All language subtitles for 9-1-1.S08E01.HDTV.x264-TORRENTGALAXY-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,115 --> 00:00:01,116 [static on radio] 2 00:00:01,199 --> 00:00:03,368 ["Bumble Bee (Sting Me)" playing] 3 00:00:10,375 --> 00:00:13,962 ♪ Hey, bumble bee, come on and sting me ♪ 4 00:00:14,421 --> 00:00:16,631 [pilot] SoCal Tower, this is Eight-Nine-Five-Alpha. 5 00:00:16,714 --> 00:00:19,884 - I've reached altitude. - Eight-Nine-Five-Alpha, roger that. 6 00:00:20,427 --> 00:00:23,054 We hear this is the maiden flight of your new twin-engine. 7 00:00:23,138 --> 00:00:24,180 That's right. 8 00:00:24,264 --> 00:00:26,182 Sold my ad agency after 30 years. 9 00:00:26,266 --> 00:00:28,601 This little birdie, she's my reward, honey. 10 00:00:29,352 --> 00:00:30,562 Eight-Nine-Five-Alpha, 11 00:00:31,354 --> 00:00:32,355 honey? 12 00:00:32,439 --> 00:00:34,899 [pilot] Just a term of endearment, SoCal Tower. 13 00:00:35,608 --> 00:00:38,069 Geez, can't be nice to people anymore. 14 00:00:48,788 --> 00:00:51,416 SoCal Tower, is there a weather system up ahead? 15 00:00:51,499 --> 00:00:54,085 Not that I'm aware of. Standby. 16 00:01:02,469 --> 00:01:03,511 What the... 17 00:01:03,595 --> 00:01:05,346 [bees buzzing] 18 00:01:05,430 --> 00:01:08,266 {\an8}SoCal Tower, it's some kind of insects! 19 00:01:08,349 --> 00:01:10,477 {\an8}Eight-Nine-Five-Alpha, insects? 20 00:01:10,560 --> 00:01:11,644 Yeah. Ow! 21 00:01:11,728 --> 00:01:14,063 Yeah, it's bees, SoCal Tower. 22 00:01:14,147 --> 00:01:17,525 Bees! [stutters] In and around the aircraft. Ow! 23 00:01:17,609 --> 00:01:20,445 Copy. Requesting a runway for emergency landing. 24 00:01:20,528 --> 00:01:22,322 [grunting] 25 00:01:27,786 --> 00:01:28,620 [alarm blaring] 26 00:01:29,996 --> 00:01:31,039 Traffic alert. 27 00:01:31,122 --> 00:01:32,123 [grunting, screaming] 28 00:01:33,166 --> 00:01:34,584 - No! God, no! - [alarm blaring] 29 00:01:34,667 --> 00:01:37,212 - [system] Caution. Caution. Caution. - No! No! No! 30 00:01:37,295 --> 00:01:38,421 - Caution. - No! God! 31 00:01:42,592 --> 00:01:46,179 {\an8}LAFD Engine Company 118. 32 00:01:46,262 --> 00:01:49,557 {\an8}At best, a work in progress. 33 00:01:51,434 --> 00:01:52,602 {\an8}Firefighter Wilson, 34 00:01:54,062 --> 00:01:57,649 {\an8}your boots are scuffed. They should be polished to a high luster. 35 00:01:57,732 --> 00:02:00,235 {\an8}Unsatisfactory. Do it again. 36 00:02:00,318 --> 00:02:01,528 {\an8}Yes, sir. 37 00:02:02,237 --> 00:02:04,239 {\an8}Firefighter Han, 38 00:02:06,032 --> 00:02:09,285 {\an8}on a clean floor, that would spread evenly. 39 00:02:09,369 --> 00:02:11,871 {\an8}Instead, it's globbing. 40 00:02:12,414 --> 00:02:14,916 {\an8}Unsatisfactory. Do it again. 41 00:02:15,542 --> 00:02:17,335 {\an8}Copy you, Captain Gerrard. 42 00:02:17,419 --> 00:02:20,463 {\an8}- Diaz, did you shop for mess today? - First thing, Cap. 43 00:02:20,547 --> 00:02:23,341 {\an8}Chief's up my ass about budget cuts, 44 00:02:23,425 --> 00:02:27,387 {\an8}and you're buying organic fruit leather. 45 00:02:27,470 --> 00:02:29,097 {\an8}Unsatisfactory. 46 00:02:30,181 --> 00:02:31,599 {\an8}I'll do better next time, sir. 47 00:02:32,392 --> 00:02:34,102 {\an8}Nice mustache, by the way. 48 00:02:35,019 --> 00:02:36,062 {\an8}Thank you, sir. 49 00:02:37,230 --> 00:02:41,234 {\an8}Buckley, why are there loops in the hose bed of that apparatus? 50 00:02:41,317 --> 00:02:43,653 {\an8}Loops make for faster carry. 51 00:02:43,736 --> 00:02:47,866 {\an8}- Captain Nash... - Captain Nash quit three months ago. 52 00:02:48,533 --> 00:02:51,661 {\an8}You see that construction crew? You know what they're building? 53 00:02:51,745 --> 00:02:53,121 {\an8}My 118. 54 00:02:53,830 --> 00:02:56,166 {\an8}Security fencing. Cast iron plumbing. 55 00:02:56,249 --> 00:02:58,376 {\an8}And my hose bed folded high and tight. 56 00:02:58,460 --> 00:03:00,295 {\an8}Scrub the crapper. One week. 57 00:03:00,837 --> 00:03:02,714 {\an8}You already gave me latrine duty, sir. 58 00:03:02,797 --> 00:03:03,923 Two weeks. 59 00:03:05,008 --> 00:03:10,054 {\an8}Everyone, shorts and sneakers, run pickups around the station 60 00:03:10,138 --> 00:03:13,516 {\an8}until the tone sounds or he pukes. 61 00:03:15,935 --> 00:03:17,645 {\an8}[in distance] Have fun with it. 62 00:03:24,778 --> 00:03:26,738 Captain Maynard, You wanted to see me? 63 00:03:26,821 --> 00:03:27,947 Athena, thanks for coming. 64 00:03:28,031 --> 00:03:31,367 Sergeant Grant, Assistant United States Attorney Spencer, District of California. 65 00:03:31,451 --> 00:03:34,412 This is my colleague from Arizona, AUSA Lawrence. 66 00:03:34,496 --> 00:03:36,164 [grunts] 67 00:03:36,247 --> 00:03:39,292 Athena, these men have a special assignment for you. 68 00:03:39,375 --> 00:03:41,544 Sergeant, have a seat. 69 00:03:45,924 --> 00:03:46,925 {\an8}[sighs] 70 00:03:48,676 --> 00:03:50,845 {\an8}How much do you know about Maxwell Fulton? 71 00:03:51,638 --> 00:03:52,722 {\an8}The sex trafficker? 72 00:03:52,806 --> 00:03:54,641 {\an8}As little as possible. 73 00:03:54,724 --> 00:03:58,144 {\an8}Beverly Hills broker, went away about a year ago 74 00:03:58,770 --> 00:04:01,856 {\an8}for pimping underage girls to his bigwig buddies. 75 00:04:01,940 --> 00:04:05,860 {\an8}You may not have heard he hanged himself in federal prison last week in Phoenix. 76 00:04:05,944 --> 00:04:08,571 {\an8}I'll cry later. What does this have to do with me? 77 00:04:08,655 --> 00:04:10,281 {\an8}Well, Fulton had a cellmate, 78 00:04:10,365 --> 00:04:13,743 {\an8}a prisoner we assigned him in hopes he'd open up. 79 00:04:13,827 --> 00:04:19,833 {\an8}At trial, Fulton refused to ID any of his investors who, uh... 80 00:04:20,458 --> 00:04:22,127 {\an8}Raped those girls. 81 00:04:23,169 --> 00:04:26,548 {\an8}We'd like you to escort that prisoner from Phoenix back here to LA, 82 00:04:26,631 --> 00:04:28,758 {\an8}to be deposed before a grand jury. 83 00:04:29,384 --> 00:04:30,510 {\an8}It's Dennis Jenkins. 84 00:04:36,182 --> 00:04:38,685 {\an8}We're aware you have a history with Mr. Jenkins. 85 00:04:38,768 --> 00:04:41,396 {\an8}- He murdered your friend... - My fiancé. 86 00:04:43,231 --> 00:04:44,232 {\an8}[sighs] 87 00:04:45,150 --> 00:04:50,613 {\an8}Dennis Jenkins murdered my fiancé. 88 00:04:51,698 --> 00:04:54,159 {\an8}And he got away with it for more than 30 years. 89 00:04:54,242 --> 00:04:57,537 {\an8}Until I found him and brought him to justice. 90 00:04:57,620 --> 00:05:02,459 {\an8}And now he has made some kind of deal with the federal government? 91 00:05:02,542 --> 00:05:04,335 {\an8}He's a cooperating witness. 92 00:05:05,795 --> 00:05:10,300 {\an8}And what exactly is he getting in exchange for this cooperation? Time off? 93 00:05:11,176 --> 00:05:12,177 {\an8}Early release. 94 00:05:16,639 --> 00:05:17,682 {\an8}You're setting him free? 95 00:05:18,433 --> 00:05:19,726 {\an8}You're setting him free? 96 00:05:20,268 --> 00:05:22,187 {\an8}He murdered a police officer! 97 00:05:22,270 --> 00:05:23,938 {\an8}Gentlemen, give us a moment. 98 00:05:30,570 --> 00:05:31,613 {\an8}[Maynard sighs] 99 00:05:33,782 --> 00:05:35,617 {\an8}- Elaine. - I'm sorry. 100 00:05:35,700 --> 00:05:38,119 {\an8}I wanted to talk to you first. They wouldn't let me. 101 00:05:38,203 --> 00:05:42,916 {\an8}Why are they asking me to do this? Chaperone Emmett's killer to freedom? 102 00:05:43,750 --> 00:05:44,793 {\an8}They aren't asking. 103 00:05:46,127 --> 00:05:47,670 {\an8}Dennis Jenkins is. 104 00:05:48,588 --> 00:05:49,964 {\an8}He requested you. 105 00:05:53,927 --> 00:05:54,928 {\an8}[panting] 106 00:06:05,313 --> 00:06:06,773 {\an8}- [Eddie] Don't jump. - [panting] 107 00:06:07,482 --> 00:06:08,608 {\an8}Why not? 108 00:06:08,691 --> 00:06:10,860 {\an8}Gerrard would just make us clean you up off the sidewalk. 109 00:06:10,944 --> 00:06:12,862 {\an8}Guys... [stammering] ...I can't do this anymore. 110 00:06:13,571 --> 00:06:15,365 {\an8}Okay. I made a decision. 111 00:06:16,533 --> 00:06:17,700 {\an8}I think we should all quit. 112 00:06:18,827 --> 00:06:21,246 {\an8}- You think we should all quit? - Yeah, if we do it at the same time, 113 00:06:21,329 --> 00:06:23,248 {\an8}maybe leadership will realize they made a mistake 114 00:06:23,331 --> 00:06:24,916 {\an8}and they'll have to bring Bobby back. 115 00:06:24,999 --> 00:06:26,084 {\an8}But then we wouldn't be here. 116 00:06:26,167 --> 00:06:28,878 {\an8}You gotta stop letting this guy get under your skin like this, Buck. 117 00:06:28,962 --> 00:06:29,796 {\an8}[Han] Seriously. 118 00:06:29,879 --> 00:06:32,507 {\an8}Buck, listen. He keeps coming after you because you react. 119 00:06:32,590 --> 00:06:33,842 {\an8}And talk back. 120 00:06:33,925 --> 00:06:36,594 {\an8}Of course I talk back. In fact, why don't you guys? 121 00:06:36,678 --> 00:06:38,596 I'm not a fan of scrubbing the crapper. 122 00:06:38,680 --> 00:06:41,558 And I can't afford to, okay? I need this job. 123 00:06:41,641 --> 00:06:43,393 I have to show stability. 124 00:06:43,476 --> 00:06:46,521 I'm still trying to fight to get my foster care license reinstated. 125 00:06:46,604 --> 00:06:47,981 [Han] And I got two kids at home. 126 00:06:48,565 --> 00:06:50,817 At least until she gets her foster license reinstated. 127 00:06:50,900 --> 00:06:53,653 Okay. [stammers] Well, what if we get him fired? 128 00:06:53,736 --> 00:06:54,946 [chuckles] 129 00:06:55,029 --> 00:06:57,407 We did, years ago. [panting] 130 00:06:57,991 --> 00:06:58,992 He came back. 131 00:06:59,075 --> 00:07:01,536 Like Michael Myers with a push broom mustache. No offense, Magnum. 132 00:07:01,619 --> 00:07:04,330 I served under guys like Gerrard in the Army. [sighs] 133 00:07:04,414 --> 00:07:05,623 He's all bluster. 134 00:07:05,707 --> 00:07:07,876 Just gotta keep your head down, follow orders. 135 00:07:07,959 --> 00:07:09,544 Eventually he'll move on to the next target. 136 00:07:09,627 --> 00:07:10,587 [sighs] 137 00:07:10,670 --> 00:07:12,505 I wish Bobby was here. 138 00:07:13,631 --> 00:07:15,884 If Bobby was here, we wouldn't be having this conversation. 139 00:07:15,967 --> 00:07:17,260 Has anybody talked to him? 140 00:07:17,343 --> 00:07:19,637 I think he's been pretty busy with his new crew. 141 00:07:21,973 --> 00:07:24,225 - [siren chirps] - [grunts, coughs] 142 00:07:24,309 --> 00:07:25,310 [actor] Help! 143 00:07:25,393 --> 00:07:27,771 Help! Help me! 144 00:07:27,854 --> 00:07:28,980 Help! 145 00:07:29,063 --> 00:07:31,316 [in distance] Help me out! Help me! 146 00:07:31,858 --> 00:07:33,067 Help me, please! 147 00:07:33,151 --> 00:07:36,780 Scanlan, Dabney, I want a hose on that third-floor window five minutes ago. 148 00:07:38,364 --> 00:07:41,076 Sanchez, Jones, pump and dump from the north. 149 00:07:41,576 --> 00:07:42,869 - Shapiro... - Yes, sir. 150 00:07:42,952 --> 00:07:44,871 - ...get that ladder extended. - On it, Captain. 151 00:07:44,954 --> 00:07:46,956 I want a round-trip ticket to the r... 152 00:07:47,749 --> 00:07:48,917 Bloody hell. Come on. 153 00:07:49,000 --> 00:07:50,001 [director] Cut. 154 00:07:50,085 --> 00:07:51,419 That is a dog's breakfast here, mate. 155 00:07:51,503 --> 00:07:54,464 Sorry, Brad. I know, we just need to block this a little better, okay? 156 00:07:54,547 --> 00:07:56,549 Where's what's his name, the tech adviser? 157 00:07:56,633 --> 00:07:58,510 Fly in the technical adviser, please. 158 00:08:00,053 --> 00:08:02,889 - [static on radio] - Anyone have eyes on our fire chief? 159 00:08:02,972 --> 00:08:05,809 It's captain, not chief. It's the chief who sent me here. 160 00:08:05,892 --> 00:08:08,269 Well Mr. Not-Chief, maybe you can help us out. 161 00:08:08,353 --> 00:08:09,938 We seem to be having a little trouble here. 162 00:08:10,021 --> 00:08:11,022 Yeah. 163 00:08:11,523 --> 00:08:13,566 That's because you're directing these two firefighters 164 00:08:13,650 --> 00:08:16,069 to suppress the fire from downwind, which you wouldn't do. 165 00:08:16,152 --> 00:08:18,154 And also sending these guys into a cross fire. 166 00:08:18,238 --> 00:08:21,825 Oh, by the way, "Pump and dump," that's not a thing anyone says. 167 00:08:21,908 --> 00:08:24,327 We'll handle the dialogue. We just need this untangled. 168 00:08:25,662 --> 00:08:26,955 Copy that. 169 00:08:27,038 --> 00:08:28,957 Okay. So what you don't wanna do, 170 00:08:29,040 --> 00:08:32,001 is you don't wanna cross your advancing hose lines. Here. 171 00:08:32,710 --> 00:08:36,756 That way you can fight the fire without decapitating your captain in the process. 172 00:08:36,840 --> 00:08:38,967 Hi. Thank you for that. 173 00:08:39,050 --> 00:08:40,802 [director] Okay, okay. That's great. Thank you very much. 174 00:08:40,885 --> 00:08:42,512 We'll holler if we need you again. Brad... 175 00:08:42,595 --> 00:08:43,888 [assistant] Everybody back to one! 176 00:08:43,972 --> 00:08:46,057 - [director] One pump on the rotation here. - [assistant] Crane's moving. 177 00:08:50,770 --> 00:08:52,647 ["Honey in the Summer" playing] 178 00:08:52,730 --> 00:08:56,067 Kara says we're shoo-ins for the finals, but Callie says she's delusional. 179 00:08:56,151 --> 00:08:59,529 Well, it sounds like Callie hasn't seen your new jump shot we're working on. 180 00:09:00,739 --> 00:09:04,659 No, I think she's just salty because Kara and David M. are hooking up. 181 00:09:04,743 --> 00:09:06,453 - Sweetie, what do you mean hooking up? - [truck honks] 182 00:09:07,537 --> 00:09:08,788 - Mom! - [gasps] 183 00:09:09,497 --> 00:09:10,665 [truck horn honks] 184 00:09:10,749 --> 00:09:11,833 [brakes squeal] 185 00:09:12,917 --> 00:09:14,502 [grunts] 186 00:09:17,297 --> 00:09:21,217 - [brakes squeal] - [mother, kid scream, grunt] 187 00:09:25,930 --> 00:09:28,767 [breathing heavily] Reyla? Reyla, baby, are you okay? 188 00:09:28,850 --> 00:09:30,226 [bees buzzing] 189 00:09:31,060 --> 00:09:32,312 - [buzzing] - [grunts] 190 00:09:32,395 --> 00:09:33,897 Oh, my God. 191 00:09:36,691 --> 00:09:37,567 [both scream] 192 00:09:43,782 --> 00:09:46,493 - [both breathing heavily] - [buzzing] 193 00:10:07,972 --> 00:10:09,099 You said bees? 194 00:10:09,182 --> 00:10:11,851 Yes. I... I think the truck was carrying them. 195 00:10:11,935 --> 00:10:14,479 The driver... [quivers] ...I think they killed him, 196 00:10:14,562 --> 00:10:16,356 and now they're all over our car. 197 00:10:16,439 --> 00:10:17,774 [kid] Mommy, I'm scared. 198 00:10:17,857 --> 00:10:18,983 - [typing] - How many people are with you? 199 00:10:19,067 --> 00:10:22,737 Me and my daughter, Reyla. She's eight. [panting] 200 00:10:22,821 --> 00:10:24,656 [whispers] And she's allergic to bees. 201 00:10:25,990 --> 00:10:29,077 My name's Maddie. I'm gonna stay on the line with you until help arrives. 202 00:10:29,160 --> 00:10:30,662 - Do you carry an Epi? - Yes. 203 00:10:31,663 --> 00:10:33,498 - Yes. I found it. - Good. 204 00:10:33,581 --> 00:10:35,875 Hopefully you won't have to use it. Just stay where you are. 205 00:10:38,753 --> 00:10:41,214 - [horn honks] - [siren wailing] 206 00:10:41,297 --> 00:10:42,549 [people screaming] 207 00:10:48,388 --> 00:10:49,597 That's a lot of bees. 208 00:10:49,681 --> 00:10:50,765 [buzzing] 209 00:10:51,641 --> 00:10:56,020 Did you know a swarm can generate as much electricity as a storm cloud? 210 00:10:56,104 --> 00:10:58,106 Sick, 'cause I forgot to charge my phone. 211 00:10:58,189 --> 00:10:59,357 [buzzing] 212 00:10:59,441 --> 00:11:02,735 Okay, people. We're treating this like any other toxic spill. 213 00:11:02,819 --> 00:11:04,779 Hopefully, this stays contained to the Fourth Street Bridge. 214 00:11:04,863 --> 00:11:08,032 We've got a mandatory shelter-in-place from Alameda to the 101. 215 00:11:08,116 --> 00:11:11,077 Anybody gets a call from a rooftop, a balcony, a street, 216 00:11:11,161 --> 00:11:12,954 just tell them to get the hell inside. 217 00:11:13,037 --> 00:11:15,165 The truck's coming out of Temecula. It left before dawn. 218 00:11:15,248 --> 00:11:17,125 It was supposed to arrive in Fresno two hours ago. 219 00:11:17,208 --> 00:11:19,627 - Wait, so what happened? - Gridlock on the 101. 220 00:11:19,711 --> 00:11:22,338 Apparently, the truck has to be in motion to create airflow. 221 00:11:22,422 --> 00:11:23,798 And heat makes the bees angry. 222 00:11:23,882 --> 00:11:26,885 Well, it's 92 degrees today. How many angry bees are we talking about? 223 00:11:26,968 --> 00:11:29,929 That truck was hauling 22 million killer bees. 224 00:11:32,766 --> 00:11:35,643 Okay. Ladies and idiots, heads out of asses and extricate. 225 00:11:35,727 --> 00:11:38,772 Fog streams up ASAP. 226 00:11:38,855 --> 00:11:40,231 And full PPE! 227 00:11:40,315 --> 00:11:42,942 I don't need any of you getting uglier today. 228 00:11:43,026 --> 00:11:44,944 - [Hen] Copy that, Cap. - Sir, yes sir. 229 00:11:45,737 --> 00:11:47,405 - [chatter on radio] - [buzzing continues] 230 00:11:48,490 --> 00:11:49,699 Coming in. Clear. 231 00:11:53,912 --> 00:11:54,913 [Hen] No pulse. 232 00:11:55,622 --> 00:11:57,624 Dispatch, the driver's a black tag. 233 00:11:57,707 --> 00:11:59,876 Trucking company says there should be a second driver. 234 00:12:00,460 --> 00:12:01,711 Checking now. 235 00:12:03,922 --> 00:12:07,759 Hey, Maddie, we're at the SUV but we have zero visibility. 236 00:12:07,842 --> 00:12:09,594 Driver is Julie Watson, 32. 237 00:12:09,677 --> 00:12:11,304 Her eight-year-old daughter is in the back seat 238 00:12:11,387 --> 00:12:12,764 with a severe bee allergy. 239 00:12:12,847 --> 00:12:14,140 She hasn't been stung yet but... 240 00:12:14,224 --> 00:12:16,267 She will be as soon as we open these doors. 241 00:12:16,351 --> 00:12:18,103 Let's grab the CO2. 242 00:12:18,770 --> 00:12:20,021 I got him! 243 00:12:20,730 --> 00:12:22,273 We got you, sir. 244 00:12:22,357 --> 00:12:23,817 Breathing but barely. 245 00:12:31,199 --> 00:12:33,201 - I'm out of CO2. - Me too. 246 00:12:33,284 --> 00:12:35,120 Not that it's doing much. 247 00:12:35,203 --> 00:12:37,622 Cap, we need more firepower. 248 00:12:37,705 --> 00:12:41,835 You're outta luck. Damn bugs jammed the intake. Pumper can't pump. 249 00:12:41,918 --> 00:12:45,797 Dispatch, I need a foam carrier and four more engines on the double. 250 00:12:45,880 --> 00:12:49,300 Engines are en route, but the foam's in traffic in Van Nuys. 20 minutes out. 251 00:12:49,384 --> 00:12:51,302 They put lead in your coffee over there? 252 00:12:51,386 --> 00:12:52,512 Get it. Now! 253 00:12:54,264 --> 00:12:55,265 Oh, no. 254 00:12:55,348 --> 00:12:56,933 [breathing heavily] 255 00:12:57,809 --> 00:12:59,477 No, no, no, no, no, no, no. 256 00:12:59,561 --> 00:13:01,938 One got inside. [panting] How did it get inside? 257 00:13:02,021 --> 00:13:03,523 Don't swat at it, Julie. Stay calm. 258 00:13:03,606 --> 00:13:05,608 Check the air vents on your dashboard. 259 00:13:06,609 --> 00:13:09,404 - [Julie] Oh, God. - Julie, close them now. 260 00:13:12,282 --> 00:13:13,908 [breathing heavily] Okay, they're closed. 261 00:13:13,992 --> 00:13:16,327 - How many got in? - I don't know, uh... 262 00:13:16,411 --> 00:13:18,580 Two or three maybe. 263 00:13:18,663 --> 00:13:21,958 If one of them stings, it'll trigger an alarm response in all the others. 264 00:13:22,041 --> 00:13:23,793 Okay, Julie try and keep your eye on them 265 00:13:23,877 --> 00:13:26,379 but I need you both to stay very, very still. 266 00:13:26,463 --> 00:13:28,256 Like a statue. Okay, Reyla? 267 00:13:28,339 --> 00:13:31,050 [breathing heavily] Like a statue. 268 00:13:31,134 --> 00:13:32,218 [softly] Like a statue. 269 00:13:35,138 --> 00:13:38,475 He's got minimal stings, considering. But I'm not getting a chest rise. 270 00:13:38,558 --> 00:13:42,020 O2 sat's at 40. All right, checking his airway for obstruction. 271 00:13:42,103 --> 00:13:43,313 [bee buzzing] 272 00:13:48,485 --> 00:13:50,487 [buzzing] 273 00:13:51,196 --> 00:13:52,655 I found the obstruction. 274 00:13:53,823 --> 00:13:55,575 Sit tight, you two. You're doing great. 275 00:13:55,658 --> 00:13:56,659 Mom. 276 00:13:57,243 --> 00:13:58,787 [buzzing]2 277 00:14:08,463 --> 00:14:11,091 - Go away, you stupid bee. [screams] - Reyla, no! 278 00:14:15,720 --> 00:14:17,180 [Maddie] Julie, what happened? 279 00:14:17,263 --> 00:14:19,516 I... [stammers] It stung her. 280 00:14:19,599 --> 00:14:22,977 Okay, we're not gonna panic. Julie, you said had the Epi? 281 00:14:23,061 --> 00:14:25,438 Yes, uh... [inhales deeply] I've got it. 282 00:14:25,522 --> 00:14:27,065 - Have you ever used one before? - Yes. 283 00:14:27,148 --> 00:14:29,150 - On your daughter? - On myself. 284 00:14:30,527 --> 00:14:31,778 Wait. You're allergic too? 285 00:14:31,861 --> 00:14:33,738 Bee allergies run in our family. 286 00:14:33,822 --> 00:14:35,073 Okay. Careful, Julie. 287 00:14:35,156 --> 00:14:36,991 The pheromones... Any other bees in the car, 288 00:14:37,075 --> 00:14:38,743 are going to be extra aggressive right now. 289 00:14:38,827 --> 00:14:41,246 Mom... [breathing shakily] ...I can't breathe. 290 00:14:41,329 --> 00:14:42,247 I know. 291 00:14:42,330 --> 00:14:44,416 - Julie, give Reyla the shot in her thigh. - [breathing heavily] 292 00:14:44,499 --> 00:14:49,337 Quick ouchie, okay? Blue to the sky, orange to the thigh, and... 293 00:14:49,421 --> 00:14:50,839 [grunts] 294 00:14:51,339 --> 00:14:54,134 - Did you do it, Julie? - Yeah. 295 00:14:55,009 --> 00:14:56,052 How's your breathing, Reyla? 296 00:14:59,722 --> 00:15:01,975 It feels better. [pants] 297 00:15:03,268 --> 00:15:04,436 [sighs] 298 00:15:06,438 --> 00:15:07,689 - [buzzing] - [gasps] 299 00:15:08,189 --> 00:15:09,858 Mom! Did it sting you? 300 00:15:13,194 --> 00:15:14,195 [quivers] 301 00:15:16,948 --> 00:15:17,991 Maddie, 302 00:15:18,074 --> 00:15:19,200 how soon can we get help? 303 00:15:20,326 --> 00:15:23,121 [Maddie] 118, patient in the sedan is experiencing an allergic reaction. 304 00:15:23,204 --> 00:15:24,414 We need to pull her out now. 305 00:15:24,497 --> 00:15:26,708 Hear that boys? Chop-chop. 306 00:15:26,791 --> 00:15:28,793 Cap, there's an eight-year-old girl in the car. 307 00:15:28,877 --> 00:15:33,173 Allergies aside, a kid that weight can only take 40 or 50 stings. 308 00:15:33,256 --> 00:15:35,925 We pull her out in this swarm, I don't like her odds. 309 00:15:36,009 --> 00:15:37,343 [explosion] 310 00:15:39,220 --> 00:15:40,221 Damn it! 311 00:15:40,305 --> 00:15:42,849 Hit CO2 on that till we get the water flowing! 312 00:15:42,932 --> 00:15:44,434 Move! Move! 313 00:15:46,770 --> 00:15:47,937 Suction's up. 314 00:15:52,484 --> 00:15:53,485 [alarm blaring] 315 00:15:53,568 --> 00:15:54,986 [Hen] Blood pressure's dropping. 316 00:15:55,069 --> 00:15:58,156 Sir? Willy, we're almost there. 317 00:15:59,157 --> 00:16:00,533 All right. That should do it. 318 00:16:00,617 --> 00:16:02,327 Sternal rub. [grunts] 319 00:16:02,827 --> 00:16:04,412 Come on. 320 00:16:04,496 --> 00:16:05,914 [both] Come on. 321 00:16:05,997 --> 00:16:07,165 [gasps] 322 00:16:07,248 --> 00:16:09,417 - There we go! All right. - [Willy chokes, coughs] 323 00:16:09,501 --> 00:16:12,378 - O2 sat's back to 90. - I'm starting a line. 324 00:16:13,088 --> 00:16:14,589 Why do I taste honey? 325 00:16:17,342 --> 00:16:18,468 [chuckles] 326 00:16:22,430 --> 00:16:24,891 Dispatch, where's my damn foam? 327 00:16:24,974 --> 00:16:27,060 Eight minutes out, but I'm sending a police escort. 328 00:16:27,143 --> 00:16:28,061 Might have it in six. 329 00:16:28,144 --> 00:16:30,522 No. The people in that car won't live till then. 330 00:16:30,605 --> 00:16:31,773 Get it now! 331 00:16:31,856 --> 00:16:32,941 [buzzing] 332 00:16:33,024 --> 00:16:34,067 [tires whistle] 333 00:16:38,321 --> 00:16:39,406 Eddie, smoke. 334 00:16:39,489 --> 00:16:40,615 Smoke calms bees. 335 00:16:40,698 --> 00:16:41,699 - What? - Yeah, 336 00:16:41,783 --> 00:16:43,660 it's what beekeepers use to stop them from stinging. 337 00:16:43,743 --> 00:16:45,703 We get the PPV fans of the rig. 338 00:16:45,787 --> 00:16:47,747 We use it to blow smoke over the car. 339 00:16:48,998 --> 00:16:50,041 [Maddie] Julie, can you hear me? 340 00:16:50,125 --> 00:16:51,251 [breathing heavily] 341 00:16:51,334 --> 00:16:53,086 They're not gonna make it to me, are they? 342 00:16:53,169 --> 00:16:54,295 I have a plan. 343 00:16:55,672 --> 00:16:57,215 We're gonna use that injector again. 344 00:16:57,882 --> 00:17:00,552 I already... [gasps] ...used it up. 345 00:17:00,635 --> 00:17:01,636 Yes, and no. 346 00:17:01,719 --> 00:17:05,056 If you crack it open, we can get an extra dose out of it. 347 00:17:05,140 --> 00:17:06,599 Do you have anything sharp on you? 348 00:17:06,683 --> 00:17:08,643 I have a pair of scissors in my school bag. 349 00:17:08,726 --> 00:17:10,520 Good girl, Reyla. Can you get them? 350 00:17:11,479 --> 00:17:13,189 - Got 'em. - Hand them to your mom. 351 00:17:13,273 --> 00:17:15,442 Now, Julie, carefully cut the plastic casing. 352 00:17:15,525 --> 00:17:17,402 [breathing heavily] 353 00:17:18,903 --> 00:17:19,904 Okay. 354 00:17:20,405 --> 00:17:21,448 Now what? 355 00:17:21,531 --> 00:17:22,991 You'll see a little syringe inside. 356 00:17:23,074 --> 00:17:25,660 Take it out. Pull up the plunger, just a little bit. 357 00:17:28,455 --> 00:17:30,415 I'm doing... [inhales sharply] 358 00:17:34,753 --> 00:17:35,962 Mom? 359 00:17:36,045 --> 00:17:37,297 Mom! 360 00:17:37,380 --> 00:17:38,548 Mom, please wake up! 361 00:17:38,631 --> 00:17:40,049 She's not breathing! 362 00:17:41,009 --> 00:17:43,094 Okay, Reyla, your mom needs your help. 363 00:17:43,178 --> 00:17:44,429 Can you do exactly as I say? 364 00:17:45,513 --> 00:17:46,514 I'll try. 365 00:17:48,933 --> 00:17:50,059 Fans are up! 366 00:17:51,853 --> 00:17:54,105 Buckley, what the hell are you doing? 367 00:17:59,277 --> 00:18:00,904 [Maddie] Reyla, you can do this. 368 00:18:01,488 --> 00:18:02,947 Okay, little guys. 369 00:18:03,448 --> 00:18:05,200 Stay cool. 370 00:18:05,283 --> 00:18:06,659 - [Reyla] Okay. - Deep breath. 371 00:18:09,996 --> 00:18:11,748 It's in. Now what? 372 00:18:11,831 --> 00:18:13,333 Press the plunger halfway down. 373 00:18:15,460 --> 00:18:16,461 Did it. 374 00:18:19,464 --> 00:18:21,341 - Mom! - Give it a second. 375 00:18:21,883 --> 00:18:23,426 Nothing's happening! 376 00:18:25,428 --> 00:18:26,638 Mom. 377 00:18:26,721 --> 00:18:27,931 Mom! 378 00:18:28,014 --> 00:18:29,307 Mom, please wake up. 379 00:18:30,016 --> 00:18:31,017 Mom! 380 00:18:31,518 --> 00:18:32,977 [inhales sharply] 381 00:18:33,728 --> 00:18:35,396 [both panting] 382 00:18:35,480 --> 00:18:36,481 She's breathing. 383 00:18:36,564 --> 00:18:38,441 - [Julie breathing heavily] - Maddie, it worked. 384 00:18:38,525 --> 00:18:39,526 [sighs] 385 00:18:49,702 --> 00:18:51,496 LAFD, ma'am. We got you. 386 00:18:52,497 --> 00:18:54,666 - Nice and easy. - [Julie breathing heavily] 387 00:18:55,834 --> 00:18:56,835 I've got you. 388 00:19:04,134 --> 00:19:05,593 [Gerrard] Foam's landing any second. 389 00:19:06,219 --> 00:19:07,554 Let's mop this sucker up. 390 00:19:08,138 --> 00:19:11,975 Buckley, that smoke thing. That was some independent thinking. 391 00:19:12,058 --> 00:19:13,852 Uh... Thank you, sir. 392 00:19:13,935 --> 00:19:15,437 KP duty, one month. 393 00:19:16,438 --> 00:19:18,398 [Eddie scoffs] 394 00:19:19,023 --> 00:19:20,316 KP duty? 395 00:19:24,988 --> 00:19:26,364 [bees buzzing] 396 00:19:31,453 --> 00:19:32,454 Is that a... 397 00:19:33,830 --> 00:19:35,039 It's a bee-nado. 398 00:19:49,596 --> 00:19:52,056 [person] I like this house. Just not the neighborhood. 399 00:19:52,640 --> 00:19:53,975 - I like this neighborhood. - [sighs] 400 00:19:55,685 --> 00:19:57,687 [grunts] But that house is terrible. 401 00:19:58,813 --> 00:19:59,814 We're not in any hurry. 402 00:19:59,898 --> 00:20:02,150 Insurance will pay for this place till the end of the year. 403 00:20:03,526 --> 00:20:04,861 Is that all you're taking? 404 00:20:04,944 --> 00:20:06,070 [Athena] Just going to Arizona. 405 00:20:06,654 --> 00:20:08,156 I'll be back before dinner tomorrow. 406 00:20:09,991 --> 00:20:11,117 Why'd you say yes? 407 00:20:11,701 --> 00:20:14,079 - Since when do you do prisoner transfers? - [scoffs] 408 00:20:14,913 --> 00:20:19,042 Since this prisoner refuses to testify unless I'm the one who travels him. 409 00:20:19,125 --> 00:20:20,668 Maybe he knows he can trust you. 410 00:20:21,419 --> 00:20:23,296 [smacks lips] Or maybe he wants to gloat. 411 00:20:23,379 --> 00:20:26,549 Rub my face in the fact that he's getting a early release. 412 00:20:27,801 --> 00:20:29,052 You don't really think that? 413 00:20:30,011 --> 00:20:33,348 You said the day you found Jenkins, he seemed genuinely remorseful. 414 00:20:34,057 --> 00:20:35,058 [sighs] 415 00:20:37,060 --> 00:20:38,353 You know I used to think 416 00:20:39,104 --> 00:20:42,232 that putting Emmett's killer behind bars would free me. 417 00:20:43,024 --> 00:20:44,859 But the moment I heard Dennis Jenkins's name, 418 00:20:44,943 --> 00:20:46,444 I was right back there. 419 00:20:46,528 --> 00:20:47,904 [scoffs] 420 00:20:47,987 --> 00:20:51,449 Seeing him living the life that Emmett never had a chance to. 421 00:20:52,367 --> 00:20:54,786 - And now he gets to go back to it. - [zipper closes] 422 00:20:54,869 --> 00:20:56,079 Hey. 423 00:20:56,162 --> 00:20:57,288 [sighs] 424 00:20:57,789 --> 00:20:59,040 Why don't you let me come with you. 425 00:20:59,707 --> 00:21:01,668 [laughs] What? 426 00:21:01,751 --> 00:21:03,753 And have you give up show business? 427 00:21:05,422 --> 00:21:09,092 Epinephrin and calamine lotion have been flying off store shelves 428 00:21:09,175 --> 00:21:10,635 all across the Southland. 429 00:21:10,718 --> 00:21:15,890 After a long haul truck carrying some 22 million killer bees jack-knifed today, 430 00:21:15,974 --> 00:21:17,100 just east of Downtown. 431 00:21:17,183 --> 00:21:18,893 And we're hearing that the hives now 432 00:21:18,977 --> 00:21:22,522 have merged into what entomologists are calling a "Super Swarm." 433 00:21:22,605 --> 00:21:23,898 Fifteen million strong. 434 00:21:24,482 --> 00:21:28,153 Our own Jackie Blanchard has been following this noisy cloud. Jackie? 435 00:21:28,236 --> 00:21:32,699 Dwight, I'm here in Valley Village where the Super Swarm was last seen. 436 00:21:32,782 --> 00:21:35,285 Experts have been tracking the cloud on Doppler radar, 437 00:21:35,368 --> 00:21:37,871 but it fell off just before sunset. 438 00:21:37,954 --> 00:21:39,497 So, does that mean the threat is over? 439 00:21:40,081 --> 00:21:41,833 No. The experts that I've spoken with 440 00:21:41,916 --> 00:21:44,753 told me that these killer bees don't fly after dark. 441 00:21:44,836 --> 00:21:46,296 So, with temps dropping, 442 00:21:46,379 --> 00:21:49,382 it's likely that they just bedded down for the night. 443 00:21:50,467 --> 00:21:51,468 [Maddie] Come in. 444 00:21:52,051 --> 00:21:57,515 Okay. We've got mushroom, eggplant and peppers, and one Denny special. 445 00:21:58,016 --> 00:21:59,267 Triple pepperoni. 446 00:21:59,350 --> 00:22:02,270 You know, one of these weeks, you guys are gonna have to let us cook. 447 00:22:02,353 --> 00:22:04,898 - Only if you let us do the dishes. - Oh, sold. 448 00:22:04,981 --> 00:22:07,942 Jee, Mara! Who's gonna help me clear the table? 449 00:22:08,735 --> 00:22:10,487 [gasps] There's my girl. 450 00:22:11,654 --> 00:22:13,281 - Mom. Mom. - [chuckles] Hi. 451 00:22:13,364 --> 00:22:15,617 We made a Lego racetrack. 452 00:22:15,700 --> 00:22:17,202 Then we smashed it! 453 00:22:17,285 --> 00:22:19,329 - Oh! - Scourgify! 454 00:22:19,412 --> 00:22:20,538 Evanesco! 455 00:22:20,622 --> 00:22:21,748 Yes. 456 00:22:21,831 --> 00:22:23,333 [chuckles] Are they speaking in tongues? 457 00:22:23,416 --> 00:22:24,959 Harry Potter spells. 458 00:22:25,043 --> 00:22:26,544 Chim and Mara are obsessed. 459 00:22:27,253 --> 00:22:29,964 So, how did the meeting go, with the new foster attorney? 460 00:22:30,048 --> 00:22:32,467 Great. Great. She's a real powerhouse. 461 00:22:32,550 --> 00:22:35,428 And she says we have a strong case to get our foster license back. 462 00:22:35,512 --> 00:22:39,766 Yep. And the magical words, Councilwoman Ortiz have no power over her. 463 00:22:39,849 --> 00:22:42,393 Well, that's great. So, do you have a court day yet? 464 00:22:42,477 --> 00:22:43,728 No. Still in the early days. 465 00:22:43,812 --> 00:22:45,396 But we do have another meeting with her on Friday. 466 00:22:45,480 --> 00:22:47,899 Mmm. Baby, we might need to push that to next week. 467 00:22:47,982 --> 00:22:50,735 I don't think Gerrard's gonna be open to me taking an hour off my shift. 468 00:22:50,819 --> 00:22:53,238 - Your boss is a jerk. - [sighs] 469 00:22:53,321 --> 00:22:55,198 That's one word for what he is. 470 00:22:55,281 --> 00:22:59,035 So he punishes me for thinking on my feet... [grunts] 471 00:22:59,119 --> 00:23:00,703 ...and then I hear him on the phone to the Chief, 472 00:23:00,787 --> 00:23:02,372 and he's taking credit for my idea. 473 00:23:02,455 --> 00:23:05,250 [chuckles] Yep. Sounds like Gerrard. 474 00:23:06,084 --> 00:23:09,838 Okay. Oh, that's great. He's gonna love it. Put these on. [sighs] 475 00:23:09,921 --> 00:23:10,922 Get in position. 476 00:23:11,506 --> 00:23:12,507 [grunts] 477 00:23:13,633 --> 00:23:14,926 Okay. 478 00:23:15,802 --> 00:23:17,720 [chuckles] I'm, uh... I'm sorry. 479 00:23:17,804 --> 00:23:18,888 Did you want the red one? 480 00:23:19,472 --> 00:23:20,849 Has anyone ever told you, 481 00:23:21,349 --> 00:23:22,809 you're a vision in a cone? 482 00:23:22,892 --> 00:23:24,394 [chatter on laptop] 483 00:23:24,477 --> 00:23:26,688 [Eddie] Hey, birthday boy! 484 00:23:27,272 --> 00:23:28,815 Wow, Chris, 14? 485 00:23:28,898 --> 00:23:31,901 It feels like you were 13, when, yesterday? 486 00:23:32,485 --> 00:23:34,028 Hey, I miss you, buddy. 487 00:23:34,112 --> 00:23:35,447 Uh-huh. 488 00:23:37,741 --> 00:23:38,950 Well, I heard you got my gift, 489 00:23:39,033 --> 00:23:42,287 but I, uh, got one more surprise for you. 490 00:23:43,872 --> 00:23:45,707 [both] Surprise! 491 00:23:48,251 --> 00:23:49,544 [distorted audio signal] 492 00:23:50,128 --> 00:23:51,296 Come on. Really? 493 00:23:51,379 --> 00:23:52,505 Chris? 494 00:23:53,298 --> 00:23:56,634 Oh, I'm sorry, honey. I think... I think the thing froze. 495 00:23:56,718 --> 00:23:58,303 Not gonna matter much anyways. 496 00:23:58,386 --> 00:24:02,015 Well, I don't know, it seemed like it went better than last time, right? 497 00:24:02,640 --> 00:24:05,643 Mm-hmm. I guess. I got a whole "Uh-huh," out of him. 498 00:24:05,727 --> 00:24:08,772 Oh, well, don't give up. He'll come around. 499 00:24:08,855 --> 00:24:12,150 But look at him. Look at him with his new friends, right? 500 00:24:12,233 --> 00:24:14,569 Yeah. Who are all these kids anyway? 501 00:24:14,652 --> 00:24:17,363 Um, well, a few from the pool club that we've been going to. 502 00:24:17,447 --> 00:24:20,867 And then, uh, there's Izzy and Deana are from down the street. 503 00:24:20,950 --> 00:24:21,951 The pool club? 504 00:24:22,035 --> 00:24:23,787 Yeah. He loves the water so much. 505 00:24:23,870 --> 00:24:26,790 You know, your dad and I are thinking about putting in a pool of our own. 506 00:24:27,248 --> 00:24:29,042 [kids chattering in distance] 507 00:24:30,043 --> 00:24:31,294 Wow. Great. 508 00:24:31,795 --> 00:24:34,589 - [party guests] Happy birthday to you! - Oh, honey, they're singing. I gotta go. 509 00:24:34,672 --> 00:24:35,507 [kisses] 510 00:24:35,590 --> 00:24:37,467 - Bye. - Wait, can you... [sighs] 511 00:24:37,550 --> 00:24:39,969 [kids laughing, applauding] 512 00:24:40,053 --> 00:24:43,890 Happy birthday, dear Christopher. 513 00:24:43,973 --> 00:24:45,558 [person] The party is going to be perfection. 514 00:24:45,642 --> 00:24:46,935 How many RSVPs? 515 00:24:47,018 --> 00:24:49,020 - Um... [clicks tongue] ...about half the list. - What? 516 00:24:49,104 --> 00:24:51,481 [stammers] But these influencer types, they're so last minute. 517 00:24:51,564 --> 00:24:52,565 They'll show. 518 00:24:57,028 --> 00:24:58,154 Be honest. 519 00:24:58,780 --> 00:25:01,491 Am I an idiot for spending my entire divorce settlement 520 00:25:01,574 --> 00:25:03,076 launching a boutique fragrance line? 521 00:25:04,119 --> 00:25:06,746 - Of course not. [titters] What? - Thank you. 522 00:25:07,247 --> 00:25:10,083 I am so glad I didn't replace you with an AI. 523 00:25:11,626 --> 00:25:12,627 Thanks? 524 00:25:21,511 --> 00:25:23,179 [sighs] 525 00:25:23,263 --> 00:25:24,556 You're right. 526 00:25:24,639 --> 00:25:26,975 Tomorrow is going to be flawless. 527 00:25:28,017 --> 00:25:29,018 [both chuckle] 528 00:25:29,102 --> 00:25:31,855 [bees buzzing] 529 00:25:38,862 --> 00:25:42,866 ♪ Be my little baby bumble bee ♪ 530 00:25:42,949 --> 00:25:45,410 ♪ Buzz around, buzz around... ♪ 531 00:25:45,493 --> 00:25:46,536 [Tori] Well, hello! 532 00:25:46,619 --> 00:25:52,876 Thank you all for coming to the exclusive debut of my new fragrance... [chuckles] 533 00:25:52,959 --> 00:25:55,336 ...Tori by Tori. 534 00:25:56,296 --> 00:26:01,384 With zingy lemongrass... [sniffs] ...mmm, and hints of cassis, 535 00:26:01,926 --> 00:26:07,140 this eau de parfum will sweep you to the tropics and back. 536 00:26:07,223 --> 00:26:09,267 Who wants the first spritz? 537 00:26:10,518 --> 00:26:13,480 - Yes! [titters] Young lady. - Oh, okay. 538 00:26:13,563 --> 00:26:16,608 Whoever you are, you're in for a treat. What's your name, sweetie? 539 00:26:17,567 --> 00:26:19,360 - [stammers] Sheila. - Well, Sheila, 540 00:26:19,444 --> 00:26:23,114 get ready for an instant vacay. 541 00:26:23,656 --> 00:26:25,283 All it takes is one pump. 542 00:26:26,242 --> 00:26:27,911 Maybe two, just for fun. 543 00:26:30,705 --> 00:26:32,332 [bees buzzing] 544 00:26:32,415 --> 00:26:34,167 Oh, my God! [screams] 545 00:26:34,250 --> 00:26:35,126 [all scream] 546 00:26:37,128 --> 00:26:38,254 [breathing heavily] 547 00:26:40,048 --> 00:26:41,966 [screaming continues] 548 00:26:46,137 --> 00:26:47,555 [table settings clatter] 549 00:26:50,600 --> 00:26:52,519 [guest] Get inside! Over there! Run for cover! 550 00:27:10,578 --> 00:27:12,372 Ma'am, can you get everyone inside? 551 00:27:12,455 --> 00:27:14,833 Not everyone. My assistant, Sheila, 552 00:27:14,916 --> 00:27:16,000 she jumped in the water. 553 00:27:16,084 --> 00:27:17,335 They started hovering, 554 00:27:17,419 --> 00:27:19,671 and then every time she comes up for air, they sting her! 555 00:27:19,754 --> 00:27:20,839 Okay, they will wait over water. 556 00:27:20,922 --> 00:27:23,758 We need to get Sheila to the shallow end, and have her stay underwater. 557 00:27:23,842 --> 00:27:25,760 How is she supposed to breathe underwater? 558 00:27:25,844 --> 00:27:27,387 You said you were at a garden party, right? 559 00:27:27,470 --> 00:27:29,055 Betting you have a garden hose? 560 00:27:30,140 --> 00:27:31,141 Eyes up. 561 00:27:31,224 --> 00:27:34,519 - We got a drowning vic somewhere to find. - Thank God. She's over here. 562 00:27:38,398 --> 00:27:40,066 - Where? - With the rest of this. 563 00:27:42,777 --> 00:27:45,113 - How long has she been down there? - About 25 minutes. 564 00:27:45,196 --> 00:27:47,907 We can't just pull her up into the swarm. We gotta move the bees. 565 00:27:47,991 --> 00:27:49,284 Smoke worked last time. 566 00:27:50,827 --> 00:27:52,787 No more freelancing, Buckley. 567 00:27:52,871 --> 00:27:55,081 Get inside, give out waters, check for boo-boos. 568 00:27:55,582 --> 00:27:56,916 Let the grown-ups handle this. 569 00:27:57,000 --> 00:27:58,543 Sir. Yes, sir. 570 00:28:02,380 --> 00:28:03,840 [guests chattering] 571 00:28:05,258 --> 00:28:06,259 Here you go. 572 00:28:07,677 --> 00:28:08,678 Water. 573 00:28:09,179 --> 00:28:11,264 - [influencer 4] I got stung seven times. - [influencer 5] God. 574 00:28:11,347 --> 00:28:13,641 I am never going to another perfume launch, okay? 575 00:28:13,725 --> 00:28:15,643 - I don't care what's in the swag bag. - Mm-hmm. 576 00:28:17,604 --> 00:28:20,398 Uh, I'm sorry. Did you say "perfume launch?" 577 00:28:20,482 --> 00:28:21,524 Yeah. 578 00:28:21,608 --> 00:28:23,151 Who was wearing the perfume? 579 00:28:26,863 --> 00:28:28,239 [coughing] 580 00:28:30,742 --> 00:28:32,911 Hey, guys. I think they found a loophole. 581 00:28:32,994 --> 00:28:35,455 - Cap! Cap! - Buck! Where's your bee hood? 582 00:28:35,538 --> 00:28:37,999 [stammering] I have an idea. If I may, sir. 583 00:28:38,083 --> 00:28:39,167 Am I gonna like it? 584 00:28:39,250 --> 00:28:42,295 Well... [sighs] ...he probably won't. 585 00:28:46,508 --> 00:28:49,385 So bees are attracted to floral scents, 586 00:28:49,469 --> 00:28:51,888 but other smells, like banana, make them mad. 587 00:28:52,472 --> 00:28:53,473 Well, this has both. 588 00:28:54,849 --> 00:28:57,185 [sighs] Okay, but why does it have to be me? 589 00:28:58,228 --> 00:28:59,395 You're the fastest runner. 590 00:28:59,479 --> 00:29:01,231 And you smell wonderful, by the way. 591 00:29:01,856 --> 00:29:04,609 Han, if they take the bait, you dive in ASAP. 592 00:29:04,692 --> 00:29:05,902 Copy that, Cap. 593 00:29:06,653 --> 00:29:07,654 [sighs] 594 00:29:07,737 --> 00:29:08,988 Godspeed, Diaz. 595 00:29:10,782 --> 00:29:11,908 Hmm. 596 00:29:13,201 --> 00:29:16,329 ["Flight of the Bumblebee" playing] 597 00:29:19,040 --> 00:29:21,292 It's uh... It's okay. You got it. 598 00:29:22,419 --> 00:29:24,337 Go, go, go, go, go! 599 00:29:24,421 --> 00:29:26,548 Wait, wait, wait! Not yet, not yet! 600 00:29:32,011 --> 00:29:33,263 [Gerrard] Hey, go! 601 00:29:35,515 --> 00:29:36,975 [grunting] 602 00:29:37,058 --> 00:29:38,893 - Come on. We've got you. - [Sheila chokes, coughs] 603 00:29:51,489 --> 00:29:52,741 [Chim] Right here is good. [sighs] 604 00:29:52,824 --> 00:29:54,909 It's like she's been stung a thousand times. 605 00:29:54,993 --> 00:29:57,245 - How's her airways? - [Sheila grunts] 606 00:29:57,328 --> 00:29:59,497 As swollen as you'd expect. We're gonna have to do a trach. 607 00:29:59,581 --> 00:30:01,750 No, no, no, no, no. Here. 608 00:30:01,833 --> 00:30:02,876 Do a bougie. 609 00:30:02,959 --> 00:30:04,043 This much trauma, 610 00:30:04,127 --> 00:30:06,129 I don't wanna cut her open unless we have to. 611 00:30:06,212 --> 00:30:09,048 She's bradycardic, her pulse is 50s and dropping. 612 00:30:11,342 --> 00:30:12,594 I'm pushing Atropine. 613 00:30:12,677 --> 00:30:16,055 All this bee venom, it's shutting down her organs. 614 00:30:16,139 --> 00:30:19,225 And these stingers are releasing venom by the second. 615 00:30:19,309 --> 00:30:21,519 It'll take hours for us to get them all out. 616 00:30:21,603 --> 00:30:23,313 She'll be dead before that. 617 00:30:23,396 --> 00:30:24,731 Unless we get 'em all out at once. 618 00:30:24,814 --> 00:30:25,815 How would we do that? 619 00:30:25,899 --> 00:30:27,650 Duct tape, they say it fixes everything. 620 00:30:32,572 --> 00:30:34,032 [grunting, gasping] 621 00:30:40,121 --> 00:30:41,456 I can't believe that worked. 622 00:30:41,539 --> 00:30:43,041 Told ya. All right. 623 00:30:43,708 --> 00:30:45,710 I'm inflating the cuff, securing the airway... 624 00:30:47,879 --> 00:30:49,506 O2 sat's rising. 625 00:30:49,589 --> 00:30:50,757 Pulse stabilizing. 626 00:30:52,050 --> 00:30:53,093 Sheila! 627 00:30:53,593 --> 00:30:57,263 I am so sorry. I'm the worst boss ever. 628 00:30:57,847 --> 00:30:59,265 Oh, you'd be surprised. 629 00:30:59,849 --> 00:31:01,059 [Gerrard] Buckley, what's the holdup? 630 00:31:01,142 --> 00:31:03,311 Okay. Almost done, Cap! Hey, you ready? 631 00:31:04,187 --> 00:31:05,897 - For what? - For Monty. 632 00:31:06,439 --> 00:31:07,482 Who's Monty? 633 00:31:08,733 --> 00:31:10,860 Monty Moore, beekeeper to the stars. 634 00:31:11,444 --> 00:31:12,487 Dispatch sent me. 635 00:31:12,570 --> 00:31:14,823 Arms up, please. This won't hurt a bit. 636 00:31:14,906 --> 00:31:16,783 Been shot before. I'm pretty sure I can handle this. 637 00:31:16,866 --> 00:31:18,451 I was talking to the bees, sir. 638 00:31:27,335 --> 00:31:28,503 Look out for more. 639 00:31:29,712 --> 00:31:30,713 Got 'em. 640 00:31:32,507 --> 00:31:34,175 That ought to do it. [sighs] 641 00:31:34,676 --> 00:31:35,677 That's it? 642 00:31:35,760 --> 00:31:36,761 We beat the bees. 643 00:31:36,845 --> 00:31:39,222 Well, I got about one or 200,000 in here. 644 00:31:39,305 --> 00:31:42,809 Great. Just 14.8 million on the loose. 645 00:31:42,892 --> 00:31:44,561 [chattering on radio] 646 00:31:45,395 --> 00:31:47,439 Great news, Cap. Patient is stable. 647 00:31:47,522 --> 00:31:51,109 We'll hit up the OR for observation, but... we got her out in time. 648 00:31:52,944 --> 00:31:54,195 You want a trophy? 649 00:31:54,779 --> 00:31:55,780 Get in the rig. 650 00:31:59,367 --> 00:32:00,869 [sighs] 651 00:32:00,952 --> 00:32:02,120 Buzzkill. 652 00:32:04,706 --> 00:32:06,708 [sirens wailing] 653 00:32:09,919 --> 00:32:12,505 [police chatter, distorted] 654 00:32:15,425 --> 00:32:17,761 [Dennis] I wanted you to know that I never forgot about him. 655 00:32:18,970 --> 00:32:20,847 I never forgot about what I did that night. 656 00:32:20,930 --> 00:32:22,265 - Me neither. - [Dennis sniffles] 657 00:32:24,142 --> 00:32:27,812 [Athena] You spent months afraid you'd be recognized? 658 00:32:29,272 --> 00:32:31,983 I spent years searching every face I saw. 659 00:32:33,318 --> 00:32:35,028 Wondering was that man the one. 660 00:32:36,654 --> 00:32:39,616 Was his face the last thing that Emmett saw before he died? 661 00:32:39,699 --> 00:32:40,742 [sniffles] 662 00:32:41,993 --> 00:32:46,748 You have no idea what decades of not knowing does to a person. 663 00:32:47,582 --> 00:32:48,583 [door buzzes] 664 00:32:49,292 --> 00:32:51,002 [security] Standby for open on Grid 3. 665 00:32:51,628 --> 00:32:52,796 Grid 3, open up. 666 00:32:52,879 --> 00:32:54,380 [door clatters shut] 667 00:33:08,436 --> 00:33:09,604 Get changed. 668 00:33:09,687 --> 00:33:11,356 You got a flight to catch. 669 00:33:28,706 --> 00:33:31,167 Thank you for coming to get me. 670 00:33:31,751 --> 00:33:33,336 I appreciate you saying yes. 671 00:33:35,547 --> 00:33:38,341 I assume you're wondering why I asked for you. 672 00:33:38,842 --> 00:33:39,843 Crossed my mind. 673 00:33:41,553 --> 00:33:42,554 Two reasons. 674 00:33:44,180 --> 00:33:47,058 First, I wanted you to hear it from me. 675 00:33:48,726 --> 00:33:49,894 That I made a deal. 676 00:33:51,312 --> 00:33:52,439 That I'm getting out... 677 00:33:54,065 --> 00:33:55,442 and going back to my family. 678 00:33:57,652 --> 00:34:01,239 And I don't know if I still owe a debt to society. 679 00:34:01,906 --> 00:34:03,366 But I know I owe one to you. 680 00:34:03,992 --> 00:34:05,410 And I owe one to Emmett's Mom. 681 00:34:06,369 --> 00:34:07,537 Please stop. 682 00:34:12,417 --> 00:34:13,668 [sighs] 683 00:34:16,004 --> 00:34:18,173 - [police siren wailing] - [Dennis] What? What's happening? 684 00:34:18,256 --> 00:34:20,133 Looks like we're getting pulled over. 685 00:34:23,136 --> 00:34:24,971 - Don't stop. - What? 686 00:34:25,054 --> 00:34:26,431 Don't stop. Don't trust this! 687 00:34:26,514 --> 00:34:27,640 I mean it. 688 00:34:28,683 --> 00:34:31,519 Whoever it is, they're just gonna try and take me from you. 689 00:34:33,104 --> 00:34:35,690 Prison made you paranoid, Dennis? Relax. 690 00:34:35,774 --> 00:34:37,650 Call it in. Please. 691 00:34:39,277 --> 00:34:40,612 - [sighs] - [siren wailing] 692 00:34:47,368 --> 00:34:48,453 No bars. 693 00:34:48,953 --> 00:34:50,121 Sit tight. 694 00:34:56,795 --> 00:34:58,713 Athena Grant, LAPD. 695 00:34:58,797 --> 00:35:01,382 Sergeant, sorry to rush up on you like that. [panting] 696 00:35:01,466 --> 00:35:03,093 Was worried I wouldn't catch you. 697 00:35:03,176 --> 00:35:05,178 Fredericks, US Attorney's Office. 698 00:35:05,887 --> 00:35:08,056 Afraid I've got orders to take custody of your prisoner. 699 00:35:08,139 --> 00:35:11,810 Our office would like to depose Mr. Jenkins before he flies off to La-La. 700 00:35:11,893 --> 00:35:12,894 You don't say? 701 00:35:12,977 --> 00:35:14,938 [sighs] That him there? 702 00:35:15,021 --> 00:35:17,565 Yeah, unless I've picked up the wrong prisoner. 703 00:35:18,066 --> 00:35:19,067 You got paperwork? 704 00:35:23,780 --> 00:35:24,781 Makes me sick. 705 00:35:25,448 --> 00:35:26,950 Cutting a deal with a cop-killer. 706 00:35:29,327 --> 00:35:30,870 Son of a bitch should rot for life. 707 00:35:33,832 --> 00:35:36,000 All right. Looks official, all right? 708 00:35:37,210 --> 00:35:39,379 - Just one problem. - Yeah? 709 00:35:39,462 --> 00:35:41,256 No one sent it to me. 710 00:35:41,965 --> 00:35:43,425 Well, it's hard to get reception out here. 711 00:35:43,508 --> 00:35:45,176 Probably come through when you get into town. 712 00:35:45,260 --> 00:35:47,429 Well, then, I better get back on the road with him. 713 00:35:48,847 --> 00:35:50,473 My state. My jurisdiction. 714 00:35:51,599 --> 00:35:52,684 My prisoner. 715 00:35:53,184 --> 00:35:54,269 I signed for him. 716 00:36:00,191 --> 00:36:01,192 [chuckles] 717 00:36:01,276 --> 00:36:02,861 Hey, I don't have time for this. 718 00:36:02,944 --> 00:36:06,406 Like you didn't have time to put the right state seal on that forgery? 719 00:36:08,158 --> 00:36:10,201 Don't even. 720 00:36:12,245 --> 00:36:13,288 Hands on your head. 721 00:36:16,875 --> 00:36:17,876 Who are you? 722 00:36:18,501 --> 00:36:20,545 What do you want with my prisoner? 723 00:36:23,298 --> 00:36:24,424 You're not gon' tell me? 724 00:36:28,470 --> 00:36:30,638 You ever seen Thelma and Louise? 725 00:36:32,599 --> 00:36:33,725 Don't worry. 726 00:36:33,808 --> 00:36:37,520 As soon as I get service, I'll call in and let 'em know that you're out here. 727 00:36:38,813 --> 00:36:41,816 Or maybe I wait till we get to La-La. 728 00:36:44,569 --> 00:36:46,905 The second reason I asked for you to pick me up 729 00:36:46,988 --> 00:36:48,656 is because you're the only cop I can trust. 730 00:36:48,740 --> 00:36:49,949 [engine starts] 731 00:36:50,033 --> 00:36:51,409 Someone wants me dead. 732 00:36:53,369 --> 00:36:54,954 They're gonna have to get in line. 733 00:37:06,174 --> 00:37:08,259 I don't think anyone else followed us here. 734 00:37:08,343 --> 00:37:10,178 How many people knew you were coming to get me? 735 00:37:10,261 --> 00:37:11,096 More than two. 736 00:37:11,179 --> 00:37:13,348 Well, they gonna be waiting on us when we get off that plane. 737 00:37:13,431 --> 00:37:15,225 No, they're not. We're changing flights. 738 00:37:15,308 --> 00:37:16,476 Come on. 739 00:37:16,559 --> 00:37:19,354 Hey, wait a minute. You don't think this looks strange? 740 00:37:23,983 --> 00:37:25,151 You happy now? 741 00:37:25,235 --> 00:37:26,236 Thank you. 742 00:37:28,947 --> 00:37:29,864 Come on. 743 00:37:29,948 --> 00:37:31,908 To LA... [clicks tongue] ...I don't have anything. 744 00:37:31,991 --> 00:37:34,452 Burbank. Long Beach. We're not picky. 745 00:37:34,536 --> 00:37:37,247 I have a flight to Honolulu with a stopover at LAX, but... 746 00:37:37,330 --> 00:37:38,331 But? 747 00:37:38,415 --> 00:37:41,042 It's gonna be tight. You may not make it before the doors close. 748 00:37:41,126 --> 00:37:43,795 We'll take it. And I'm checking a firearm as well. 749 00:37:46,005 --> 00:37:48,091 Said his name was Fredericks, US Attorney. 750 00:37:48,174 --> 00:37:49,092 He give a first name? 751 00:37:49,175 --> 00:37:50,885 He's tried to shoot me before we got to that. 752 00:37:50,969 --> 00:37:54,389 Elaine, somebody does not want this man appearing before a Grand Jury. 753 00:37:54,472 --> 00:37:57,559 And you left this Agent Fredericks in his car's trunk? 754 00:37:57,642 --> 00:38:01,104 Left on the side of the road. I imagine he's pretty toasty by now. 755 00:38:01,187 --> 00:38:02,188 [Elaine] Send me the location. 756 00:38:02,272 --> 00:38:03,815 I'll speak to someone at Phoenix PD, 757 00:38:03,898 --> 00:38:06,943 make sure they get him out and hold him until we can figure out what's going on. 758 00:38:07,026 --> 00:38:08,903 Get yourself back to LA in one piece. 759 00:38:08,987 --> 00:38:10,905 Okay. I'll call you when we land. 760 00:38:10,989 --> 00:38:13,283 - Who's that? - My captain. 761 00:38:18,580 --> 00:38:20,623 Hollywood glamour, eh, Captain Nash? 762 00:38:23,626 --> 00:38:25,211 It's pretty hard to complain. 763 00:38:26,129 --> 00:38:28,256 And yet something tells me you'd rather not be here. 764 00:38:28,339 --> 00:38:30,341 Well, I was assigned here, so I'm on duty. 765 00:38:30,842 --> 00:38:32,427 The fire department run out of fire stations? 766 00:38:32,510 --> 00:38:33,511 Something like that. 767 00:38:35,472 --> 00:38:38,099 So, the, uh, grips, they tell me that you're a bit of a hero. 768 00:38:39,476 --> 00:38:42,103 A sunken Ferris Wheel, or was it a cruise ship? 769 00:38:42,187 --> 00:38:43,188 Well, both actually. 770 00:38:43,730 --> 00:38:45,023 So the rumors are true. 771 00:38:45,690 --> 00:38:47,317 You're an LAFD legend. 772 00:38:48,109 --> 00:38:49,819 I'm a civil servant, still am. 773 00:38:49,903 --> 00:38:50,904 You know, De Niro... 774 00:38:51,738 --> 00:38:54,240 he trained with the real Jake LaMotta for Raging Bull. 775 00:38:54,866 --> 00:38:56,534 I've-I've never actually seen it. 776 00:38:56,618 --> 00:38:58,536 You're my LaMotta, Captain Nash. 777 00:38:58,620 --> 00:39:00,455 I'm gonna study you tip to tail. 778 00:39:01,748 --> 00:39:02,665 Why? 779 00:39:03,333 --> 00:39:05,710 Because from where I'm sitting, your job's the glamour one. 780 00:39:14,552 --> 00:39:15,970 Ah. 781 00:39:20,266 --> 00:39:22,977 Think I finally got all the bee guts off the windshield. 782 00:39:23,061 --> 00:39:25,563 [grunts] Same with the gauges. Oddly, I crave honey. 783 00:39:25,647 --> 00:39:26,731 [Hen grunts] 784 00:39:27,732 --> 00:39:29,734 Think we'll have to do it all over in 20 minutes? 785 00:39:29,818 --> 00:39:31,736 [Buck] Nah, the heat should make 'em fly higher. 786 00:39:31,820 --> 00:39:34,364 Maddie said dispatch hasn't gotten a call in hours. [sighs] 787 00:39:35,073 --> 00:39:36,324 Okay. [grunts] 788 00:39:36,408 --> 00:39:38,910 [hammers bang] 789 00:39:38,993 --> 00:39:41,538 Wow. Those guys ever take a hammer break? 790 00:39:41,621 --> 00:39:42,580 [drilling] 791 00:39:42,664 --> 00:39:44,749 Yeah. But only when they pick up the saw. 792 00:39:46,042 --> 00:39:47,335 Buckwad. 793 00:39:47,836 --> 00:39:49,254 You missed a spot. 794 00:39:51,798 --> 00:39:53,967 - Uh... Where? - There. 795 00:39:55,093 --> 00:39:56,219 When you're done, 796 00:39:56,302 --> 00:39:58,346 I wanna lick the bumper and taste chrome. 797 00:40:01,474 --> 00:40:02,517 Yes, sir. 798 00:40:04,727 --> 00:40:07,814 Wait. [stammers] Is this 'cause of my perfume idea? 799 00:40:08,731 --> 00:40:11,234 No, it's because you jump chain of command, every damn call. 800 00:40:12,026 --> 00:40:13,445 You think you're something, huh? 801 00:40:13,528 --> 00:40:17,615 With your tattoos and your broody little pout. 802 00:40:19,826 --> 00:40:21,286 [chuckles] Uh... 803 00:40:22,579 --> 00:40:25,123 My-My pout, sir? 804 00:40:25,206 --> 00:40:26,875 Four decades in the fire service, 805 00:40:26,958 --> 00:40:28,793 you think I don't know what insolence looks like? 806 00:40:29,753 --> 00:40:33,465 Do I need to remind you who's captain of this firehouse? 807 00:40:34,215 --> 00:40:36,384 I'm shocked you haven't washed out. 808 00:40:36,468 --> 00:40:38,595 You disrespectful... 809 00:40:38,678 --> 00:40:41,055 [Gerrard's voice] ...or is your skull too thick... lollygagging... 810 00:40:41,765 --> 00:40:43,141 ...disgrace to the uniform. 811 00:40:43,224 --> 00:40:44,309 [voice] Work in progress. Do it again. 812 00:40:44,392 --> 00:40:46,019 [distorted] Fall in line, bucko. 813 00:40:46,102 --> 00:40:48,563 So believe you me, you're gonna be in for a world of hurt. 814 00:40:48,646 --> 00:40:49,689 What the hell are you doing? 815 00:40:49,773 --> 00:40:52,442 [Eddie] You gotta stop letting this guy get under your skin like this, Buck. 816 00:40:52,525 --> 00:40:53,985 [Gerrard] Give out waters. What's the matter, Buckley? 817 00:40:54,068 --> 00:40:55,236 Do it again. 818 00:40:55,320 --> 00:40:57,489 [distorted] Want me to pat you on the back like your daddy? 819 00:40:57,572 --> 00:40:58,782 Do it again. 820 00:40:58,865 --> 00:41:00,116 - [worker screams] - [Buck grunts] 821 00:41:05,413 --> 00:41:06,956 - Whoa. - [Buck grunts] 822 00:41:07,540 --> 00:41:08,958 - You saved him. - Yeah. 823 00:41:10,668 --> 00:41:11,961 [Chimney] Maybe killed him. 824 00:41:12,045 --> 00:41:14,255 - Get the leads on him. - I'll get the LifePak. 825 00:41:26,601 --> 00:41:28,937 Okay, you sit tight. 826 00:41:29,437 --> 00:41:30,814 I'm gonna talk to the captain. 827 00:41:30,897 --> 00:41:33,149 Make sure LAPD is at the gate for us. 828 00:41:35,735 --> 00:41:38,446 Ma'am, we just began our descent. If you could retake your seat. 829 00:41:38,530 --> 00:41:40,740 I need to speak to the pilot. It's urgent. 830 00:41:41,282 --> 00:41:42,283 I can't let you in there. 831 00:41:42,367 --> 00:41:43,618 The phone is fine. 832 00:41:47,831 --> 00:41:49,040 This is Captain Dominguez. 833 00:41:49,124 --> 00:41:51,793 Captain, there's a police sergeant here who'd like to speak to you. 834 00:41:51,876 --> 00:41:53,753 All right. I was coming in, anyway. 835 00:41:53,837 --> 00:41:55,672 - ...left turn 30 degrees and descend to... - [PA system] Traffic. 836 00:41:55,755 --> 00:41:57,090 - Traffic. Climb. Climb. - [pilot] Pull up! 837 00:41:57,173 --> 00:41:58,049 - Traffic. Traffic. - Pulling up. 838 00:41:58,133 --> 00:41:59,551 [PA system] Climb. Climb. 839 00:42:00,135 --> 00:42:01,136 [gasps] 840 00:42:01,219 --> 00:42:03,721 [PA system] Traffic. Traffic. Climb. Climb. 841 00:42:03,805 --> 00:42:05,515 Traffic. Traffic. Climb. Climb. 842 00:42:09,811 --> 00:42:11,396 [explodes] 59551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.