 00:43:40,910 Prosecutors. 610 00:43:47,167 --> 00:43:48,335 Politicians. 611 00:43:48,376 --> 00:43:49,794 Today 612 00:43:50,128 --> 00:43:53,089 I leave behind the prosecutor's office 613 00:43:53,256 --> 00:43:54,924 to which I dedicated my youth, 614 00:43:54,966 --> 00:43:57,802 and start my second life as a politician! 615 00:44:19,366 --> 00:44:21,785 Hey, copy that signature! 616 00:44:33,088 --> 00:44:35,006 Why should I copy that, all of a sudden? 617 00:44:35,090 --> 00:44:36,883 Don't try to learn the details. 618 00:44:38,009 --> 00:44:40,095 Just practice signing exactly the same. 619 00:44:40,345 --> 00:44:42,097 You'll need it in the future. 620 00:45:16,131 --> 00:45:17,799 GO FOR IT! 621 00:45:58,006 --> 00:46:00,340 They should get a dryer, damn it. 622 00:46:00,341 --> 00:46:02,343 - Hang it there. - Yes. 623 00:46:04,471 --> 00:46:05,472 Hey, bro 624 00:46:06,306 --> 00:46:07,515 Easter eggs! 625 00:46:10,310 --> 00:46:12,353 Crazy bastard. Give those to me. 626 00:46:12,812 --> 00:46:14,188 - Give 'em to me! - Why? 627 00:46:14,189 --> 00:46:15,190 Just give them! 628 00:46:17,108 --> 00:46:19,526 Hey, Young-cheol. Share this with the others. 629 00:46:19,527 --> 00:46:22,113 Thank you so much, sir. 630 00:46:22,947 --> 00:46:24,865 Guys, let's have some eggs! 631 00:46:24,866 --> 00:46:28,118 You're good looking and quite smart. 632 00:46:28,119 --> 00:46:29,871 Why'd you become a con-man? 633 00:46:30,371 --> 00:46:31,955 You might not know this... 634 00:46:31,956 --> 00:46:34,793 I once placed 38th nationwide in a mock SAT. 635 00:46:34,959 --> 00:46:37,878 But my father passed away, and I got all his debts. 636 00:46:37,879 --> 00:46:39,798 What could I do? 637 00:46:40,048 --> 00:46:43,468 Nothing to do except to use this face and brain. 638 00:46:45,887 --> 00:46:48,389 From my point of view, are you a bad guy or not? 639 00:46:50,391 --> 00:46:51,392 I guess not. 640 00:46:51,893 --> 00:46:53,102 Go to hell. 641 00:46:53,394 --> 00:46:55,396 Once this is over, live your life right. 642 00:46:56,105 --> 00:46:58,817 Yes, understood, bro! 643 00:47:00,193 --> 00:47:01,361 Bro? 644 00:47:09,953 --> 00:47:11,286 By the way... 645 00:47:11,287 --> 00:47:13,915 why does no one come to see you? 646 00:47:17,460 --> 00:47:19,963 Guess I was a bad guy on the outside. 647 00:47:22,048 --> 00:47:24,467 You must be married. How about kids? 648 00:47:27,554 --> 00:47:29,013 You're not? 649 00:47:29,556 --> 00:47:33,893 You totally look married! What kind of life did you lead? 650 00:47:34,310 --> 00:47:35,478 Gosh! 651 00:47:44,279 --> 00:47:45,655 Now, my verdict. 652 00:47:46,114 --> 00:47:48,199 Reflecting the Supreme Court's precedent, 653 00:47:48,449 --> 00:47:51,201 it is hard to see that the defendant 654 00:47:51,202 --> 00:47:54,913 showed a willingness to swindle the victim out of money 655 00:47:54,914 --> 00:47:56,958 so there is no case for fraud. 656 00:47:57,292 --> 00:48:00,295 So the court revokes the original verdict 657 00:48:00,628 --> 00:48:03,381 and declares the defendant not guilty. 658 00:48:09,971 --> 00:48:11,890 Congratulations, Chi-won. 659 00:48:20,023 --> 00:48:21,149 Sir! 660 00:48:22,567 --> 00:48:23,985 I'm going out tomorrow! 661 00:48:24,360 --> 00:48:25,570 Happy? 662 00:48:26,571 --> 00:48:28,573 Don't smile. 663 00:48:38,041 --> 00:48:39,042 What's this? 664 00:48:39,167 --> 00:48:42,170 The numbers of the perjurers at my trial 5 years ago. 665 00:48:44,505 --> 00:48:46,506 Don't waste your time on useless crap. 666 00:48:46,507 --> 00:48:47,675 Focus on the work I give you. 667 00:48:47,967 --> 00:48:50,011 Hey... 668 00:48:53,389 --> 00:48:57,352 I promise that I will do my best to resolve your pain. 669 00:48:58,519 --> 00:49:00,980 You smart ass. 670 00:49:01,981 --> 00:49:03,191 Don't overdo it! 671 00:49:09,989 --> 00:49:12,199 - Let's get back to work! - Let's get back to work! 672 00:49:12,200 --> 00:49:13,742 Let's go! 673 00:49:13,743 --> 00:49:14,993 What's next? 674 00:49:14,994 --> 00:49:18,498 - Beat it, you're bugging me. - I know you like it. 675 00:49:18,665 --> 00:49:20,708 This is why you don't have a wife. 676 00:49:22,168 --> 00:49:23,503 I said beat it! 677 00:49:32,220 --> 00:49:33,679 Hello, who is it? 678 00:49:33,680 --> 00:49:37,058 It's me, Han Chi-won. 679 00:49:37,225 --> 00:49:38,559 Han Chi-won? 680 00:49:38,977 --> 00:49:41,562 I thought you were dead! What brings you here? 681 00:49:43,231 --> 00:49:45,316 Take it slow. 682 00:49:46,067 --> 00:49:48,068 Do the bosses not feed you? 683 00:49:48,069 --> 00:49:49,695 Guess you're on a roll. 684 00:49:49,696 --> 00:49:51,989 You look so nice and shiny. 685 00:49:51,990 --> 00:49:53,573 You know I use my brain. 686 00:49:53,574 --> 00:49:56,411 - I can't go wrong. - Really? 687 00:49:58,079 --> 00:50:01,415 But where are the brainy ones? 688 00:50:01,416 --> 00:50:03,418 Busy with the election campaign. 689 00:50:04,168 --> 00:50:06,336 Lots of deliveries to make. 690 00:50:06,337 --> 00:50:09,757 Guys like us just get chewed out all the time. 691 00:50:10,675 --> 00:50:16,055 Sir, I'm thankful for the meal and happy for your success. 692 00:50:16,431 --> 00:50:18,224 Please propose a toast. 693 00:50:18,307 --> 00:50:20,142 - Stop it. - Please! 694 00:50:20,143 --> 00:50:21,769 Give him a big hand! 695 00:50:23,646 --> 00:50:25,648 It's embarrassing. 696 00:50:27,150 --> 00:50:30,486 Here, to your health and lots of money! 697 00:50:30,778 --> 00:50:32,780 Most of all, to life! Cheers! 698 00:50:33,322 --> 00:50:36,075 Cheers! 699 00:50:36,826 --> 00:50:38,745 He looks handsome! 700 00:50:44,417 --> 00:50:45,585 Buddy. 701 00:50:46,419 --> 00:50:48,254 Let's toast, after so long. 702 00:50:48,755 --> 00:50:49,797 Sure. 703 00:50:56,512 --> 00:50:58,431 I heard that Jin-seok died. 704 00:51:00,141 --> 00:51:04,479 I was abroad for a long time so couldn't attend his funeral. 705 00:51:05,813 --> 00:51:08,691 Stop it! That was ages ago! 706 00:51:10,193 --> 00:51:12,403 Madam! 5 more plates! 707 00:51:12,487 --> 00:51:14,322 Coming! 708 00:51:16,157 --> 00:51:19,076 And I heard that... 709 00:51:19,077 --> 00:51:22,080 he was beaten to death by this crazy prosecutor. 710 00:51:25,416 --> 00:51:26,583 Hey! 711 00:51:26,584 --> 00:51:28,419 Why do you keep talking about the dead? 712 00:51:28,753 --> 00:51:31,171 My bad. 713 00:51:31,172 --> 00:51:33,216 I'm losing my appetite. 714 00:51:40,348 --> 00:51:42,183 I'll try harder, boss. 715 00:51:44,602 --> 00:51:45,853 Let's go second round! 716 00:51:47,855 --> 00:51:49,398 Second round! 717 00:51:56,531 --> 00:51:57,864 - Look. - Why? 718 00:51:57,865 --> 00:51:59,534 Think about it. 719 00:52:01,369 --> 00:52:04,413 What have you gotten for working your ass off? 720 00:52:05,206 --> 00:52:07,834 If this greasy pork 721 00:52:08,709 --> 00:52:11,170 gives you a heart attack, then what? 722 00:52:12,421 --> 00:52:16,717 I was an athlete in my high school days, and I only weighed 60 kg. 723 00:52:18,344 --> 00:52:21,848 But doing my job while eating that fodder... 724 00:52:23,558 --> 00:52:26,727 But at least 725 00:52:27,145 --> 00:52:28,895 we should be grateful that we're alive like this. 726 00:52:28,896 --> 00:52:31,149 So we can drink together now! 727 00:52:32,358 --> 00:52:33,693 Look at Jin-seok. 728 00:52:33,734 --> 00:52:34,902 What kind of life is that? 729 00:52:37,780 --> 00:52:40,199 Damn poor bastard. 730 00:52:41,576 --> 00:52:44,745 He could never even breathe properly. 731 00:52:45,371 --> 00:52:46,914 We always teased him. 732 00:52:48,833 --> 00:52:52,837 Then... was he sick in the first place? 733 00:52:53,171 --> 00:52:56,424 You didn't know? His asthma was really serious! 734 00:52:57,717 --> 00:52:59,719 What? Asthma? 735 00:53:00,720 --> 00:53:04,932 You knew he had asthma? 736 00:53:05,558 --> 00:53:07,350 Sure. 737 00:53:07,351 --> 00:53:09,437 Everyone knew about it. Why do you ask? 738 00:53:09,770 --> 00:53:11,271 You didn't know? 739 00:53:11,272 --> 00:53:13,357 I didn't. 740 00:53:14,942 --> 00:53:16,777 How could he... 741 00:53:23,618 --> 00:53:24,827 My friend. 742 00:53:25,536 --> 00:53:26,787 Let's drink. 743 00:53:46,432 --> 00:53:48,351 Can I have one? 744 00:53:50,269 --> 00:53:51,437 Thank you. 745 00:54:22,718 --> 00:54:24,262 What I mean is... 746 00:54:24,345 --> 00:54:26,973 if Jin-seok started to talk bullshit 747 00:54:27,848 --> 00:54:30,726 it could've ruined the boss' business. 748 00:54:31,852 --> 00:54:32,853 Right. 749 00:54:32,937 --> 00:54:35,690 That's what I mean! 750 00:54:36,816 --> 00:54:40,444 - So the boss did it to him? - Right. 751 00:54:41,445 --> 00:54:45,449 The boss ordered Jin-seok killed. 752 00:54:47,285 --> 00:54:51,037 So you're saying it's not the prosecutor who did it. 753 00:54:51,038 --> 00:54:52,039 Right? 754 00:54:52,790 --> 00:54:54,625 I got it all right. 755 00:55:03,092 --> 00:55:06,554 That's why I lied in court. 756 00:55:09,056 --> 00:55:12,101 We just did as the boss ordered. Damn that's hot! 757 00:55:12,935 --> 00:55:15,938 - Oh! Are you okay? - Are you crazy? You bastard! 758 00:55:23,904 --> 00:55:26,615 It turned out really nice! 759 00:55:26,782 --> 00:55:28,451 Son of Pohang... 760 00:55:28,868 --> 00:55:31,787 To be precise, I'm not from Pohang. 761 00:55:32,121 --> 00:55:33,788 Don't say that again! 762 00:55:33,789 --> 00:55:37,625 For a politician, your precinct is your hometown. 763 00:55:37,626 --> 00:55:39,378 Yes, sir. 764 00:55:44,425 --> 00:55:47,427 Oh, Jang. Make it quick. I'm a bit busy now. 765 00:55:47,428 --> 00:55:50,388 Sir, have you heard? 766 00:55:50,389 --> 00:55:51,390 Heard what? 767 00:55:51,891 --> 00:55:54,435 Byun Jae-wook applied for a retrial. 768 00:55:54,727 --> 00:55:56,371 I think one of my boys who testified in court 769 00:55:56,395 --> 00:55:58,123 I think one of my boys might've said something 770 00:55:58,147 --> 00:56:00,107 I'm afraid something could go wrong. 771 00:56:00,691 --> 00:56:02,693 Don't talk about this on the phone. 772 00:56:04,403 --> 00:56:05,029 Where are you now? 773 00:56:05,071 --> 00:56:08,407 Are you out of your minds, you bloody bastards? 774 00:56:08,949 --> 00:56:11,744 How long do I have to do this? 775 00:56:12,578 --> 00:56:14,789 You sons of bitches! 776 00:56:20,795 --> 00:56:21,796 You guys wait outside. 777 00:56:34,809 --> 00:56:37,478 - Sir. - Mr. Jang. 778 00:56:38,479 --> 00:56:41,482 Since becoming a prosecutor, I developed a daily routine. 779 00:56:42,650 --> 00:56:44,860 - You know what it is? - Pardon? 780 00:56:45,820 --> 00:56:46,946 Don't know sir. 781 00:56:47,154 --> 00:56:49,490 I meditate for an hour every morning. 782 00:56:50,658 --> 00:56:54,036 Doing that clears my head 783 00:56:54,745 --> 00:56:57,580 and I can see clearly what I couldn't before. 784 00:56:57,581 --> 00:56:59,750 You see what? 785 00:57:00,751 --> 00:57:03,879 I can see, among those who clean my shit, 786 00:57:04,880 --> 00:57:07,758 who will backstab me someday. 787 00:57:09,552 --> 00:57:10,636 I'm sorry, sir. 788 00:57:11,637 --> 00:57:13,555 Look at you... 789 00:57:13,556 --> 00:57:18,978 I turned a reckless moron into a businessman! 790 00:57:19,228 --> 00:57:22,565 And you pay me back with this kind of shit? 791 00:57:24,942 --> 00:57:26,152 Sir! 792 00:57:27,153 --> 00:57:28,863 I understand you are not satisfied 793 00:57:29,655 --> 00:57:31,657 but I tried my best for you... 794 00:57:49,133 --> 00:57:50,968 Only a month until the election. 795 00:57:52,553 --> 00:57:53,762 Let's get it right. 796 00:57:58,058 --> 00:57:59,727 And call me often! 797 00:58:13,240 --> 00:58:14,658 Yes, sir. 798 00:58:15,576 --> 00:58:16,911 We've got the slippery one. 799 00:58:16,952 --> 00:58:19,663 Okay. Good job. 800 00:58:20,122 --> 00:58:21,665 You wrap it up on your own. 801 00:58:21,832 --> 00:58:24,084 What do you mean by wrapping it up? 802 00:58:24,585 --> 00:58:25,835 You stupid ass. 803 00:58:25,836 --> 00:58:27,755 Whether you scare him into silence, 804 00:58:27,922 --> 00:58:29,839 or beat him senseless, I don't care. 805 00:58:29,840 --> 00:58:35,763 I just want you to handle it and report me the result! 806 00:58:36,764 --> 00:58:38,641 - Understood? - Yes, sir. 807 00:58:49,652 --> 00:58:53,072 - Hello, sir! - Long time no see, Min-woo! 808 00:58:54,114 --> 00:58:56,325 You've been on the up and up nowadays! 809 00:58:56,825 --> 00:58:58,826 You look a bit exhausted. 810 00:58:58,827 --> 00:59:00,913 Don't enter politics. 811 00:59:02,122 --> 00:59:04,124 It's quite tough. 812 00:59:07,253 --> 00:59:09,296 Did something happen? 813 00:59:10,130 --> 00:59:16,971 Well... I heard Byun Jae-wook appealed. 814 00:59:17,846 --> 00:59:18,846 Pardon? 815 00:59:19,765 --> 00:59:23,644 I'm afraid it might stir up gossip right before the election. 816 00:59:23,769 --> 00:59:26,312 Why so suddenly? 817 00:59:26,313 --> 00:59:29,817 This is perfect timing to put a dent in my career. 818 00:59:30,818 --> 00:59:34,780 It's been a while since you met your friend. 819 00:59:35,614 --> 00:59:37,074 You go and meet him. 820 00:59:38,993 --> 00:59:41,620 The trial can wait... 821 00:59:42,913 --> 00:59:44,248 until the election is over. 822 00:59:50,921 --> 00:59:54,758 Wow, you've changed a lot! You grew a beard? 823 00:59:57,344 --> 01:00:01,015 Let us talk in private. 824 01:00:02,850 --> 01:00:06,186 And I assume it's okay to smoke? 825 01:00:06,353 --> 01:00:08,272 Well, yes, sir. 826 01:00:17,698 --> 01:00:18,865 Have one. 827 01:00:18,866 --> 01:00:21,327 It's hard to get one of these here. 828 01:00:30,085 --> 01:00:31,879 I don't know what's on your mind. 829 01:00:32,254 --> 01:00:35,089 But if you are trying to raise hay to sabotage us, 830 01:00:35,090 --> 01:00:36,175 I warn you to stop. 831 01:00:40,179 --> 01:00:42,097 You came all the way to tell me this? 832 01:00:42,431 --> 01:00:45,684 You know well there'll be no retrial 833 01:00:46,101 --> 01:00:47,269 with one piece of evidence. 834 01:00:49,688 --> 01:00:51,273 Wow... 835 01:00:51,982 --> 01:00:54,360 Now you talk like a prosecutor. 836 01:00:55,277 --> 01:00:56,904 Finally learned how to threaten. 837 01:00:57,154 --> 01:00:58,780 Don't be sarcastic. 838 01:00:58,781 --> 01:01:02,450 For 20 years since high school I smoked 3 packs a day. 839 01:01:02,451 --> 01:01:04,870 But I quit five years ago. 840 01:01:05,079 --> 01:01:08,791 My head's never been clearer in my whole life. 841 01:01:10,793 --> 01:01:12,336 Take care. 842 01:01:16,340 --> 01:01:18,175 Give Woo my best regards. 843 01:01:23,931 --> 01:01:26,100 Ruthless bastards... 844 01:01:45,285 --> 01:01:46,870 I'm sorry, pal. 845 01:01:49,164 --> 01:01:52,333 Did you convince him to testify? 846 01:01:52,334 --> 01:01:54,001 He's all smashed up. 847 01:01:54,002 --> 01:01:56,338 He might live the rest of his life half-paralyzed. 848 01:01:56,964 --> 01:01:58,966 Damn... you're okay? 849 01:01:59,174 --> 01:02:01,843 Wouldn't be talking to you if I were caught. 850 01:02:01,844 --> 01:02:05,138 Might be drowned or in pieces at the bottom of some lake. 851 01:02:05,139 --> 01:02:07,932 Let's talk more face to face. 852 01:02:07,933 --> 01:02:08,933 Come meet me. 853 01:02:09,935 --> 01:02:13,480 Sir. 854 01:02:13,939 --> 01:02:15,314 I gave it a lot of thought. 855 01:02:15,315 --> 01:02:17,484 I think I paid you back for what you've done for me. 856 01:02:18,110 --> 01:02:19,987 Please don't call anymore. 857 01:02:34,960 --> 01:02:36,502 Hanna told me 858 01:02:36,503 --> 01:02:39,298 you two would like to run a small business. 859 01:02:39,840 --> 01:02:43,510 Isn't it too humble for you after all your studies in the States? 860 01:02:44,344 --> 01:02:47,347 We can start small first. 861 01:02:47,931 --> 01:02:52,352 My folks also started with a small gas station in the US. 862 01:02:54,021 --> 01:02:56,190 You went to Penn, right? 863 01:02:56,482 --> 01:02:57,816 Yes! 864 01:02:58,108 --> 01:02:59,818 I studied business administration. 865 01:03:00,027 --> 01:03:01,278 Did you? 866 01:03:01,528 --> 01:03:04,490 They don't have that department, at the bottom of some lake. 867 01:03:08,118 --> 01:03:09,827 I mean the graduate school. 868 01:03:09,828 --> 01:03:12,288 Ah, you went to Wharton? 869 01:03:12,289 --> 01:03:16,959 - One of my friends studied there, too. - Is that so? 870 01:03:16,960 --> 01:03:19,379 Are you talking about Kyung-min? 871 01:03:19,963 --> 01:03:21,381 That's right. 872 01:03:21,882 --> 01:03:24,218 He's your age, he must've studied with you. 873 01:03:24,802 --> 01:03:27,554 You must know each other. Not many Koreans at that school. 874 01:03:28,138 --> 01:03:31,892 Right, Kyung-min, The tall thin guy who's good at basketball. 875 01:03:32,810 --> 01:03:34,895 He's not even 170cm. 876 01:03:38,482 --> 01:03:40,359 Sorry, I confused him with another friend. 877 01:03:40,400 --> 01:03:43,111 Let me see... Kyung-min... 878 01:03:46,281 --> 01:03:49,367 Honey, my brother told me 879 01:03:49,368 --> 01:03:51,829 you talk like a person from Gyeongsang Province. 880 01:03:53,914 --> 01:03:55,290 Gyeongsang Province? 881 01:03:59,378 --> 01:04:01,630 Is it near Busan? 882 01:04:02,464 --> 01:04:05,216 I don't really know 883 01:04:05,217 --> 01:04:11,222 but some say a Penn accent sounds quite similar to Gyeongsang dialect. 884 01:04:11,223 --> 01:04:12,891 Does it? 885 01:04:13,016 --> 01:04:16,394 But I should have a chat with him. 886 01:04:16,395 --> 01:04:19,273 Calling an American a Gyeongsang hillbilly. 887 01:04:29,032 --> 01:04:31,368 Why isn't it moving? 888 01:04:37,958 --> 01:04:39,126 Hello? 889 01:04:39,459 --> 01:04:40,878 Excuse me. 890 01:04:47,467 --> 01:04:48,635 Excuse me. 891 01:04:53,307 --> 01:04:54,558 Why are you doing this? 892 01:04:55,475 --> 01:04:56,476 I'm sorry. 893 01:04:58,186 --> 01:05:01,023 No... not my face! 894 01:05:01,565 --> 01:05:02,649 What is it? 895 01:05:03,191 --> 01:05:04,651 Oh my god. 896 01:05:05,903 --> 01:05:07,320 What are you guys? 897 01:05:07,321 --> 01:05:10,531 - Hey! - Who are you anyway? 898 01:05:10,532 --> 01:05:14,661 Hands off me! Are you crazy? 899 01:05:18,040 --> 01:05:19,207 Listen, Han Chi-won. 900 01:05:20,375 --> 01:05:23,210 Shall I tell your chick you're a high school drop-out 901 01:05:23,211 --> 01:05:24,504 with nine convictions? 902 01:05:27,341 --> 01:05:29,551 You still need to pay him back. 903 01:06:00,666 --> 01:06:02,546 You said you won't see me. What brings you here? 904 01:06:03,210 --> 01:06:04,378 Hey. 905 01:06:05,712 --> 01:06:09,716 See what you've done to a class A masterpiece? 906 01:06:10,509 --> 01:06:12,135 Why are you doing this to me? 907 01:06:16,515 --> 01:06:22,062 Even if you leave me, Woo will kill you anyway. 908 01:06:25,691 --> 01:06:29,319 Are you crazy or what? 909 01:06:31,321 --> 01:06:34,324 You think I'm so weak? 910 01:06:36,076 --> 01:06:39,663 If you want to live rest of your life on the run, suit yourself. 911 01:06:42,666 --> 01:06:45,168 Sir! Hello! 912 01:06:45,794 --> 01:06:47,170 Wait a sec! 913 01:06:57,055 --> 01:06:59,307 So what do you want me to do? 914 01:07:01,309 --> 01:07:02,227 Tell me. 915 01:07:02,228 --> 01:07:04,771 You have no other option either. 916 01:07:08,150 --> 01:07:10,068 Can I trust you? 917 01:07:11,403 --> 01:07:14,071 It's just too hard. 918 01:07:14,072 --> 01:07:15,407 It's killing me. 919 01:07:15,657 --> 01:07:18,076 I want to get it done ASAP 920 01:07:19,244 --> 01:07:22,414 and return home to grow some garlic with my old man. 921 01:07:22,581 --> 01:07:25,417 Didn't you say you lost your father in junior high? 922 01:07:33,508 --> 01:07:34,675 Did I? 923 01:07:34,676 --> 01:07:39,765 I have dedicated 25 years of my life to the law! 924 01:07:40,515 --> 01:07:48,231 Now, I will devote myself solely to my hometown, Pohang! 925 01:07:50,776 --> 01:07:55,322 As the returned son of Pohang, 926 01:07:55,489 --> 01:08:01,078 please accept a big bow from me, to the respected citizens of my dear city! 927 01:08:06,249 --> 01:08:09,335 Woo JONG-Gil! Woo JONG-Gil! 928 01:08:09,336 --> 01:08:12,880 Woo JONG-Gil for Congress! 929 01:08:12,881 --> 01:08:15,592 Please give us some music! 930 01:08:17,886 --> 01:08:21,765 Please remember, Candidate No.1 Woo JONG-Gil. 931 01:08:22,182 --> 01:08:23,849 Dear citizens of Pohang! 932 01:08:23,850 --> 01:08:27,686 Give a hand to Woo JONG-Gil. 933 01:08:27,687 --> 01:08:34,527 And let us offer you some campaign fun! 934 01:08:34,528 --> 01:08:37,781 Make some noise, please! 935 01:08:39,741 --> 01:08:45,747 Your energy must've pumped him up hard. 936 01:08:48,583 --> 01:08:50,544 He sure can dance! 937 01:08:50,836 --> 01:08:53,714 Look at her, she feels the rhythm, too. 938 01:08:54,548 --> 01:08:57,884 Let's enjoy it together! Ho ho ho! 939 01:09:10,564 --> 01:09:12,399 Wow. Good job, ma'am. 940 01:09:12,566 --> 01:09:14,901 Thank you for the hard work. 941 01:09:16,528 --> 01:09:18,196 Look who's here. 942 01:09:18,697 --> 01:09:20,823 This young man knows how to cheer up a crowd. 943 01:09:20,824 --> 01:09:22,908 I will do my best for you! 944 01:09:22,909 --> 01:09:24,244 Thank you. 945 01:09:24,703 --> 01:09:27,746 Would you mind if I take a picture with you? 946 01:09:27,747 --> 01:09:29,708 - Not at all, go ahead! - Thank you, sir! 947 01:09:36,923 --> 01:09:38,174 It's an honor, sir! 948 01:09:38,175 --> 01:09:39,342 Thank you everyone! 949 01:09:39,551 --> 01:09:40,927 Woo JONG-Gil for Congress! 950 01:09:41,428 --> 01:09:45,432 Woo JONG-Gil! 951 01:09:45,724 --> 01:09:49,268 Such a pretty young man. 952 01:09:49,269 --> 01:09:50,603 Are you a student? 953 01:09:50,604 --> 01:09:54,691 Yes, just finished military service. 954 01:09:54,774 --> 01:09:56,443 What other things do you do? 955 01:09:56,693 --> 01:09:58,611 I tutor a few students. 956 01:09:58,612 --> 01:10:01,781 You must be really good at studying! 957 01:10:02,199 --> 01:10:03,617 What university? 958 01:10:04,910 --> 01:10:09,289 In Seoul... begins with an S... 959 01:10:09,372 --> 01:10:12,791 Holy cow! You're too good for this kind of thing. 960 01:10:12,792 --> 01:10:15,794 Such an outstanding talent! 961 01:10:15,795 --> 01:10:18,839 Your mom must be proud of you. I envy her. 962 01:10:18,840 --> 01:10:20,926 I wish I had a son like you. 963 01:10:21,343 --> 01:10:24,721 Wait! How do you fancy Yuna? 964 01:10:26,514 --> 01:10:30,435 I guess you two could make a good couple. 965 01:10:31,353 --> 01:10:34,940 - He's studying at Seoul University! - Stop it, ma'am. 966 01:10:36,024 --> 01:10:40,362 I have a boyfriend... Though he's in the army. 967 01:10:45,367 --> 01:10:47,368 - Thank you all. - Good night, sir. 968 01:10:47,369 --> 01:10:48,535 See you tomorrow. 969 01:10:48,536 --> 01:10:49,704 Thank you. 970 01:11:01,549 --> 01:11:04,636 - No, not here... - It's okay, don't worry. 971 01:11:40,046 --> 01:11:41,565 Woo JONG-Gil list' with names of 11 big shots 972 01:11:41,589 --> 01:11:43,591 Source of campaign funds revealed in bribe book 973 01:12:11,119 --> 01:12:14,080 Appeal to dismiss charges against an ex-prosecutor 974 01:12:14,622 --> 01:12:16,041 serving time for homicide. 975 01:12:17,584 --> 01:12:18,584 This is big. 976 01:12:18,585 --> 01:12:22,589 Raising a fuss 5 years later for a case he can't win, 977 01:12:23,048 --> 01:12:25,090 it's for manipulating the media, your honor. 978 01:12:25,091 --> 01:12:26,426 Listen, Byun Jae-wook. 979 01:12:27,635 --> 01:12:29,803 Are you just doing this to cause trouble? 980 01:12:29,804 --> 01:12:33,558 Didn't you hear the recorded file submitted as evidence? 981 01:12:35,435 --> 01:12:36,728 Please approve a retrial. 982 01:12:37,562 --> 01:12:38,938 What I mean is... 983 01:12:39,564 --> 01:12:42,400 why is it now that you're bringing this up? 984 01:12:42,734 --> 01:12:44,736 What were you doing back then? 985 01:12:45,445 --> 01:12:49,783 The night before the trial... someone offered me probation. 986 01:12:51,034 --> 01:12:54,954 That's why I pleaded guilty giving false testimony. 987 01:12:56,414 --> 01:12:57,582 Who did that? 988 01:12:59,626 --> 01:13:01,628 - Woo JONG-Gil. - What? 989 01:13:04,464 --> 01:13:06,549 What did you just say? 990 01:13:08,885 --> 01:13:11,054 Please approve a retrial, sir. 991 01:13:12,055 --> 01:13:14,557 I will reveal everything in court. 992 01:13:25,735 --> 01:13:26,945 How did it go? 993 01:13:27,487 --> 01:13:28,822 The retrial... 994 01:13:29,406 --> 01:13:30,657 was approved. 995 01:13:33,118 --> 01:13:34,869 That was the best you could do? 996 01:13:35,829 --> 01:13:36,955 I am sorry, sir. 997 01:13:37,122 --> 01:13:40,583 No, it's not your fault. 998 01:13:42,127 --> 01:13:43,837 And sir... 999 01:13:45,046 --> 01:13:47,841 Byun requested you as a witness. 1000 01:13:51,052 --> 01:13:52,554 Jae-wook... 1001 01:13:53,638 --> 01:13:55,723 he must hate me a lot. 1002 01:14:00,061 --> 01:14:01,980 By the way, sir... 1003 01:14:02,856 --> 01:14:07,569 Is there anything between you and Jae-wook that I don't know? 1004 01:14:09,863 --> 01:14:12,657 What do you mean? What can there be? 1005 01:14:14,492 --> 01:14:16,244 It's just mean political maneuvering. 1006 01:14:17,829 --> 01:14:21,583 You just make sure I won't have to appear in court. 1007 01:14:23,585 --> 01:14:24,752 You can go now. 1008 01:14:35,138 --> 01:14:37,557 Such a moron... 1009 01:14:44,731 --> 01:14:47,484 Warden Kim! How are you? 1010 01:14:47,942 --> 01:14:50,945 Just letting you know... 1011 01:14:51,821 --> 01:14:54,741 The Ministry of Justice will inspect your facility next week. 1012 01:14:57,911 --> 01:15:00,497 I thought I should notify you. 1013 01:15:08,838 --> 01:15:09,964 Stand by for inspection! 1014 01:15:17,639 --> 01:15:18,932 Move away. 1015 01:15:21,893 --> 01:15:22,953 - That is nothing. - Hands off! 1016 01:15:22,977 --> 01:15:24,645 - Sir, please don't. - Come out, bastard! 1017 01:15:24,646 --> 01:15:25,939 I said get out! 1018 01:15:26,898 --> 01:15:31,277 No. 3820! Detention of 30 days for keeping restricted items! 1019 01:15:31,778 --> 01:15:33,820 Transfer? Why all of a sudden? 1020 01:15:33,821 --> 01:15:36,115 Officer, please tell me! 1021 01:15:39,661 --> 01:15:42,079 Sir, they say I'll be transferred! 1022 01:15:42,080 --> 01:15:43,914 Sir, please do something! 1023 01:15:43,915 --> 01:15:46,960 - Sir! Sir! - Look ahead! 1024 01:15:59,097 --> 01:16:02,641 Despite recent allegations of slush funds 1025 01:16:02,642 --> 01:16:05,769 Candidate Woo JONG-Gil of the Creative People's Party 1026 01:16:05,770 --> 01:16:09,274 is leading by 7% in the latest poll. 1027 01:16:10,149 --> 01:16:11,651 It's me. 1028 01:16:12,610 --> 01:16:14,070 Listen carefully. 1029 01:16:14,279 --> 01:16:16,155 Things are not good in here. 1030 01:16:16,990 --> 01:16:18,992 I won't be able to call you. 1031 01:16:19,784 --> 01:16:22,161 We should talk. Come in right now. 1032 01:16:27,333 --> 01:16:28,835 Hey, No. 3820! 1033 01:16:29,168 --> 01:16:30,253 What are you doing there? 1034 01:16:30,670 --> 01:16:32,797 Nothing, officer. Just finishing up. 1035 01:16:32,922 --> 01:16:34,257 Hurry! 1036 01:16:34,841 --> 01:16:36,009 Go in. 1037 01:16:44,601 --> 01:16:46,352 The money is ready. 1038 01:16:48,354 --> 01:16:50,356 This will be our last meeting. 1039 01:16:51,858 --> 01:16:54,611 Woo is making his moves. 1040 01:16:54,861 --> 01:16:56,904 You'll be on your own from now on. 1041 01:16:57,864 --> 01:17:01,618 Let me get this straight. Has anyone ever helped me? 1042 01:17:02,910 --> 01:17:06,789 Everything... is up to you now. 1043 01:17:08,791 --> 01:17:10,168 Let's pray for one last time. 1044 01:17:21,679 --> 01:17:25,892 Come to me, all you who are weary and burdened 1045 01:17:25,975 --> 01:17:27,977 and I will give you rest. 1046 01:17:28,853 --> 01:17:31,272 Amen. 1047 01:17:41,449 --> 01:17:44,451 The real game is on now. So better not mess it up. 1048 01:17:44,452 --> 01:17:47,080 Don't waste your time on girls. 1049 01:17:47,413 --> 01:17:49,332 Press your pin, sir. 1050 01:17:49,874 --> 01:17:54,879 Matthew 11:28 1051 01:18:18,361 --> 01:18:20,697 How much more do you need? 1052 01:18:21,280 --> 01:18:24,449 Didn't we pick Canada because the tuition's cheaper? 1053 01:18:24,450 --> 01:18:27,954 Kang was deserted by Woo and has no one to rely on. 1054 01:18:28,287 --> 01:18:31,790 His only crime was to conceal evidence 1055 01:18:31,791 --> 01:18:33,960 and the statute of limitations has expired. 1056 01:18:34,335 --> 01:18:37,296 You can definitely get him with that money. 1057 01:18:43,177 --> 01:18:44,137 Who is it? 1058 01:18:44,138 --> 01:18:46,139 Chief Kang, is it? 1059 01:18:49,809 --> 01:18:50,810 Hello. 1060 01:18:51,102 --> 01:18:52,103 Who are you? 1061 01:18:53,813 --> 01:18:55,940 LAW SCHOOL ALUMNI REUNION 1062 01:19:05,867 --> 01:19:08,953 Seoul District Public Prosecutors' Office. Chief Prosecutor Yang Min-woo 1063 01:19:09,287 --> 01:19:12,498 He is really distrustful, not easy to approach. 1064 01:19:12,999 --> 01:19:16,502 But he is very conscious of others. So start from the hot shots near him. 1065 01:19:21,132 --> 01:19:24,926 Kim Chang-seop, Director of Inspection at Supreme Prosecutors' Office. 1066 01:19:24,927 --> 01:19:27,013 He likes people and booze. 1067 01:19:27,805 --> 01:19:29,515 And he's quite careless. 1068 01:19:30,016 --> 01:19:31,809 He'll be the perfect target to start with. 1069 01:19:32,477 --> 01:19:35,480 Sir, it was great seeing you the other time. 1070 01:19:36,522 --> 01:19:38,023 Have we met before? 1071 01:19:38,024 --> 01:19:41,819 Stop joking, sir. You'll hurt my feelings. 1072 01:19:42,111 --> 01:19:45,364 I'm sorry. Was it at a seminar? 1073 01:19:45,948 --> 01:19:47,450 - Yes! - Now I remember. 1074 01:19:47,533 --> 01:19:50,118 Jeonju District Court head Park Chung-jik. 1075 01:19:50,119 --> 01:19:51,871 He's married to Hyesung Corp. 1076 01:19:52,872 --> 01:19:54,040 Hates people from Daegu. 1077 01:19:55,541 --> 01:19:58,210 Then he kept giving me all this Daegu bullshit... 1078 01:19:58,211 --> 01:20:00,046 So I made it very clear 1079 01:20:00,922 --> 01:20:03,800 that Daegu people are naturally greedy 1080 01:20:03,925 --> 01:20:06,886 and that's the source of our country's problems. 1081 01:20:07,929 --> 01:20:09,931 You have sharp insight. 1082 01:20:11,390 --> 01:20:13,809 I like him better and better. 1083 01:20:13,810 --> 01:20:15,050 - Thank you, sir. - Let's toast. 1084 01:20:19,273 --> 01:20:23,110 I have a Chateau Margeaux, present from a client. 1085 01:20:23,277 --> 01:20:26,906 It'd feel less like a bribe if we share it together. 1086 01:20:40,044 --> 01:20:43,214 If you reach that far, Min-woo will take the bait. 1087 01:20:43,631 --> 01:20:46,467 He can't stand being left out from the bunch. 1088 01:20:46,634 --> 01:20:49,470 Min-woo wants to be a star, not a prosecutor. 1089 01:20:50,012 --> 01:20:53,099 Hey, Yang. Come here. 1090 01:21:01,190 --> 01:21:03,192 Should I call you Chief Prosecutor? 1091 01:21:03,359 --> 01:21:07,362 No, I don't deserve the title quite yet, sir. 1092 01:21:07,363 --> 01:21:10,032 I just carry the responsibility. 1093 01:21:10,366 --> 01:21:12,285 You are too humble. 1094 01:21:12,952 --> 01:21:17,455 This is prosecutor Kim Jae-young from the south branch office. 1095 01:21:17,456 --> 01:21:19,291 A very smart young man. 1096 01:21:19,292 --> 01:21:23,128 I'm just humbly following in the footsteps 1097 01:21:23,129 --> 01:21:25,381 of great figures like you. 1098 01:21:26,215 --> 01:21:28,384 Listen to this guy talk! 1099 01:21:29,010 --> 01:21:31,887 How come I didn't met you sooner? 1100 01:21:31,888 --> 01:21:33,179 Thank you, sir. 1101 01:21:33,180 --> 01:21:34,973 Introduce yourselves. 1102 01:21:34,974 --> 01:21:37,018 How do you do, sir. 1103 01:21:38,311 --> 01:21:40,646 Kim Jae-young. It's an honor to meet you. 1104 01:21:41,355 --> 01:21:43,649 Yeah... good to see you. 1105 01:21:44,483 --> 01:21:49,196 Sir, can I call on your office sometime soon? 1106 01:21:50,156 --> 01:21:51,324 What? 1107 01:21:51,991 --> 01:21:52,991 Why? 1108 01:21:52,992 --> 01:21:55,328 It's important, so I'd rather talk in private. 1109 01:22:00,333 --> 01:22:03,670 I'm from Hwimoon High, class of 95. 1110 01:22:04,211 --> 01:22:05,545 - Really? - Yes. 1111 01:22:05,546 --> 01:22:09,382 - We're high school alumni, too. - At your service, sir. 1112 01:22:09,383 --> 01:22:12,511 Great, let's keep in touch. 1113 01:22:14,138 --> 01:22:16,015 Who was your homeroom teacher? 1114 01:22:17,516 --> 01:22:18,725 The... Snake! 1115 01:22:18,726 --> 01:22:22,313 - What? Is he still...? - Of course! 1116 01:23:06,691 --> 01:23:08,234 Can I help you? 1117 01:23:09,318 --> 01:23:11,570 No, it's okay. What's wrong with this? 1118 01:23:17,994 --> 01:23:21,414 Excuse me. Prosecutor Kim Jae-young? 1119 01:23:22,498 --> 01:23:23,498 Yes, I am. 1120 01:23:23,499 --> 01:23:24,499 How are you, sir? 1121 01:23:24,500 --> 01:23:26,752 I'm Park from Prosecutor Yang's office. 1122 01:23:29,171 --> 01:23:30,422 - Great to meet you. - Pleasure. 1123 01:23:30,423 --> 01:23:34,134 Believe us, counsel, we didn't pocket the book. 1124 01:23:34,135 --> 01:23:38,304 That college bastard did, tempting our clerk here. 1125 01:23:38,305 --> 01:23:41,225 - Really? - Tell him, Yuna. 1126 01:23:42,518 --> 01:23:43,811 What are you doing? 1127 01:23:51,152 --> 01:23:52,319 Sir? 1128 01:23:53,237 --> 01:23:55,238 Good morning, sir. 1129 01:23:55,239 --> 01:23:58,492 Welcome! Take a seat. 1130 01:23:59,243 --> 01:24:02,788 I found this while investigating Jang Hyun-seok. 1131 01:24:03,164 --> 01:24:07,418 Seems like his money is flowing to politicians. 1132 01:24:09,670 --> 01:24:13,424 Are you talking about Woo's slush fund? 1133 01:24:14,216 --> 01:24:18,220 That slush fund file is just the tip of the iceberg. 1134 01:24:19,513 --> 01:24:22,683 I looked into the development of the migrant birds' sanctuary. 1135 01:24:23,142 --> 01:24:26,479 It serves as a gold digging scam for political big shots. 1136 01:24:26,812 --> 01:24:30,483 Why are you showing this to me? 1137 01:24:31,692 --> 01:24:35,487 I heard... you're quite close to Candidate Woo. 1138 01:24:37,490 --> 01:24:38,741 Just get to the point. 1139 01:24:39,325 --> 01:24:41,827 If this were leaked to the media, 1140 01:24:42,328 --> 01:24:45,331 it might hurt you too, so I wanted to let you know. 1141 01:24:45,873 --> 01:24:49,877 Jang and Woo... are also relevant to the Byun Jae-wook case. 1142 01:24:52,505 --> 01:24:53,672 I want... 1143 01:24:55,883 --> 01:24:57,760 to be on your side. 1144 01:25:00,346 --> 01:25:04,683 Didn't know you were such a daredevil! 1145 01:25:04,850 --> 01:25:06,393 I like it! 1146 01:25:12,566 --> 01:25:14,192 Sorry to interrupt, sir. 1147 01:25:14,193 --> 01:25:17,696 - But you need to sign this. - Sure, of course. 1148 01:25:28,249 --> 01:25:29,489 And you have a morning meeting. 1149 01:25:29,834 --> 01:25:32,878 Right, I almost forgot. 1150 01:25:33,838 --> 01:25:36,882 I'll go to this meeting, but let's talk afterwards. 1151 01:25:38,425 --> 01:25:42,388 No, stay here. I won't be long. 1152 01:25:42,847 --> 01:25:44,181 Yes, sir! 1153 01:25:44,723 --> 01:25:47,226 What a cheerful fella. 1154 01:25:47,518 --> 01:25:49,186 I love you, sir! 1155 01:26:22,928 --> 01:26:24,596 SUMMONS FOR WITNESS 1156 01:26:25,347 --> 01:26:26,599 Yes! 1157 01:26:42,948 --> 01:26:44,491 Where'd he go? 1158 01:26:44,617 --> 01:26:46,827 He said he'd go to the restroom. 1159 01:26:47,703 --> 01:26:51,290 And I sent the document to Judge Choi's office, sir. 1160 01:26:52,791 --> 01:26:54,919 - What document? - It's... 1161 01:26:56,545 --> 01:26:58,254 the summons for witness... 1162 01:26:58,255 --> 01:27:00,841 He told me you said to send it over. 1163 01:27:01,258 --> 01:27:02,426 Did I? 1164 01:27:02,843 --> 01:27:04,720 What are you talking about? 1165 01:27:08,807 --> 01:27:09,934 What's this about? 1166 01:27:24,907 --> 01:27:27,534 Yes, boss. Looks like him. 1167 01:27:37,461 --> 01:27:38,920 No, I won't go! 1168 01:27:38,921 --> 01:27:42,340 Get out now! Do what I tell you! 1169 01:27:42,341 --> 01:27:44,801 Chi-won! Honey! 1170 01:27:44,802 --> 01:27:45,636 Come here. 1171 01:27:45,637 --> 01:27:47,720 Bro, what is it? Please calm down. 1172 01:27:47,721 --> 01:27:49,013 You lowlife! 1173 01:27:49,014 --> 01:27:52,016 I should've guessed it from your lousy English. 1174 01:27:52,017 --> 01:27:53,811 - Hey! - Don't! 1175 01:27:54,603 --> 01:27:58,523 How dare you swindle my innocent little sister? 1176 01:27:58,524 --> 01:27:59,775 Screw Pennsylvania! 1177 01:28:00,276 --> 01:28:01,694 Speak some English. 1178 01:28:02,528 --> 01:28:04,028 Cat got your tongue? 1179 01:28:04,029 --> 01:28:06,614 What's wrong with you? I said I'm fine with it! 1180 01:28:06,615 --> 01:28:08,284 Are you crazy? 1181 01:28:08,450 --> 01:28:09,910 RECORD OF CRIMINAL HISTORY 1182 01:28:10,452 --> 01:28:13,372 If you don't come now I'll have him thrown in jail! 1183 01:28:13,789 --> 01:28:16,458 You're disgracing the entire family! 1184 01:28:16,625 --> 01:28:18,459 - Let's go! - I won't! 1185 01:28:18,460 --> 01:28:19,460 Get out! 1186 01:28:19,461 --> 01:28:21,546 I love you, Chi-won! 1187 01:28:21,547 --> 01:28:24,717 - Love him, my ass! - Leave me alone! 1188 01:28:25,092 --> 01:28:26,551 I don't want to go! 1189 01:28:26,552 --> 01:28:28,929 Open that door, Missy. 1190 01:28:45,404 --> 01:28:46,572 Open the door! 1191 01:28:51,410 --> 01:28:52,870 Pretty boy shit 1192 01:28:56,915 --> 01:28:58,876 Where is that bastard? 1193 01:29:03,589 --> 01:29:05,632 Hey! Where are you going? 1194 01:29:06,091 --> 01:29:07,759 To check upstairs. 1195 01:29:07,760 --> 01:29:09,553 Our guys are already on it. 1196 01:29:10,763 --> 01:29:12,389 Then downstairs. 1197 01:29:13,057 --> 01:29:14,433 Alright then. 1198 01:29:14,933 --> 01:29:18,604 That bastard Han Chi-won, he's dead meat! 1199 01:29:37,581 --> 01:29:38,874 Long time no see, beanpole. 1200 01:29:46,965 --> 01:29:48,883 - Is business alright? - Ah, yes. 1201 01:29:48,884 --> 01:29:50,635 - Thank you for your support. - Yes, yes. 1202 01:29:50,636 --> 01:29:52,388 I will do my best! 1203 01:29:52,554 --> 01:29:53,764 Sir. 1204 01:29:53,972 --> 01:29:56,725 A call from the High Court. 1205 01:29:57,976 --> 01:30:01,397 You're summoned as a witness. 10 am Wednesday. 1206 01:30:03,816 --> 01:30:05,401 I see. 1207 01:30:06,735 --> 01:30:09,029 Hey, Judge Choi. What do you think you're doing? 1208 01:30:09,071 --> 01:30:11,490 You think you can do this to me? 1209 01:30:11,824 --> 01:30:14,117 What do you mean? You have the final call on this! 1210 01:30:14,118 --> 01:30:16,869 What is it? Open the fucking door! 1211 01:30:16,870 --> 01:30:18,205 Don't you know who I am? 1212 01:30:29,049 --> 01:30:30,217 Why did you sign it? 1213 01:30:32,052 --> 01:30:34,138 Do you realize what you did to me? 1214 01:30:35,556 --> 01:30:36,722 I didn't do it. 1215 01:30:36,723 --> 01:30:38,725 You stupid idiot. 1216 01:30:39,143 --> 01:30:41,979 I received this because you signed it! 1217 01:30:47,484 --> 01:30:48,734 Stop it, will you? 1218 01:30:48,735 --> 01:30:49,862 What? 1219 01:30:51,738 --> 01:30:53,115 What did you just say? 1220 01:30:54,825 --> 01:30:55,826 Say it again. 1221 01:30:56,660 --> 01:30:58,662 You think I'm blind? 1222 01:31:00,122 --> 01:31:02,958 I did some research and this is not your only problem. 1223 01:31:06,128 --> 01:31:08,672 So you're saying, let's go our separate ways? 1224 01:31:11,633 --> 01:31:13,135 I'll see you in court. 1225 01:31:14,136 --> 01:31:16,138 Okay, see you there. 1226 01:31:17,890 --> 01:31:22,478 People never know when their downfall starts. 1227 01:31:39,953 --> 01:31:41,121 Chief Park! 1228 01:31:43,248 --> 01:31:46,125 Arrest Jang Hyun-seok of Far East Construction now! 1229 01:31:46,126 --> 01:31:48,920 Excuse me? On what charges? 1230 01:31:48,921 --> 01:31:51,840 Why do you have to know? 1231 01:31:52,132 --> 01:31:55,927 I'll do whatever I need to to get the warrant. 1232 01:31:55,928 --> 01:31:58,597 So just drag him in, got it? 1233 01:31:58,931 --> 01:32:01,141 Yes, sir. 1234 01:32:06,313 --> 01:32:07,648 Please boss! 1235 01:32:11,276 --> 01:32:12,945 Forgive me this once. 1236 01:32:13,111 --> 01:32:14,946 You slippery little bastard. 1237 01:32:14,947 --> 01:32:18,325 You caused so much trouble for so many higher-ups. 1238 01:32:18,659 --> 01:32:19,659 You know that? 1239 01:32:19,660 --> 01:32:22,245 I must've been out of my mind. 1240 01:32:22,246 --> 01:32:23,955 If you forgive me once, I'll do anything you say.. 1241 01:32:23,956 --> 01:32:25,123 Beat him! 1242 01:32:25,207 --> 01:32:26,291 Boss, please! 1243 01:32:26,583 --> 01:32:27,543 Boss! Boss! 1244 01:32:27,544 --> 01:32:28,752 Don't move! 1245 01:32:30,963 --> 01:32:33,966 What's that? Please don't do it, guys! 1246 01:32:37,636 --> 01:32:39,303 Hold him tight. 1247 01:32:39,304 --> 01:32:41,306 Please, don't kill me! 1248 01:32:54,069 --> 01:32:55,152 Arrest them all! 1249 01:32:55,153 --> 01:32:56,153 Goddamn it! 1250 01:32:56,154 --> 01:32:57,155 Run! 1251 01:33:02,911 --> 01:33:04,913 You son of a bitch! 1252 01:33:25,267 --> 01:33:29,187 Let go of me, shit! 1253 01:33:29,896 --> 01:33:31,982 - Let go of me, dammit! - Don't move. 1254 01:33:38,780 --> 01:33:39,906 What is it? 1255 01:33:43,327 --> 01:33:44,870 Prosecutor? 1256 01:33:46,246 --> 01:33:48,999 Are you Prosecutor Kim Jae-young? 1257 01:33:50,250 --> 01:33:51,667 Who... are you? 1258 01:33:51,668 --> 01:33:53,336 Don't you remember me? 1259 01:33:53,337 --> 01:33:56,922 I'm Park from Prosecutor Yang's office. 1260 01:33:56,923 --> 01:34:00,344 - Ah, Chief Park. - Yes! 1261 01:34:02,763 --> 01:34:04,847 - Did those bastards hurt you? - It's okay, I'm fine. 1262 01:34:04,848 --> 01:34:05,974 Are you alright, sir? 1263 01:34:06,975 --> 01:34:09,686 - You should've come sooner. - I'm sorry, sir. 1264 01:34:10,187 --> 01:34:13,440 - Those pricks... - Useless bastards... 1265 01:34:17,361 --> 01:34:19,362 You should at least tell me the charges! 1266 01:34:19,363 --> 01:34:21,155 Don't push me! 1267 01:34:21,156 --> 01:34:22,991 You crazy son of a bitch! 1268 01:34:24,326 --> 01:34:30,082 How dare you terrorize a prosecutor of Korea? 1269 01:34:30,415 --> 01:34:34,251 You call me a bastard? 1270 01:34:34,252 --> 01:34:36,087 You know who I am? 1271 01:34:36,088 --> 01:34:39,006 You son of a bitch! 1272 01:34:39,007 --> 01:34:39,925 Come here, I'll kill you! 1273 01:34:39,926 --> 01:34:41,342 Take him right now! 1274 01:34:41,343 --> 01:34:44,179 That stupid moron... 1275 01:34:44,763 --> 01:34:46,347 Yes, I got them all. 1276 01:34:46,348 --> 01:34:48,099 You deserve to rot behind bars. 1277 01:34:48,100 --> 01:34:49,183 Pardon? 1278 01:34:49,184 --> 01:34:50,351 I will kill you! 1279 01:34:50,352 --> 01:34:53,772 - You stupid thugs... - Yes, sir. 1280 01:35:01,947 --> 01:35:05,992 Fraud, forging diplomas, pyramid schemes, identity theft... 1281 01:35:06,326 --> 01:35:09,788 Ten criminal convictions at the age of 32. 1282 01:35:10,163 --> 01:35:12,874 You're the most crooked crook of all. 1283 01:35:12,958 --> 01:35:16,294 It's all I could do to survive. 1284 01:35:18,797 --> 01:35:21,842 I still can't believe it. 1285 01:35:22,175 --> 01:35:24,302 How dare you impersonate a prosecutor? 1286 01:35:24,511 --> 01:35:26,304 You're not from Hwimoon High? 1287 01:35:30,851 --> 01:35:31,977 Sorry. 1288 01:35:32,477 --> 01:35:35,312 I can see you like fooling people. 1289 01:35:35,313 --> 01:35:39,151 Let's see if you keep laughing back in prison. 1290 01:35:42,320 --> 01:35:43,530 Sir. 1291 01:35:43,989 --> 01:35:46,158 I do have something to tell you. 1292 01:35:47,951 --> 01:35:51,496 Don't anteaters get sick of only eating ants? 1293 01:35:53,999 --> 01:35:58,336 In times of turbulence, a hero always appears. 1294 01:36:02,466 --> 01:36:06,470 I'll throw you in prison right now if you try to fool me again. 1295 01:36:10,307 --> 01:36:13,351 It's the case attracting all the media attention. 1296 01:36:13,810 --> 01:36:15,854 And the only one who can solve it 1297 01:36:16,313 --> 01:36:18,815 is you, Prosecutor! 1298 01:36:19,024 --> 01:36:22,194 After you crack this case, you'll be real famous. 1299 01:36:23,111 --> 01:36:25,197 How do you like that? Mr. Shark? 1300 01:36:48,220 --> 01:36:49,304 What is it? 1301 01:36:50,388 --> 01:36:51,807 It's been a while, sir. 1302 01:36:52,224 --> 01:36:54,935 I'm busy. Let's keep it short. 1303 01:36:55,560 --> 01:36:59,105 If I could keep it short, why come see you? 1304 01:37:01,942 --> 01:37:05,362 I don't know where to begin... 1305 01:37:05,570 --> 01:37:08,573 You trying to squeeze some last pennies out of me? 1306 01:37:10,200 --> 01:37:13,119 I'm talking about helping each other. 1307 01:37:15,622 --> 01:37:17,958 Get in. Let's talk on the way. 1308 01:37:57,372 --> 01:37:59,040 You look quite worn out. 1309 01:37:59,875 --> 01:38:00,876 How are things? 1310 01:38:02,377 --> 01:38:05,005 You showed up after 5 years to ask me that? 1311 01:38:05,964 --> 01:38:10,385 Listen, you don't have to make things complicated. 1312 01:38:11,136 --> 01:38:14,306 I'm not coming to you with empty hands. 1313 01:38:19,311 --> 01:38:21,646 A month after the election on Independence Day 1314 01:38:22,022 --> 01:38:23,899 there'll be a special pardon. 1315 01:38:24,149 --> 01:38:26,568 And another on Thanksgiving. 1316 01:38:27,652 --> 01:38:31,197 I arranged everything for you to come out then. 1317 01:38:31,364 --> 01:38:33,909 I'm mad dog Byun Jae-wook. 1318 01:38:35,660 --> 01:38:38,997 You know me. I can't bear a false accusation. 1319 01:38:40,040 --> 01:38:41,374 Got something up your sleeve? 1320 01:38:43,335 --> 01:38:46,211 Why go overboard like this? 1321 01:38:46,212 --> 01:38:49,341 I remember you were at least a man of sense. 1322 01:38:50,550 --> 01:38:55,013 There is nothing a framed ex-prosecutor can't do. 1323 01:38:59,142 --> 01:39:00,685 You still don't get it, do you? 1324 01:39:02,729 --> 01:39:05,148 You put yourself in this mess. 1325 01:39:16,660 --> 01:39:19,996 Please save me. I'll confess everything. 1326 01:39:20,538 --> 01:39:21,706 Stand up. 1327 01:39:32,133 --> 01:39:34,678 You should've acted more like a man. 1328 01:39:36,513 --> 01:39:37,973 I can't... breathe... 1329 01:39:47,315 --> 01:39:49,150 5 years ago, that night 1330 01:39:50,402 --> 01:39:53,738 I told you to hand Lee Jin-seok over to Yang. 1331 01:39:54,489 --> 01:39:56,241 Don't you remember? 1332 01:39:58,076 --> 01:40:00,412 If you had listened to me 1333 01:40:01,162 --> 01:40:03,164 none of this would have happened. 1334 01:40:05,667 --> 01:40:07,335 Don't blame me. 1335 01:40:09,796 --> 01:40:12,340 Give that testimony in court. 1336 01:40:13,800 --> 01:40:16,760 I did this shit for 25 years. 1337 01:40:16,761 --> 01:40:19,305 Don't you remember who taught you? 1338 01:40:21,057 --> 01:40:22,516 You can't get me. 1339 01:40:22,517 --> 01:40:26,688 Still the same, you and your bluffing. 1340 01:40:27,814 --> 01:40:30,775 Do you still secretly put water in your soju? 1341 01:40:32,694 --> 01:40:35,155 You act so manly, 1342 01:40:35,822 --> 01:40:38,742 but you're a weak bastard. 1343 01:40:47,167 --> 01:40:48,251 Alright then. 1344 01:40:50,128 --> 01:40:51,421 See you in court. 1345 01:41:07,812 --> 01:41:10,482 You look really terrible. 1346 01:41:11,232 --> 01:41:16,320 Don't you want to spend the rest of your term in peace? 1347 01:41:17,322 --> 01:41:19,741 Here. 1348 01:41:21,242 --> 01:41:24,829 He's just someone you met in prison. 1349 01:41:25,246 --> 01:41:26,581 You come first. 1350 01:41:40,220 --> 01:41:42,346 Mr. Woo, a word please! 1351 01:41:42,347 --> 01:41:46,351 You're summoned as a witness, what will you testify? 1352 01:41:46,518 --> 01:41:51,688 The truth is that I'm not sure why I was called at this critical time. 1353 01:41:51,689 --> 01:41:55,568 They say Byun will reveal the true offender. 1354 01:41:56,569 --> 01:41:58,862 I know nothing about this. 1355 01:41:58,863 --> 01:42:03,742 But if he was falsely accused, I hope he can prove himself innocent 1356 01:42:03,743 --> 01:42:06,411 and return to society. 1357 01:42:06,412 --> 01:42:08,539 Any comment on the campaign slush fund? 1358 01:42:08,540 --> 01:42:09,415 Nothing further to say. 1359 01:42:09,416 --> 01:42:11,416 How do you feel right now? 1360 01:42:11,417 --> 01:42:13,211 Please say something! 1361 01:42:25,598 --> 01:42:28,726 No. 3820! Depart for the court, come out! 1362 01:42:39,863 --> 01:42:41,197 Captain! 1363 01:42:41,823 --> 01:42:43,574 - What is it? - Warden wants to see you. 1364 01:42:43,575 --> 01:42:45,743 - What for? - I don't know, sir. 1365 01:42:48,246 --> 01:42:49,706 Stand against the wall. 1366 01:42:52,750 --> 01:42:54,169 You stay right there. 1367 01:43:02,719 --> 01:43:03,928 Young-cheol! 1368 01:43:04,596 --> 01:43:05,763 Hey buddy. 1369 01:43:06,598 --> 01:43:07,765 Young-cheol! 1370 01:43:09,184 --> 01:43:10,518 Weren't you transferred? 1371 01:43:28,203 --> 01:43:29,621 I am sorry, sir. 1372 01:43:31,831 --> 01:43:33,249 I truly am. 1373 01:43:44,844 --> 01:43:46,345 What is with you? 1374 01:43:46,346 --> 01:43:47,638 What happened? 1375 01:43:47,639 --> 01:43:49,848 Guard! Guard! 1376 01:43:49,849 --> 01:43:52,727 Anyone there? Damn it! 1377 01:43:57,232 --> 01:44:01,319 The court will have a recess due to a delay in the defendant's arrival. 1378 01:44:02,946 --> 01:44:05,531 We will resume in half an hour. 1379 01:44:10,828 --> 01:44:11,996 What? 1380 01:44:16,251 --> 01:44:17,543 I understand. 1381 01:44:19,629 --> 01:44:21,005 What's going on? 1382 01:44:21,547 --> 01:44:23,007 He was stabbed. 1383 01:44:25,635 --> 01:44:26,636 What? 1384 01:44:26,803 --> 01:44:30,807 I get a strong sense that my life is screwed because of you two. 1385 01:44:31,933 --> 01:44:34,519 Why on earth did I listen to you? 1386 01:44:36,604 --> 01:44:38,022 Goddamn it. 1387 01:44:40,525 --> 01:44:41,859 What should we do? 1388 01:44:42,860 --> 01:44:45,780 We? Who are we? 1389 01:44:47,865 --> 01:44:49,534 You think I'm your mate? 1390 01:44:50,868 --> 01:44:52,704 Sorry for keeping you. 1391 01:44:53,705 --> 01:44:55,081 We'll wrap it up soon. 1392 01:44:55,707 --> 01:44:57,375 It's okay. 1393 01:44:58,710 --> 01:45:01,045 Don't worry too much, Congressman. 1394 01:45:01,087 --> 01:45:03,798 I don't worry about you. 1395 01:45:04,549 --> 01:45:07,885 You always think one step ahead. 1396 01:45:08,094 --> 01:45:09,803 Why should I be worried? 1397 01:45:09,804 --> 01:45:11,054 Is this Korean Air? 1398 01:45:11,055 --> 01:45:13,808 I want the earliest flight ticket to Koreatown in the US! 1399 01:45:14,934 --> 01:45:17,395 Wherever works fine. The closest one to K-Town! 1400 01:45:19,939 --> 01:45:21,566 Why's it so expensive? 1401 01:45:24,402 --> 01:45:25,862 Damn it! 1402 01:45:41,377 --> 01:45:44,422 I don't think we can proceed like this. 1403 01:45:45,381 --> 01:45:46,549 Don't you think, prosecutor? 1404 01:45:51,429 --> 01:45:53,431 Can we wait a bit longer? 1405 01:45:53,765 --> 01:45:57,434 The defendant's condition has not been officially reported. 1406 01:45:57,435 --> 01:45:59,937 There's no reason to kill any more time. 1407 01:46:01,439 --> 01:46:03,774 The court will adjourn due to the defendant's absence 1408 01:46:03,775 --> 01:46:06,861 and will be rescheduled later. 1409 01:46:07,612 --> 01:46:09,072 Please wait, your honor! 1410 01:47:00,665 --> 01:47:01,749 I am sorry. 1411 01:47:02,208 --> 01:47:05,753 Something happened on the way. I apologize, your honor. 1412 01:47:05,962 --> 01:47:08,673 I see. You should keep to the schedule. 1413 01:47:09,966 --> 01:47:12,051 The court is resumed. 1414 01:47:12,218 --> 01:47:15,054 First, witness for the defense... 1415 01:47:17,765 --> 01:47:18,933 Mr. Han Chi-won? 1416 01:47:26,816 --> 01:47:27,942 Mr. Han. 1417 01:47:28,651 --> 01:47:31,487 Did you work for Far East Construction 5 years ago? 1418 01:47:31,863 --> 01:47:32,864 Yes, I did. 1419 01:47:33,030 --> 01:47:38,202 Then you must've been close to the victim, Lee Jin-seok. 1420 01:47:38,494 --> 01:47:39,662 Of course. 1421 01:47:40,121 --> 01:47:42,665 We shared life's joys and sorrows. 1422 01:47:42,874 --> 01:47:44,667 What was he like, Lee Jin-seok? 1423 01:47:45,126 --> 01:47:46,961 A good, sensitive man. 1424 01:47:47,545 --> 01:47:49,464 A rare thing in that field. 1425 01:47:50,214 --> 01:47:55,469 But he suffered breathing problems and couldn't even run to catch a bus. 1426 01:47:55,470 --> 01:47:56,846 He always carried an inhaler. 1427 01:47:56,971 --> 01:47:59,056 - An inhaler? - Yes. 1428 01:47:59,474 --> 01:48:04,145 By an inhaler, do you mean a nebulizer for asthmatics? 1429 01:48:04,479 --> 01:48:05,521 Yes, that's right. 1430 01:48:05,605 --> 01:48:09,859 Then that nebulizer must've been indispensable to him. 1431 01:48:10,067 --> 01:48:11,068 Of course! 1432 01:48:11,736 --> 01:48:13,571 He'd die instantly without it. 1433 01:48:13,821 --> 01:48:15,656 As he can't breathe. 1434 01:48:15,823 --> 01:48:17,575 Understood, thank you. 1435 01:48:19,494 --> 01:48:21,579 Witness, did you know 1436 01:48:21,829 --> 01:48:24,665 Jang Hyun-seok, president of Far East Construction? 1437 01:48:25,249 --> 01:48:26,751 I sure did. 1438 01:48:27,668 --> 01:48:30,128 He was like a big brother to me. 1439 01:48:30,129 --> 01:48:33,966 I worked for him at the scene of the police assault case 1440 01:48:34,926 --> 01:48:37,762 and recently on an election campaign. 1441 01:48:37,929 --> 01:48:40,306 Which campaign office did you work for? 1442 01:48:45,102 --> 01:48:47,647 Am I fully protected here? 1443 01:48:47,939 --> 01:48:50,775 Witness, be assured. 1444 01:48:52,276 --> 01:48:53,611 Thank you, your honor. 1445 01:48:56,614 --> 01:48:59,951 The campaign office for Mr. Woo JONG-Gil over there. 1446 01:49:00,952 --> 01:49:02,912 Can you specify your role there? 1447 01:49:03,079 --> 01:49:10,628 I delivered boxes full of cash from Mr. Jang to Mr. Woo's campaign office. 1448 01:49:10,962 --> 01:49:15,925 Do you have evidence for what you just said? 1449 01:49:16,259 --> 01:49:18,635 I have pictures on Facebook 1450 01:49:18,636 --> 01:49:22,265 from the bird sanctuary protest and my days on the campaign. 1451 01:49:27,645 --> 01:49:29,045 I submit this material as evidence. 1452 01:49:40,157 --> 01:49:41,325 No further questions. 1453 01:49:42,994 --> 01:49:45,079 Prosecutor, please proceed. 1454 01:49:45,830 --> 01:49:47,163 Mr. Han Chi-won. 1455 01:49:47,164 --> 01:49:51,835 Can you confirm that everything you just said is the truth 1456 01:49:52,587 --> 01:49:55,006 I've never lied in my life. 1457 01:49:57,758 --> 01:49:59,677 Is it true that Jang Hyun-seok's slush fund 1458 01:49:59,927 --> 01:50:03,889 was used as campaign money for Woo JONG-Gil? 1459 01:50:05,266 --> 01:50:09,770 Yes, it is 100% accurate. 1460 01:50:10,688 --> 01:50:12,189 Thank you. 1461 01:50:13,149 --> 01:50:14,358 No further questions. 1462 01:50:19,238 --> 01:50:20,239 Yes. 1463 01:50:20,865 --> 01:50:23,784 Hey. What are you doing? 1464 01:50:24,327 --> 01:50:26,078 Are you a prosecutor or a defense attorney? 1465 01:50:27,079 --> 01:50:29,999 I'm trying to reveal the truth as prosecutor. 1466 01:50:30,249 --> 01:50:33,669 You realize you're stepping into very dangerous waters? 1467 01:50:33,919 --> 01:50:35,338 Yes, I do. 1468 01:50:36,172 --> 01:50:39,008 But I am certain about this. Let's continue. 1469 01:50:39,258 --> 01:50:40,426 Alright. 1470 01:50:41,844 --> 01:50:43,763 Let's see where it leads us. 1471 01:50:43,888 --> 01:50:45,097 Yes, your honor. 1472 01:50:46,682 --> 01:50:47,892 Next... 1473 01:50:48,184 --> 01:50:51,896 Witness for the prosecution, Mr. Woo JONG-Gil, please come forward. 1474 01:50:54,982 --> 01:50:58,235 I solemnly swear to tell nothing but the truth 1475 01:50:58,903 --> 01:51:01,238 and will be punished if I do otherwise. 1476 01:51:04,992 --> 01:51:07,328 Prosecutor, the witness is yours. 1477 01:51:09,914 --> 01:51:15,086 Witness, how would you describe your relationship with Jang? 1478 01:51:18,255 --> 01:51:22,760 He's one of my supporters, but not a personal relation. 1479 01:51:23,427 --> 01:51:28,181 These documents show that Jang was charged four times 1480 01:51:28,182 --> 01:51:32,978 from 1988 to 2006 for organized violence and circulation of illegal funds. 1481 01:51:39,151 --> 01:51:43,280 But all of his cases were dropped by the same prosecutor. 1482 01:51:43,781 --> 01:51:44,989 Tell me. 1483 01:51:44,990 --> 01:51:47,785 What name is written as prosecutor? 1484 01:51:49,495 --> 01:51:51,329 Do you feel reluctant to say it? 1485 01:51:51,330 --> 01:51:52,790 It's my name. 1486 01:51:53,874 --> 01:51:59,129 But how is this related to my testifying as a witness? 1487 01:51:59,130 --> 01:52:02,340 I am saying that you're not unconnected to Lee's death. 1488 01:52:02,341 --> 01:52:06,469 Then you should reveal the circumstances of his death at the prosecutor's office. 1489 01:52:06,470 --> 01:52:09,180 Why keep straying from the issue? 1490 01:52:09,181 --> 01:52:12,309 And I remind you, 1491 01:52:13,144 --> 01:52:17,148 I'm a witness for the prosecution who should receive your protection. 1492 01:52:17,815 --> 01:52:19,482 Identify well who's friend or foe. 1493 01:52:19,483 --> 01:52:22,987 Do I really have to explain A to Z about the trial? 1494 01:52:23,529 --> 01:52:25,322 Mr. Prosecutor? 1495 01:52:27,950 --> 01:52:31,287 No further questions. 1496 01:52:32,455 --> 01:52:33,956 Defendant, 1497 01:52:34,290 --> 01:52:35,957 He's one of my supporters, but not a personal relation. 1498 01:52:35,958 --> 01:52:37,293 Yes, of course. 1499 01:52:39,962 --> 01:52:45,301 Mr. Woo, who do you think killed Lee Jin-seok? 1500 01:52:45,509 --> 01:52:48,846 Isn't his death the reason you wear that uniform? 1501 01:52:48,929 --> 01:52:52,349 Then why do you think I killed Lee Jin-seok? 1502 01:52:52,475 --> 01:52:54,851 I guess you would know best. 1503 01:52:54,852 --> 01:52:57,813 That's not for me to answer. 1504 01:52:59,023 --> 01:53:01,817 For every homicide, there should be a motive. 1505 01:53:02,109 --> 01:53:04,819 The one who benefits from the victim's death 1506 01:53:04,820 --> 01:53:07,865 is usually the one we identify as a suspect. 1507 01:53:08,532 --> 01:53:13,454 So in this homicide case, who reaped the largest benefit? 1508 01:53:14,163 --> 01:53:15,581 As you all see, not me. 1509 01:53:16,123 --> 01:53:20,794 The one with free access to the prosecutor's office, 1510 01:53:20,795 --> 01:53:23,380 who can destroy evidence, manipulate the court 1511 01:53:23,547 --> 01:53:27,218 and use false charges to get a sentence of 15 years. 1512 01:53:29,804 --> 01:53:31,555 Shouldn't this person be the suspect? 1513 01:53:33,933 --> 01:53:35,810 What are you talking about? 1514 01:53:37,812 --> 01:53:41,941 I am asking you why you killed Lee Jin-seok. 1515 01:53:45,903 --> 01:53:47,446 Listen, defendant. 1516 01:53:48,823 --> 01:53:50,366 Do you have evidence? 1517 01:53:50,825 --> 01:53:52,993 You mustn't falsely accuse a candidate for congress 1518 01:53:53,035 --> 01:53:55,579 with no evidence but wordplay. 1519 01:53:55,955 --> 01:53:57,915 Don't you think, your honor? 1520 01:53:58,874 --> 01:54:02,378 Delete the defendant's questions from the record. 1521 01:54:06,465 --> 01:54:09,134 Defendant, please continue. 1522 01:54:14,932 --> 01:54:16,183 Order in the court! 1523 01:54:16,934 --> 01:54:19,562 No further questions? 1524 01:54:21,021 --> 01:54:24,482 Witness Park Joon-beom overturned his testimony 1525 01:54:24,483 --> 01:54:28,571 stating that Lee Jin-seok was an asthmatic. 1526 01:54:29,446 --> 01:54:34,200 This is the list of evidence from the crime scene. 1527 01:54:34,201 --> 01:54:40,624 But the inhaler, indispensable for an asthmatic doesn't appear on the list. 1528 01:54:43,377 --> 01:54:48,006 The victim had the inhaler, but it disappeared after his death. 1529 01:54:48,007 --> 01:54:52,219 If so, we should assume someone hid or destroyed it. 1530 01:54:52,469 --> 01:54:58,183 And that someone must be the real culprit. 1531 01:55:08,485 --> 01:55:12,990 Witness, do you know who hid it? 1532 01:55:13,324 --> 01:55:15,033 How should I know? 1533 01:55:15,034 --> 01:55:16,660 Let me ask again. 1534 01:55:18,370 --> 01:55:20,164 Do you know who hid it? 1535 01:55:20,331 --> 01:55:22,333 I said for certain I don't know. 1536 01:55:31,216 --> 01:55:32,551 I submit this as evidence. 1537 01:55:33,719 --> 01:55:36,138 It wasn't accepted in advance. 1538 01:55:41,977 --> 01:55:43,728 Unless the prosecution agrees... 1539 01:55:43,729 --> 01:55:45,314 I agree. 1540 01:55:46,148 --> 01:55:47,316 Evidence accepted then. 1541 01:55:53,697 --> 01:55:55,991 You should wash your car. 1542 01:55:56,659 --> 01:55:57,993 50 million won. 1543 01:55:58,160 --> 01:56:01,038 It'll be wired after the election. 1544 01:56:02,206 --> 01:56:04,041 Don't ever come see me again. 1545 01:56:05,167 --> 01:56:07,211 Thank you, sir. 1546 01:56:08,712 --> 01:56:12,967 By the way, you disposed of that inhaler back then? 1547 01:56:19,723 --> 01:56:25,688 This is the victim's inhaler that disappeared from the crime scene. 1548 01:56:26,689 --> 01:56:29,148 Chief Interrogator Kang heard in the recording 1549 01:56:29,149 --> 01:56:33,237 kept it in secret from you for the sake of his safety. 1550 01:56:35,406 --> 01:56:40,494 I see your time in jail has turned you into a real criminal. 1551 01:56:42,496 --> 01:56:45,581 If you continue this farce, I'll leave the stand. 1552 01:56:45,582 --> 01:56:48,419 Sit down, witness! Sit down, I said! 1553 01:56:49,336 --> 01:56:52,131 Do you still deny it even with the evidence? 1554 01:56:52,756 --> 01:56:56,427 Did you hide the inhaler, knowing Lee was asthmatic? 1555 01:56:56,802 --> 01:56:58,803 And then frame me for all this? 1556 01:56:58,804 --> 01:57:01,765 Judge, won't you do anything about this circus? 1557 01:57:06,228 --> 01:57:10,774 Denial only makes you uglier. 1558 01:57:12,818 --> 01:57:18,407 You should at least be humble before the evidence. 1559 01:57:20,659 --> 01:57:22,410 Evidence, my ass! 1560 01:57:22,411 --> 01:57:26,331 Woo JONG-Gil, you're finished. 1561 01:57:27,583 --> 01:57:29,501 You madman. 1562 01:57:30,335 --> 01:57:32,336 Once you were a prosecutor, 1563 01:57:32,337 --> 01:57:34,757 but now you entice the court with phony evidence? 1564 01:57:36,759 --> 01:57:38,052 Phony? 1565 01:57:39,053 --> 01:57:40,763 How would you know? 1566 01:57:41,764 --> 01:57:44,308 How would you know if it's real or phony? 1567 01:57:48,228 --> 01:57:49,813 The inhaler? 1568 01:57:51,398 --> 01:57:54,568 That should be floating somewhere in the Han River. 1569 01:58:00,407 --> 01:58:01,658 The inhaler? 1570 01:58:03,494 --> 01:58:06,747 That should be floating somewhere in the Han River. 1571 01:58:12,753 --> 01:58:17,674 I wanted to hear you say it yourself in front of everyone. 1572 01:58:24,848 --> 01:58:28,893 The witness confessed to suppressing evidence. 1573 01:58:28,894 --> 01:58:32,522 I request you arrest Woo as a suspect for murder. 1574 01:58:32,523 --> 01:58:33,690 Shut the hell up! 1575 01:58:34,233 --> 01:58:37,693 You think you'll escape this unharmed? 1576 01:58:37,694 --> 01:58:39,822 What? Let go of me, bastards! 1577 01:58:39,863 --> 01:58:41,531 Witness! 1578 01:58:41,532 --> 01:58:42,866 Obey the court's order! 1579 01:58:42,908 --> 01:58:47,246 You all try to frame me with this pathetic scheme! 1580 01:58:47,579 --> 01:58:49,206 Don't you know who I am? 1581 01:58:50,582 --> 01:58:52,583 Detain him right now! 1582 01:58:52,584 --> 01:58:55,712 Stop it sons of bitches! You think I'll go down alone? 1583 01:58:55,879 --> 01:58:58,214 This is all a political show! 1584 01:58:58,215 --> 01:59:01,218 You're all being fooled! 1585 01:59:02,177 --> 01:59:03,887 Congressman Kang! 1586 01:59:04,763 --> 01:59:06,181 Judge! 1587 01:59:11,895 --> 01:59:15,399 Please, Judge Choi... 1588 01:59:23,699 --> 01:59:28,245 Defendant, do you have anything left to say? 1589 01:59:37,921 --> 01:59:39,923 I was a violent prosecutor. 1590 01:59:41,925 --> 01:59:44,594 I conducted forced investigations. 1591 01:59:44,595 --> 01:59:46,345 I violated human rights 1592 01:59:46,346 --> 01:59:50,350 and abused my influence in the name of public power. 1593 01:59:52,519 --> 01:59:54,271 Therefore, I am guilty. 1594 01:59:55,689 --> 01:59:56,940 But I think 1595 01:59:59,276 --> 02:00:07,201 I paid the price for my crimes serving 5 years in prison. 1596 02:00:11,371 --> 02:00:16,251 Please let me return to society now. 1597 02:00:19,630 --> 02:00:21,255 Today Seoul Central Prosecution 1598 02:00:21,256 --> 02:00:23,799 arrested and charged Woo JONG-Gil, 1599 02:00:23,800 --> 02:00:26,344 a former congressional candidate, 1600 02:00:26,345 --> 02:00:28,930 for conspiring with Far East Construction 1601 02:00:28,931 --> 02:00:33,435 to destroy evidence and commit murder. 1602 02:00:33,602 --> 02:00:39,273 The prosecution also uncovered a plot by Woo and Jang 1603 02:00:39,274 --> 02:00:44,362 to frame former prosecutor Byun Jae-wook for the crimes they committed. 1604 02:00:44,529 --> 02:00:46,530 Are you personally close to Candidate Woo? 1605 02:00:46,531 --> 02:00:48,825 A few calls between members of the same party. 1606 02:00:49,451 --> 02:00:52,287 Can't I call the person who will inherit my precinct? 1607 02:00:52,454 --> 02:00:54,790 - Please comment, sir! - Hey, don't take photos! 1608 02:01:28,907 --> 02:01:29,907 Kyung-gyu! 1609 02:01:29,908 --> 02:01:31,451 - Here! - Hey, this way! 1610 02:01:49,052 --> 02:01:51,388 Why are you standing there like an idiot? 1611 02:01:56,393 --> 02:01:57,603 No one came to see you? 1612 02:01:57,604 --> 02:01:59,730 What kind of life have you led so far? 1613 02:02:01,064 --> 02:02:02,733 Guess I'm all you've got. 1614 02:02:02,941 --> 02:02:04,568 Have a bite. 1615 02:02:08,864 --> 02:02:11,575 Why are you acting like a stranger? 1616 02:02:12,743 --> 02:02:15,870 Brother, I have a killer item. 1617 02:02:15,871 --> 02:02:18,456 Let's talk it over on the way to Seoul. 1618 02:02:18,457 --> 02:02:21,585 Your intelligence combined with my skills, wow! 1619 02:02:24,796 --> 02:02:27,381 Don't be difficult on a day like this. 1620 02:02:27,382 --> 02:02:30,385 Come on, my car's over there. The bus station is really far. 1621 02:02:30,552 --> 02:02:33,388 John 16:33. 1622 02:02:35,807 --> 02:02:38,393 Let's live honestly, shall we? 1622 02:02:39,305 --> 02:03:39,204 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9jewe Help other users to choose the best subtitles 115921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.