Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,115 --> 00:00:01,116
[static on radio]
2
00:00:01,199 --> 00:00:03,368
["Bumble Bee (Sting Me)" playing]
3
00:00:10,375 --> 00:00:13,962
♪ Hey, bumble bee, come on and sting me ♪
4
00:00:14,421 --> 00:00:16,631
[pilot] SoCal Tower,
this is Eight-Nine-Five-Alpha.
5
00:00:16,714 --> 00:00:19,884
- I've reached altitude.
- Eight-Nine-Five-Alpha, roger that.
6
00:00:20,427 --> 00:00:23,054
We hear this is the maiden flight
of your new twin-engine.
7
00:00:23,138 --> 00:00:24,180
That's right.
8
00:00:24,264 --> 00:00:26,182
Sold my ad agency after 30 years.
9
00:00:26,266 --> 00:00:28,601
This little birdie,
she's my reward, honey.
10
00:00:29,352 --> 00:00:30,562
Eight-Nine-Five-Alpha,
11
00:00:31,354 --> 00:00:32,355
honey?
12
00:00:32,439 --> 00:00:34,899
[pilot] Just a term of endearment,
SoCal Tower.
13
00:00:35,608 --> 00:00:38,069
Geez, can't be nice to people anymore.
14
00:00:48,788 --> 00:00:51,416
SoCal Tower, is there a weather system
up ahead?
15
00:00:51,499 --> 00:00:54,085
Not that I'm aware of. Standby.
16
00:01:02,469 --> 00:01:03,511
What the...
17
00:01:03,595 --> 00:01:05,346
[bees buzzing]
18
00:01:05,430 --> 00:01:08,266
{\an8}SoCal Tower, it's some kind of insects!
19
00:01:08,349 --> 00:01:10,477
{\an8}Eight-Nine-Five-Alpha, insects?
20
00:01:10,560 --> 00:01:11,644
Yeah. Ow!
21
00:01:11,728 --> 00:01:14,063
Yeah, it's bees, SoCal Tower.
22
00:01:14,147 --> 00:01:17,525
Bees! [stutters]
In and around the aircraft. Ow!
23
00:01:17,609 --> 00:01:20,445
Copy. Requesting a runway
for emergency landing.
24
00:01:20,528 --> 00:01:22,322
[grunting]
25
00:01:27,786 --> 00:01:28,620
[alarm blaring]
26
00:01:29,996 --> 00:01:31,039
Traffic alert.
27
00:01:31,122 --> 00:01:32,123
[grunting, screaming]
28
00:01:33,166 --> 00:01:34,584
- No! God, no!
- [alarm blaring]
29
00:01:34,667 --> 00:01:37,212
- [system] Caution. Caution. Caution.
- No! No! No!
30
00:01:37,295 --> 00:01:38,421
- Caution.
- No! God!
31
00:01:42,592 --> 00:01:46,179
{\an8}LAFD Engine Company 118.
32
00:01:46,262 --> 00:01:49,557
{\an8}At best, a work in progress.
33
00:01:51,434 --> 00:01:52,602
{\an8}Firefighter Wilson,
34
00:01:54,062 --> 00:01:57,649
{\an8}your boots are scuffed.
They should be polished to a high luster.
35
00:01:57,732 --> 00:02:00,235
{\an8}Unsatisfactory. Do it again.
36
00:02:00,318 --> 00:02:01,528
{\an8}Yes, sir.
37
00:02:02,237 --> 00:02:04,239
{\an8}Firefighter Han,
38
00:02:06,032 --> 00:02:09,285
{\an8}on a clean floor,
that would spread evenly.
39
00:02:09,369 --> 00:02:11,871
{\an8}Instead, it's globbing.
40
00:02:12,414 --> 00:02:14,916
{\an8}Unsatisfactory. Do it again.
41
00:02:15,542 --> 00:02:17,335
{\an8}Copy you, Captain Gerrard.
42
00:02:17,419 --> 00:02:20,463
{\an8}- Diaz, did you shop for mess today?
- First thing, Cap.
43
00:02:20,547 --> 00:02:23,341
{\an8}Chief's up my ass about budget cuts,
44
00:02:23,425 --> 00:02:27,387
{\an8}and you're buying organic fruit leather.
45
00:02:27,470 --> 00:02:29,097
{\an8}Unsatisfactory.
46
00:02:30,181 --> 00:02:31,599
{\an8}I'll do better next time, sir.
47
00:02:32,392 --> 00:02:34,102
{\an8}Nice mustache, by the way.
48
00:02:35,019 --> 00:02:36,062
{\an8}Thank you, sir.
49
00:02:37,230 --> 00:02:41,234
{\an8}Buckley, why are there loops
in the hose bed of that apparatus?
50
00:02:41,317 --> 00:02:43,653
{\an8}Loops make for faster carry.
51
00:02:43,736 --> 00:02:47,866
{\an8}- Captain Nash...
- Captain Nash quit three months ago.
52
00:02:48,533 --> 00:02:51,661
{\an8}You see that construction crew?
You know what they're building?
53
00:02:51,745 --> 00:02:53,121
{\an8}My 118.
54
00:02:53,830 --> 00:02:56,166
{\an8}Security fencing. Cast iron plumbing.
55
00:02:56,249 --> 00:02:58,376
{\an8}And my hose bed folded high and tight.
56
00:02:58,460 --> 00:03:00,295
{\an8}Scrub the crapper. One week.
57
00:03:00,837 --> 00:03:02,714
{\an8}You already gave me latrine duty, sir.
58
00:03:02,797 --> 00:03:03,923
Two weeks.
59
00:03:05,008 --> 00:03:10,054
{\an8}Everyone, shorts and sneakers,
run pickups around the station
60
00:03:10,138 --> 00:03:13,516
{\an8}until the tone sounds or he pukes.
61
00:03:15,935 --> 00:03:17,645
{\an8}[in distance] Have fun with it.
62
00:03:24,778 --> 00:03:26,738
Captain Maynard, You wanted to see me?
63
00:03:26,821 --> 00:03:27,947
Athena, thanks for coming.
64
00:03:28,031 --> 00:03:31,367
Sergeant Grant, Assistant United States
Attorney Spencer, District of California.
65
00:03:31,451 --> 00:03:34,412
This is my colleague from Arizona,
AUSA Lawrence.
66
00:03:34,496 --> 00:03:36,164
[grunts]
67
00:03:36,247 --> 00:03:39,292
Athena, these men
have a special assignment for you.
68
00:03:39,375 --> 00:03:41,544
Sergeant, have a seat.
69
00:03:45,924 --> 00:03:46,925
{\an8}[sighs]
70
00:03:48,676 --> 00:03:50,845
{\an8}How much do you know about Maxwell Fulton?
71
00:03:51,638 --> 00:03:52,722
{\an8}The sex trafficker?
72
00:03:52,806 --> 00:03:54,641
{\an8}As little as possible.
73
00:03:54,724 --> 00:03:58,144
{\an8}Beverly Hills broker,
went away about a year ago
74
00:03:58,770 --> 00:04:01,856
{\an8}for pimping underage girls
to his bigwig buddies.
75
00:04:01,940 --> 00:04:05,860
{\an8}You may not have heard he hanged himself
in federal prison last week in Phoenix.
76
00:04:05,944 --> 00:04:08,571
{\an8}I'll cry later.
What does this have to do with me?
77
00:04:08,655 --> 00:04:10,281
{\an8}Well, Fulton had a cellmate,
78
00:04:10,365 --> 00:04:13,743
{\an8}a prisoner we assigned him
in hopes he'd open up.
79
00:04:13,827 --> 00:04:19,833
{\an8}At trial, Fulton refused to ID
any of his investors who, uh...
80
00:04:20,458 --> 00:04:22,127
{\an8}Raped those girls.
81
00:04:23,169 --> 00:04:26,548
{\an8}We'd like you to escort that prisoner
from Phoenix back here to LA,
82
00:04:26,631 --> 00:04:28,758
{\an8}to be deposed before a grand jury.
83
00:04:29,384 --> 00:04:30,510
{\an8}It's Dennis Jenkins.
84
00:04:36,182 --> 00:04:38,685
{\an8}We're aware you have a history
with Mr. Jenkins.
85
00:04:38,768 --> 00:04:41,396
{\an8}- He murdered your friend...
- My fiancé.
86
00:04:43,231 --> 00:04:44,232
{\an8}[sighs]
87
00:04:45,150 --> 00:04:50,613
{\an8}Dennis Jenkins murdered my fiancé.
88
00:04:51,698 --> 00:04:54,159
{\an8}And he got away with it
for more than 30 years.
89
00:04:54,242 --> 00:04:57,537
{\an8}Until I found him
and brought him to justice.
90
00:04:57,620 --> 00:05:02,459
{\an8}And now he has made some kind of deal
with the federal government?
91
00:05:02,542 --> 00:05:04,335
{\an8}He's a cooperating witness.
92
00:05:05,795 --> 00:05:10,300
{\an8}And what exactly is he getting in exchange
for this cooperation? Time off?
93
00:05:11,176 --> 00:05:12,177
{\an8}Early release.
94
00:05:16,639 --> 00:05:17,682
{\an8}You're setting him free?
95
00:05:18,433 --> 00:05:19,726
{\an8}You're setting him free?
96
00:05:20,268 --> 00:05:22,187
{\an8}He murdered a police officer!
97
00:05:22,270 --> 00:05:23,938
{\an8}Gentlemen, give us a moment.
98
00:05:30,570 --> 00:05:31,613
{\an8}[Maynard sighs]
99
00:05:33,782 --> 00:05:35,617
{\an8}- Elaine.
- I'm sorry.
100
00:05:35,700 --> 00:05:38,119
{\an8}I wanted to talk to you first.
They wouldn't let me.
101
00:05:38,203 --> 00:05:42,916
{\an8}Why are they asking me to do this?
Chaperone Emmett's killer to freedom?
102
00:05:43,750 --> 00:05:44,793
{\an8}They aren't asking.
103
00:05:46,127 --> 00:05:47,670
{\an8}Dennis Jenkins is.
104
00:05:48,588 --> 00:05:49,964
{\an8}He requested you.
105
00:05:53,927 --> 00:05:54,928
{\an8}[panting]
106
00:06:05,313 --> 00:06:06,773
{\an8}- [Eddie] Don't jump.
- [panting]
107
00:06:07,482 --> 00:06:08,608
{\an8}Why not?
108
00:06:08,691 --> 00:06:10,860
{\an8}Gerrard would just make us clean you up
off the sidewalk.
109
00:06:10,944 --> 00:06:12,862
{\an8}Guys... [stammering]
...I can't do this anymore.
110
00:06:13,571 --> 00:06:15,365
{\an8}Okay. I made a decision.
111
00:06:16,533 --> 00:06:17,700
{\an8}I think we should all quit.
112
00:06:18,827 --> 00:06:21,246
{\an8}- You think we should all quit?
- Yeah, if we do it at the same time,
113
00:06:21,329 --> 00:06:23,248
{\an8}maybe leadership will realize
they made a mistake
114
00:06:23,331 --> 00:06:24,916
{\an8}and they'll have to bring Bobby back.
115
00:06:24,999 --> 00:06:26,084
{\an8}But then we wouldn't be here.
116
00:06:26,167 --> 00:06:28,878
{\an8}You gotta stop letting this guy
get under your skin like this, Buck.
117
00:06:28,962 --> 00:06:29,796
{\an8}[Han] Seriously.
118
00:06:29,879 --> 00:06:32,507
{\an8}Buck, listen. He keeps coming after you
because you react.
119
00:06:32,590 --> 00:06:33,842
{\an8}And talk back.
120
00:06:33,925 --> 00:06:36,594
{\an8}Of course I talk back.
In fact, why don't you guys?
121
00:06:36,678 --> 00:06:38,596
I'm not a fan of scrubbing the crapper.
122
00:06:38,680 --> 00:06:41,558
And I can't afford to, okay?
I need this job.
123
00:06:41,641 --> 00:06:43,393
I have to show stability.
124
00:06:43,476 --> 00:06:46,521
I'm still trying to fight
to get my foster care license reinstated.
125
00:06:46,604 --> 00:06:47,981
[Han] And I got two kids at home.
126
00:06:48,565 --> 00:06:50,817
At least until she gets
her foster license reinstated.
127
00:06:50,900 --> 00:06:53,653
Okay. [stammers]
Well, what if we get him fired?
128
00:06:53,736 --> 00:06:54,946
[chuckles]
129
00:06:55,029 --> 00:06:57,407
We did, years ago. [panting]
130
00:06:57,991 --> 00:06:58,992
He came back.
131
00:06:59,075 --> 00:07:01,536
Like Michael Myers with a push broom
mustache. No offense, Magnum.
132
00:07:01,619 --> 00:07:04,330
I served under guys
like Gerrard in the Army. [sighs]
133
00:07:04,414 --> 00:07:05,623
He's all bluster.
134
00:07:05,707 --> 00:07:07,876
Just gotta keep your head down,
follow orders.
135
00:07:07,959 --> 00:07:09,544
Eventually he'll move on
to the next target.
136
00:07:09,627 --> 00:07:10,587
[sighs]
137
00:07:10,670 --> 00:07:12,505
I wish Bobby was here.
138
00:07:13,631 --> 00:07:15,884
If Bobby was here,
we wouldn't be having this conversation.
139
00:07:15,967 --> 00:07:17,260
Has anybody talked to him?
140
00:07:17,343 --> 00:07:19,637
I think he's been pretty busy
with his new crew.
141
00:07:21,973 --> 00:07:24,225
- [siren chirps]
- [grunts, coughs]
142
00:07:24,309 --> 00:07:25,310
[actor] Help!
143
00:07:25,393 --> 00:07:27,771
Help! Help me!
144
00:07:27,854 --> 00:07:28,980
Help!
145
00:07:29,063 --> 00:07:31,316
[in distance] Help me out! Help me!
146
00:07:31,858 --> 00:07:33,067
Help me, please!
147
00:07:33,151 --> 00:07:36,780
Scanlan, Dabney, I want a hose on
that third-floor window five minutes ago.
148
00:07:38,364 --> 00:07:41,076
Sanchez, Jones,
pump and dump from the north.
149
00:07:41,576 --> 00:07:42,869
- Shapiro...
- Yes, sir.
150
00:07:42,952 --> 00:07:44,871
- ...get that ladder extended.
- On it, Captain.
151
00:07:44,954 --> 00:07:46,956
I want a round-trip ticket to the r...
152
00:07:47,749 --> 00:07:48,917
Bloody hell. Come on.
153
00:07:49,000 --> 00:07:50,001
[director] Cut.
154
00:07:50,085 --> 00:07:51,419
That is a dog's breakfast here, mate.
155
00:07:51,503 --> 00:07:54,464
Sorry, Brad. I know, we just need
to block this a little better, okay?
156
00:07:54,547 --> 00:07:56,549
Where's what's his name, the tech adviser?
157
00:07:56,633 --> 00:07:58,510
Fly in the technical adviser, please.
158
00:08:00,053 --> 00:08:02,889
- [static on radio]
- Anyone have eyes on our fire chief?
159
00:08:02,972 --> 00:08:05,809
It's captain, not chief.
It's the chief who sent me here.
160
00:08:05,892 --> 00:08:08,269
Well Mr. Not-Chief,
maybe you can help us out.
161
00:08:08,353 --> 00:08:09,938
We seem to be having
a little trouble here.
162
00:08:10,021 --> 00:08:11,022
Yeah.
163
00:08:11,523 --> 00:08:13,566
That's because you're directing
these two firefighters
164
00:08:13,650 --> 00:08:16,069
to suppress the fire from downwind,
which you wouldn't do.
165
00:08:16,152 --> 00:08:18,154
And also sending these guys
into a cross fire.
166
00:08:18,238 --> 00:08:21,825
Oh, by the way, "Pump and dump,"
that's not a thing anyone says.
167
00:08:21,908 --> 00:08:24,327
We'll handle the dialogue.
We just need this untangled.
168
00:08:25,662 --> 00:08:26,955
Copy that.
169
00:08:27,038 --> 00:08:28,957
Okay. So what you don't wanna do,
170
00:08:29,040 --> 00:08:32,001
is you don't wanna cross
your advancing hose lines. Here.
171
00:08:32,710 --> 00:08:36,756
That way you can fight the fire without
decapitating your captain in the process.
172
00:08:36,840 --> 00:08:38,967
Hi. Thank you for that.
173
00:08:39,050 --> 00:08:40,802
[director] Okay, okay. That's great.
Thank you very much.
174
00:08:40,885 --> 00:08:42,512
We'll holler if we need you again. Brad...
175
00:08:42,595 --> 00:08:43,888
[assistant] Everybody back to one!
176
00:08:43,972 --> 00:08:46,057
- [director] One pump on the rotation here.
- [assistant] Crane's moving.
177
00:08:50,770 --> 00:08:52,647
["Honey in the Summer" playing]
178
00:08:52,730 --> 00:08:56,067
Kara says we're shoo-ins for the finals,
but Callie says she's delusional.
179
00:08:56,151 --> 00:08:59,529
Well, it sounds like Callie hasn't seen
your new jump shot we're working on.
180
00:09:00,739 --> 00:09:04,659
No, I think she's just salty
because Kara and David M. are hooking up.
181
00:09:04,743 --> 00:09:06,453
- Sweetie, what do you mean hooking up?
- [truck honks]
182
00:09:07,537 --> 00:09:08,788
- Mom!
- [gasps]
183
00:09:09,497 --> 00:09:10,665
[truck horn honks]
184
00:09:10,749 --> 00:09:11,833
[brakes squeal]
185
00:09:12,917 --> 00:09:14,502
[grunts]
186
00:09:17,297 --> 00:09:21,217
- [brakes squeal]
- [mother, kid scream, grunt]
187
00:09:25,930 --> 00:09:28,767
[breathing heavily]
Reyla? Reyla, baby, are you okay?
188
00:09:28,850 --> 00:09:30,226
[bees buzzing]
189
00:09:31,060 --> 00:09:32,312
- [buzzing]
- [grunts]
190
00:09:32,395 --> 00:09:33,897
Oh, my God.
191
00:09:36,691 --> 00:09:37,567
[both scream]
192
00:09:43,782 --> 00:09:46,493
- [both breathing heavily]
- [buzzing]
193
00:10:07,972 --> 00:10:09,099
You said bees?
194
00:10:09,182 --> 00:10:11,851
Yes. I... I think the truck
was carrying them.
195
00:10:11,935 --> 00:10:14,479
The driver... [quivers]
...I think they killed him,
196
00:10:14,562 --> 00:10:16,356
and now they're all over our car.
197
00:10:16,439 --> 00:10:17,774
[kid] Mommy, I'm scared.
198
00:10:17,857 --> 00:10:18,983
- [typing]
- How many people are with you?
199
00:10:19,067 --> 00:10:22,737
Me and my daughter, Reyla. She's eight.
[panting]
200
00:10:22,821 --> 00:10:24,656
[whispers] And she's allergic to bees.
201
00:10:25,990 --> 00:10:29,077
My name's Maddie. I'm gonna stay
on the line with you until help arrives.
202
00:10:29,160 --> 00:10:30,662
- Do you carry an Epi?
- Yes.
203
00:10:31,663 --> 00:10:33,498
- Yes. I found it.
- Good.
204
00:10:33,581 --> 00:10:35,875
Hopefully you won't have to use it.
Just stay where you are.
205
00:10:38,753 --> 00:10:41,214
- [horn honks]
- [siren wailing]
206
00:10:41,297 --> 00:10:42,549
[people screaming]
207
00:10:48,388 --> 00:10:49,597
That's a lot of bees.
208
00:10:49,681 --> 00:10:50,765
[buzzing]
209
00:10:51,641 --> 00:10:56,020
Did you know a swarm can generate
as much electricity as a storm cloud?
210
00:10:56,104 --> 00:10:58,106
Sick, 'cause I forgot to charge my phone.
211
00:10:58,189 --> 00:10:59,357
[buzzing]
212
00:10:59,441 --> 00:11:02,735
Okay, people. We're treating this
like any other toxic spill.
213
00:11:02,819 --> 00:11:04,779
Hopefully, this stays contained
to the Fourth Street Bridge.
214
00:11:04,863 --> 00:11:08,032
We've got a mandatory shelter-in-place
from Alameda to the 101.
215
00:11:08,116 --> 00:11:11,077
Anybody gets a call
from a rooftop, a balcony, a street,
216
00:11:11,161 --> 00:11:12,954
just tell them to get the hell inside.
217
00:11:13,037 --> 00:11:15,165
The truck's coming out of Temecula.
It left before dawn.
218
00:11:15,248 --> 00:11:17,125
It was supposed to arrive in Fresno
two hours ago.
219
00:11:17,208 --> 00:11:19,627
- Wait, so what happened?
- Gridlock on the 101.
220
00:11:19,711 --> 00:11:22,338
Apparently, the truck has to be in motion
to create airflow.
221
00:11:22,422 --> 00:11:23,798
And heat makes the bees angry.
222
00:11:23,882 --> 00:11:26,885
Well, it's 92 degrees today.
How many angry bees are we talking about?
223
00:11:26,968 --> 00:11:29,929
That truck was hauling
22 million killer bees.
224
00:11:32,766 --> 00:11:35,643
Okay. Ladies and idiots,
heads out of asses and extricate.
225
00:11:35,727 --> 00:11:38,772
Fog streams up ASAP.
226
00:11:38,855 --> 00:11:40,231
And full PPE!
227
00:11:40,315 --> 00:11:42,942
I don't need any of you
getting uglier today.
228
00:11:43,026 --> 00:11:44,944
- [Hen] Copy that, Cap.
- Sir, yes sir.
229
00:11:45,737 --> 00:11:47,405
- [chatter on radio]
- [buzzing continues]
230
00:11:48,490 --> 00:11:49,699
Coming in. Clear.
231
00:11:53,912 --> 00:11:54,913
[Hen] No pulse.
232
00:11:55,622 --> 00:11:57,624
Dispatch, the driver's a black tag.
233
00:11:57,707 --> 00:11:59,876
Trucking company says
there should be a second driver.
234
00:12:00,460 --> 00:12:01,711
Checking now.
235
00:12:03,922 --> 00:12:07,759
Hey, Maddie, we're at the SUV
but we have zero visibility.
236
00:12:07,842 --> 00:12:09,594
Driver is Julie Watson, 32.
237
00:12:09,677 --> 00:12:11,304
Her eight-year-old daughter is
in the back seat
238
00:12:11,387 --> 00:12:12,764
with a severe bee allergy.
239
00:12:12,847 --> 00:12:14,140
She hasn't been stung yet but...
240
00:12:14,224 --> 00:12:16,267
She will be
as soon as we open these doors.
241
00:12:16,351 --> 00:12:18,103
Let's grab the CO2.
242
00:12:18,770 --> 00:12:20,021
I got him!
243
00:12:20,730 --> 00:12:22,273
We got you, sir.
244
00:12:22,357 --> 00:12:23,817
Breathing but barely.
245
00:12:31,199 --> 00:12:33,201
- I'm out of CO2.
- Me too.
246
00:12:33,284 --> 00:12:35,120
Not that it's doing much.
247
00:12:35,203 --> 00:12:37,622
Cap, we need more firepower.
248
00:12:37,705 --> 00:12:41,835
You're outta luck. Damn bugs
jammed the intake. Pumper can't pump.
249
00:12:41,918 --> 00:12:45,797
Dispatch, I need a foam carrier
and four more engines on the double.
250
00:12:45,880 --> 00:12:49,300
Engines are en route, but the foam's
in traffic in Van Nuys. 20 minutes out.
251
00:12:49,384 --> 00:12:51,302
They put lead in your coffee over there?
252
00:12:51,386 --> 00:12:52,512
Get it. Now!
253
00:12:54,264 --> 00:12:55,265
Oh, no.
254
00:12:55,348 --> 00:12:56,933
[breathing heavily]
255
00:12:57,809 --> 00:12:59,477
No, no, no, no, no, no, no.
256
00:12:59,561 --> 00:13:01,938
One got inside.
[panting] How did it get inside?
257
00:13:02,021 --> 00:13:03,523
Don't swat at it, Julie. Stay calm.
258
00:13:03,606 --> 00:13:05,608
Check the air vents on your dashboard.
259
00:13:06,609 --> 00:13:09,404
- [Julie] Oh, God.
- Julie, close them now.
260
00:13:12,282 --> 00:13:13,908
[breathing heavily] Okay, they're closed.
261
00:13:13,992 --> 00:13:16,327
- How many got in?
- I don't know, uh...
262
00:13:16,411 --> 00:13:18,580
Two or three maybe.
263
00:13:18,663 --> 00:13:21,958
If one of them stings, it'll trigger
an alarm response in all the others.
264
00:13:22,041 --> 00:13:23,793
Okay, Julie try and keep your eye on them
265
00:13:23,877 --> 00:13:26,379
but I need you both
to stay very, very still.
266
00:13:26,463 --> 00:13:28,256
Like a statue. Okay, Reyla?
267
00:13:28,339 --> 00:13:31,050
[breathing heavily] Like a statue.
268
00:13:31,134 --> 00:13:32,218
[softly] Like a statue.
269
00:13:35,138 --> 00:13:38,475
He's got minimal stings, considering.
But I'm not getting a chest rise.
270
00:13:38,558 --> 00:13:42,020
O2 sat's at 40. All right,
checking his airway for obstruction.
271
00:13:42,103 --> 00:13:43,313
[bee buzzing]
272
00:13:48,485 --> 00:13:50,487
[buzzing]
273
00:13:51,196 --> 00:13:52,655
I found the obstruction.
274
00:13:53,823 --> 00:13:55,575
Sit tight, you two. You're doing great.
275
00:13:55,658 --> 00:13:56,659
Mom.
276
00:13:57,243 --> 00:13:58,787
[buzzing]2
277
00:14:08,463 --> 00:14:11,091
- Go away, you stupid bee. [screams]
- Reyla, no!
278
00:14:15,720 --> 00:14:17,180
[Maddie] Julie, what happened?
279
00:14:17,263 --> 00:14:19,516
I... [stammers] It stung her.
280
00:14:19,599 --> 00:14:22,977
Okay, we're not gonna panic.
Julie, you said had the Epi?
281
00:14:23,061 --> 00:14:25,438
Yes, uh... [inhales deeply] I've got it.
282
00:14:25,522 --> 00:14:27,065
- Have you ever used one before?
- Yes.
283
00:14:27,148 --> 00:14:29,150
- On your daughter?
- On myself.
284
00:14:30,527 --> 00:14:31,778
Wait. You're allergic too?
285
00:14:31,861 --> 00:14:33,738
Bee allergies run in our family.
286
00:14:33,822 --> 00:14:35,073
Okay. Careful, Julie.
287
00:14:35,156 --> 00:14:36,991
The pheromones... Any other bees in the car,
288
00:14:37,075 --> 00:14:38,743
are going to be
extra aggressive right now.
289
00:14:38,827 --> 00:14:41,246
Mom... [breathing shakily] ...I can't breathe.
290
00:14:41,329 --> 00:14:42,247
I know.
291
00:14:42,330 --> 00:14:44,416
- Julie, give Reyla the shot in her thigh.
- [breathing heavily]
292
00:14:44,499 --> 00:14:49,337
Quick ouchie, okay?
Blue to the sky, orange to the thigh, and...
293
00:14:49,421 --> 00:14:50,839
[grunts]
294
00:14:51,339 --> 00:14:54,134
- Did you do it, Julie?
- Yeah.
295
00:14:55,009 --> 00:14:56,052
How's your breathing, Reyla?
296
00:14:59,722 --> 00:15:01,975
It feels better. [pants]
297
00:15:03,268 --> 00:15:04,436
[sighs]
298
00:15:06,438 --> 00:15:07,689
- [buzzing]
- [gasps]
299
00:15:08,189 --> 00:15:09,858
Mom! Did it sting you?
300
00:15:13,194 --> 00:15:14,195
[quivers]
301
00:15:16,948 --> 00:15:17,991
Maddie,
302
00:15:18,074 --> 00:15:19,200
how soon can we get help?
303
00:15:20,326 --> 00:15:23,121
[Maddie] 118, patient in the sedan
is experiencing an allergic reaction.
304
00:15:23,204 --> 00:15:24,414
We need to pull her out now.
305
00:15:24,497 --> 00:15:26,708
Hear that boys? Chop-chop.
306
00:15:26,791 --> 00:15:28,793
Cap, there's an eight-year-old girl
in the car.
307
00:15:28,877 --> 00:15:33,173
Allergies aside, a kid that weight
can only take 40 or 50 stings.
308
00:15:33,256 --> 00:15:35,925
We pull her out in this swarm,
I don't like her odds.
309
00:15:36,009 --> 00:15:37,343
[explosion]
310
00:15:39,220 --> 00:15:40,221
Damn it!
311
00:15:40,305 --> 00:15:42,849
Hit CO2 on that
till we get the water flowing!
312
00:15:42,932 --> 00:15:44,434
Move! Move!
313
00:15:46,770 --> 00:15:47,937
Suction's up.
314
00:15:52,484 --> 00:15:53,485
[alarm blaring]
315
00:15:53,568 --> 00:15:54,986
[Hen] Blood pressure's dropping.
316
00:15:55,069 --> 00:15:58,156
Sir? Willy, we're almost there.
317
00:15:59,157 --> 00:16:00,533
All right. That should do it.
318
00:16:00,617 --> 00:16:02,327
Sternal rub. [grunts]
319
00:16:02,827 --> 00:16:04,412
Come on.
320
00:16:04,496 --> 00:16:05,914
[both] Come on.
321
00:16:05,997 --> 00:16:07,165
[gasps]
322
00:16:07,248 --> 00:16:09,417
- There we go! All right.
- [Willy chokes, coughs]
323
00:16:09,501 --> 00:16:12,378
- O2 sat's back to 90.
- I'm starting a line.
324
00:16:13,088 --> 00:16:14,589
Why do I taste honey?
325
00:16:17,342 --> 00:16:18,468
[chuckles]
326
00:16:22,430 --> 00:16:24,891
Dispatch, where's my damn foam?
327
00:16:24,974 --> 00:16:27,060
Eight minutes out,
but I'm sending a police escort.
328
00:16:27,143 --> 00:16:28,061
Might have it in six.
329
00:16:28,144 --> 00:16:30,522
No. The people in that car
won't live till then.
330
00:16:30,605 --> 00:16:31,773
Get it now!
331
00:16:31,856 --> 00:16:32,941
[buzzing]
332
00:16:33,024 --> 00:16:34,067
[tires whistle]
333
00:16:38,321 --> 00:16:39,406
Eddie, smoke.
334
00:16:39,489 --> 00:16:40,615
Smoke calms bees.
335
00:16:40,698 --> 00:16:41,699
- What?
- Yeah,
336
00:16:41,783 --> 00:16:43,660
it's what beekeepers use to stop them
from stinging.
337
00:16:43,743 --> 00:16:45,703
We get the PPV fans of the rig.
338
00:16:45,787 --> 00:16:47,747
We use it to blow smoke over the car.
339
00:16:48,998 --> 00:16:50,041
[Maddie] Julie, can you hear me?
340
00:16:50,125 --> 00:16:51,251
[breathing heavily]
341
00:16:51,334 --> 00:16:53,086
They're not gonna make it to me, are they?
342
00:16:53,169 --> 00:16:54,295
I have a plan.
343
00:16:55,672 --> 00:16:57,215
We're gonna use that injector again.
344
00:16:57,882 --> 00:17:00,552
I already... [gasps] ...used it up.
345
00:17:00,635 --> 00:17:01,636
Yes, and no.
346
00:17:01,719 --> 00:17:05,056
If you crack it open,
we can get an extra dose out of it.
347
00:17:05,140 --> 00:17:06,599
Do you have anything sharp on you?
348
00:17:06,683 --> 00:17:08,643
I have a pair of scissors
in my school bag.
349
00:17:08,726 --> 00:17:10,520
Good girl, Reyla. Can you get them?
350
00:17:11,479 --> 00:17:13,189
- Got 'em.
- Hand them to your mom.
351
00:17:13,273 --> 00:17:15,442
Now, Julie,
carefully cut the plastic casing.
352
00:17:15,525 --> 00:17:17,402
[breathing heavily]
353
00:17:18,903 --> 00:17:19,904
Okay.
354
00:17:20,405 --> 00:17:21,448
Now what?
355
00:17:21,531 --> 00:17:22,991
You'll see a little syringe inside.
356
00:17:23,074 --> 00:17:25,660
Take it out.
Pull up the plunger, just a little bit.
357
00:17:28,455 --> 00:17:30,415
I'm doing... [inhales sharply]
358
00:17:34,753 --> 00:17:35,962
Mom?
359
00:17:36,045 --> 00:17:37,297
Mom!
360
00:17:37,380 --> 00:17:38,548
Mom, please wake up!
361
00:17:38,631 --> 00:17:40,049
She's not breathing!
362
00:17:41,009 --> 00:17:43,094
Okay, Reyla, your mom needs your help.
363
00:17:43,178 --> 00:17:44,429
Can you do exactly as I say?
364
00:17:45,513 --> 00:17:46,514
I'll try.
365
00:17:48,933 --> 00:17:50,059
Fans are up!
366
00:17:51,853 --> 00:17:54,105
Buckley, what the hell are you doing?
367
00:17:59,277 --> 00:18:00,904
[Maddie] Reyla, you can do this.
368
00:18:01,488 --> 00:18:02,947
Okay, little guys.
369
00:18:03,448 --> 00:18:05,200
Stay cool.
370
00:18:05,283 --> 00:18:06,659
- [Reyla] Okay.
- Deep breath.
371
00:18:09,996 --> 00:18:11,748
It's in. Now what?
372
00:18:11,831 --> 00:18:13,333
Press the plunger halfway down.
373
00:18:15,460 --> 00:18:16,461
Did it.
374
00:18:19,464 --> 00:18:21,341
- Mom!
- Give it a second.
375
00:18:21,883 --> 00:18:23,426
Nothing's happening!
376
00:18:25,428 --> 00:18:26,638
Mom.
377
00:18:26,721 --> 00:18:27,931
Mom!
378
00:18:28,014 --> 00:18:29,307
Mom, please wake up.
379
00:18:30,016 --> 00:18:31,017
Mom!
380
00:18:31,518 --> 00:18:32,977
[inhales sharply]
381
00:18:33,728 --> 00:18:35,396
[both panting]
382
00:18:35,480 --> 00:18:36,481
She's breathing.
383
00:18:36,564 --> 00:18:38,441
- [Julie breathing heavily]
- Maddie, it worked.
384
00:18:38,525 --> 00:18:39,526
[sighs]
385
00:18:49,702 --> 00:18:51,496
LAFD, ma'am. We got you.
386
00:18:52,497 --> 00:18:54,666
- Nice and easy.
- [Julie breathing heavily]
387
00:18:55,834 --> 00:18:56,835
I've got you.
388
00:19:04,134 --> 00:19:05,593
[Gerrard] Foam's landing any second.
389
00:19:06,219 --> 00:19:07,554
Let's mop this sucker up.
390
00:19:08,138 --> 00:19:11,975
Buckley, that smoke thing.
That was some independent thinking.
391
00:19:12,058 --> 00:19:13,852
Uh... Thank you, sir.
392
00:19:13,935 --> 00:19:15,437
KP duty, one month.
393
00:19:16,438 --> 00:19:18,398
[Eddie scoffs]
394
00:19:19,023 --> 00:19:20,316
KP duty?
395
00:19:24,988 --> 00:19:26,364
[bees buzzing]
396
00:19:31,453 --> 00:19:32,454
Is that a...
397
00:19:33,830 --> 00:19:35,039
It's a bee-nado.
398
00:19:49,596 --> 00:19:52,056
[person] I like this house.
Just not the neighborhood.
399
00:19:52,640 --> 00:19:53,975
- I like this neighborhood.
- [sighs]
400
00:19:55,685 --> 00:19:57,687
[grunts] But that house is terrible.
401
00:19:58,813 --> 00:19:59,814
We're not in any hurry.
402
00:19:59,898 --> 00:20:02,150
Insurance will pay for this place
till the end of the year.
403
00:20:03,526 --> 00:20:04,861
Is that all you're taking?
404
00:20:04,944 --> 00:20:06,070
[Athena] Just going to Arizona.
405
00:20:06,654 --> 00:20:08,156
I'll be back before dinner tomorrow.
406
00:20:09,991 --> 00:20:11,117
Why'd you say yes?
407
00:20:11,701 --> 00:20:14,079
- Since when do you do prisoner transfers?
- [scoffs]
408
00:20:14,913 --> 00:20:19,042
Since this prisoner refuses to testify
unless I'm the one who travels him.
409
00:20:19,125 --> 00:20:20,668
Maybe he knows he can trust you.
410
00:20:21,419 --> 00:20:23,296
[smacks lips] Or maybe he wants to gloat.
411
00:20:23,379 --> 00:20:26,549
Rub my face in the fact
that he's getting a early release.
412
00:20:27,801 --> 00:20:29,052
You don't really think that?
413
00:20:30,011 --> 00:20:33,348
You said the day you found Jenkins,
he seemed genuinely remorseful.
414
00:20:34,057 --> 00:20:35,058
[sighs]
415
00:20:37,060 --> 00:20:38,353
You know I used to think
416
00:20:39,104 --> 00:20:42,232
that putting Emmett's killer behind bars
would free me.
417
00:20:43,024 --> 00:20:44,859
But the moment
I heard Dennis Jenkins's name,
418
00:20:44,943 --> 00:20:46,444
I was right back there.
419
00:20:46,528 --> 00:20:47,904
[scoffs]
420
00:20:47,987 --> 00:20:51,449
Seeing him living the life
that Emmett never had a chance to.
421
00:20:52,367 --> 00:20:54,786
- And now he gets to go back to it.
- [zipper closes]
422
00:20:54,869 --> 00:20:56,079
Hey.
423
00:20:56,162 --> 00:20:57,288
[sighs]
424
00:20:57,789 --> 00:20:59,040
Why don't you let me come with you.
425
00:20:59,707 --> 00:21:01,668
[laughs] What?
426
00:21:01,751 --> 00:21:03,753
And have you give up show business?
427
00:21:05,422 --> 00:21:09,092
Epinephrin and calamine lotion
have been flying off store shelves
428
00:21:09,175 --> 00:21:10,635
all across the Southland.
429
00:21:10,718 --> 00:21:15,890
After a long haul truck carrying some
22 million killer bees jack-knifed today,
430
00:21:15,974 --> 00:21:17,100
just east of Downtown.
431
00:21:17,183 --> 00:21:18,893
And we're hearing that the hives now
432
00:21:18,977 --> 00:21:22,522
have merged into what entomologists
are calling a "Super Swarm."
433
00:21:22,605 --> 00:21:23,898
Fifteen million strong.
434
00:21:24,482 --> 00:21:28,153
Our own Jackie Blanchard has been
following this noisy cloud. Jackie?
435
00:21:28,236 --> 00:21:32,699
Dwight, I'm here in Valley Village
where the Super Swarm was last seen.
436
00:21:32,782 --> 00:21:35,285
Experts have been tracking the cloud
on Doppler radar,
437
00:21:35,368 --> 00:21:37,871
but it fell off just before sunset.
438
00:21:37,954 --> 00:21:39,497
So, does that mean the threat is over?
439
00:21:40,081 --> 00:21:41,833
No. The experts that I've spoken with
440
00:21:41,916 --> 00:21:44,753
told me that these killer bees
don't fly after dark.
441
00:21:44,836 --> 00:21:46,296
So, with temps dropping,
442
00:21:46,379 --> 00:21:49,382
it's likely that they just bedded down
for the night.
443
00:21:50,467 --> 00:21:51,468
[Maddie] Come in.
444
00:21:52,051 --> 00:21:57,515
Okay. We've got mushroom, eggplant
and peppers, and one Denny special.
445
00:21:58,016 --> 00:21:59,267
Triple pepperoni.
446
00:21:59,350 --> 00:22:02,270
You know, one of these weeks,
you guys are gonna have to let us cook.
447
00:22:02,353 --> 00:22:04,898
- Only if you let us do the dishes.
- Oh, sold.
448
00:22:04,981 --> 00:22:07,942
Jee, Mara!
Who's gonna help me clear the table?
449
00:22:08,735 --> 00:22:10,487
[gasps] There's my girl.
450
00:22:11,654 --> 00:22:13,281
- Mom. Mom.
- [chuckles] Hi.
451
00:22:13,364 --> 00:22:15,617
We made a Lego racetrack.
452
00:22:15,700 --> 00:22:17,202
Then we smashed it!
453
00:22:17,285 --> 00:22:19,329
- Oh!
- Scourgify!
454
00:22:19,412 --> 00:22:20,538
Evanesco!
455
00:22:20,622 --> 00:22:21,748
Yes.
456
00:22:21,831 --> 00:22:23,333
[chuckles] Are they speaking in tongues?
457
00:22:23,416 --> 00:22:24,959
Harry Potter spells.
458
00:22:25,043 --> 00:22:26,544
Chim and Mara are obsessed.
459
00:22:27,253 --> 00:22:29,964
So, how did the meeting go,
with the new foster attorney?
460
00:22:30,048 --> 00:22:32,467
Great. Great. She's a real powerhouse.
461
00:22:32,550 --> 00:22:35,428
And she says we have a strong case
to get our foster license back.
462
00:22:35,512 --> 00:22:39,766
Yep. And the magical words,
Councilwoman Ortiz have no power over her.
463
00:22:39,849 --> 00:22:42,393
Well, that's great.
So, do you have a court day yet?
464
00:22:42,477 --> 00:22:43,728
No. Still in the early days.
465
00:22:43,812 --> 00:22:45,396
But we do have another meeting
with her on Friday.
466
00:22:45,480 --> 00:22:47,899
Mmm. Baby, we might need
to push that to next week.
467
00:22:47,982 --> 00:22:50,735
I don't think Gerrard's gonna be open
to me taking an hour off my shift.
468
00:22:50,819 --> 00:22:53,238
- Your boss is a jerk.
- [sighs]
469
00:22:53,321 --> 00:22:55,198
That's one word for what he is.
470
00:22:55,281 --> 00:22:59,035
So he punishes me
for thinking on my feet... [grunts]
471
00:22:59,119 --> 00:23:00,703
...and then I hear him on the phone
to the Chief,
472
00:23:00,787 --> 00:23:02,372
and he's taking credit for my idea.
473
00:23:02,455 --> 00:23:05,250
[chuckles] Yep. Sounds like Gerrard.
474
00:23:06,084 --> 00:23:09,838
Okay. Oh, that's great.
He's gonna love it. Put these on. [sighs]
475
00:23:09,921 --> 00:23:10,922
Get in position.
476
00:23:11,506 --> 00:23:12,507
[grunts]
477
00:23:13,633 --> 00:23:14,926
Okay.
478
00:23:15,802 --> 00:23:17,720
[chuckles] I'm, uh... I'm sorry.
479
00:23:17,804 --> 00:23:18,888
Did you want the red one?
480
00:23:19,472 --> 00:23:20,849
Has anyone ever told you,
481
00:23:21,349 --> 00:23:22,809
you're a vision in a cone?
482
00:23:22,892 --> 00:23:24,394
[chatter on laptop]
483
00:23:24,477 --> 00:23:26,688
[Eddie] Hey, birthday boy!
484
00:23:27,272 --> 00:23:28,815
Wow, Chris, 14?
485
00:23:28,898 --> 00:23:31,901
It feels like you were 13,
when, yesterday?
486
00:23:32,485 --> 00:23:34,028
Hey, I miss you, buddy.
487
00:23:34,112 --> 00:23:35,447
Uh-huh.
488
00:23:37,741 --> 00:23:38,950
Well, I heard you got my gift,
489
00:23:39,033 --> 00:23:42,287
but I, uh, got one more surprise for you.
490
00:23:43,872 --> 00:23:45,707
[both] Surprise!
491
00:23:48,251 --> 00:23:49,544
[distorted audio signal]
492
00:23:50,128 --> 00:23:51,296
Come on. Really?
493
00:23:51,379 --> 00:23:52,505
Chris?
494
00:23:53,298 --> 00:23:56,634
Oh, I'm sorry, honey.
I think... I think the thing froze.
495
00:23:56,718 --> 00:23:58,303
Not gonna matter much anyways.
496
00:23:58,386 --> 00:24:02,015
Well, I don't know, it seemed like
it went better than last time, right?
497
00:24:02,640 --> 00:24:05,643
Mm-hmm. I guess.
I got a whole "Uh-huh," out of him.
498
00:24:05,727 --> 00:24:08,772
Oh, well, don't give up.
He'll come around.
499
00:24:08,855 --> 00:24:12,150
But look at him.
Look at him with his new friends, right?
500
00:24:12,233 --> 00:24:14,569
Yeah. Who are all these kids anyway?
501
00:24:14,652 --> 00:24:17,363
Um, well, a few from the pool club
that we've been going to.
502
00:24:17,447 --> 00:24:20,867
And then, uh, there's Izzy and Deana
are from down the street.
503
00:24:20,950 --> 00:24:21,951
The pool club?
504
00:24:22,035 --> 00:24:23,787
Yeah. He loves the water so much.
505
00:24:23,870 --> 00:24:26,790
You know, your dad and I are thinking
about putting in a pool of our own.
506
00:24:27,248 --> 00:24:29,042
[kids chattering in distance]
507
00:24:30,043 --> 00:24:31,294
Wow. Great.
508
00:24:31,795 --> 00:24:34,589
- [party guests] Happy birthday to you!
- Oh, honey, they're singing. I gotta go.
509
00:24:34,672 --> 00:24:35,507
[kisses]
510
00:24:35,590 --> 00:24:37,467
- Bye.
- Wait, can you... [sighs]
511
00:24:37,550 --> 00:24:39,969
[kids laughing, applauding]
512
00:24:40,053 --> 00:24:43,890
Happy birthday, dear Christopher.
513
00:24:43,973 --> 00:24:45,558
[person] The party
is going to be perfection.
514
00:24:45,642 --> 00:24:46,935
How many RSVPs?
515
00:24:47,018 --> 00:24:49,020
- Um... [clicks tongue] ...about half the list.
- What?
516
00:24:49,104 --> 00:24:51,481
[stammers] But these influencer types,
they're so last minute.
517
00:24:51,564 --> 00:24:52,565
They'll show.
518
00:24:57,028 --> 00:24:58,154
Be honest.
519
00:24:58,780 --> 00:25:01,491
Am I an idiot
for spending my entire divorce settlement
520
00:25:01,574 --> 00:25:03,076
launching a boutique fragrance line?
521
00:25:04,119 --> 00:25:06,746
- Of course not. [titters] What?
- Thank you.
522
00:25:07,247 --> 00:25:10,083
I am so glad I didn't replace you
with an AI.
523
00:25:11,626 --> 00:25:12,627
Thanks?
524
00:25:21,511 --> 00:25:23,179
[sighs]
525
00:25:23,263 --> 00:25:24,556
You're right.
526
00:25:24,639 --> 00:25:26,975
Tomorrow is going to be flawless.
527
00:25:28,017 --> 00:25:29,018
[both chuckle]
528
00:25:29,102 --> 00:25:31,855
[bees buzzing]
529
00:25:38,862 --> 00:25:42,866
♪ Be my little baby bumble bee ♪
530
00:25:42,949 --> 00:25:45,410
♪ Buzz around, buzz around... ♪
531
00:25:45,493 --> 00:25:46,536
[Tori] Well, hello!
532
00:25:46,619 --> 00:25:52,876
Thank you all for coming to the exclusive
debut of my new fragrance... [chuckles]
533
00:25:52,959 --> 00:25:55,336
...Tori by Tori.
534
00:25:56,296 --> 00:26:01,384
With zingy lemongrass... [sniffs]
...mmm, and hints of cassis,
535
00:26:01,926 --> 00:26:07,140
this eau de parfum will sweep you
to the tropics and back.
536
00:26:07,223 --> 00:26:09,267
Who wants the first spritz?
537
00:26:10,518 --> 00:26:13,480
- Yes! [titters] Young lady.
- Oh, okay.
538
00:26:13,563 --> 00:26:16,608
Whoever you are, you're in for a treat.
What's your name, sweetie?
539
00:26:17,567 --> 00:26:19,360
- [stammers] Sheila.
- Well, Sheila,
540
00:26:19,444 --> 00:26:23,114
get ready for an instant vacay.
541
00:26:23,656 --> 00:26:25,283
All it takes is one pump.
542
00:26:26,242 --> 00:26:27,911
Maybe two, just for fun.
543
00:26:30,705 --> 00:26:32,332
[bees buzzing]
544
00:26:32,415 --> 00:26:34,167
Oh, my God! [screams]
545
00:26:34,250 --> 00:26:35,126
[all scream]
546
00:26:37,128 --> 00:26:38,254
[breathing heavily]
547
00:26:40,048 --> 00:26:41,966
[screaming continues]
548
00:26:46,137 --> 00:26:47,555
[table settings clatter]
549
00:26:50,600 --> 00:26:52,519
[guest] Get inside! Over there!
Run for cover!
550
00:27:10,578 --> 00:27:12,372
Ma'am, can you get everyone inside?
551
00:27:12,455 --> 00:27:14,833
Not everyone. My assistant, Sheila,
552
00:27:14,916 --> 00:27:16,000
she jumped in the water.
553
00:27:16,084 --> 00:27:17,335
They started hovering,
554
00:27:17,419 --> 00:27:19,671
and then every time she comes up for air,
they sting her!
555
00:27:19,754 --> 00:27:20,839
Okay, they will wait over water.
556
00:27:20,922 --> 00:27:23,758
We need to get Sheila to the shallow end,
and have her stay underwater.
557
00:27:23,842 --> 00:27:25,760
How is she supposed to breathe underwater?
558
00:27:25,844 --> 00:27:27,387
You said you were
at a garden party, right?
559
00:27:27,470 --> 00:27:29,055
Betting you have a garden hose?
560
00:27:30,140 --> 00:27:31,141
Eyes up.
561
00:27:31,224 --> 00:27:34,519
- We got a drowning vic somewhere to find.
- Thank God. She's over here.
562
00:27:38,398 --> 00:27:40,066
- Where?
- With the rest of this.
563
00:27:42,777 --> 00:27:45,113
- How long has she been down there?
- About 25 minutes.
564
00:27:45,196 --> 00:27:47,907
We can't just pull her up into the swarm.
We gotta move the bees.
565
00:27:47,991 --> 00:27:49,284
Smoke worked last time.
566
00:27:50,827 --> 00:27:52,787
No more freelancing, Buckley.
567
00:27:52,871 --> 00:27:55,081
Get inside, give out waters,
check for boo-boos.
568
00:27:55,582 --> 00:27:56,916
Let the grown-ups handle this.
569
00:27:57,000 --> 00:27:58,543
Sir. Yes, sir.
570
00:28:02,380 --> 00:28:03,840
[guests chattering]
571
00:28:05,258 --> 00:28:06,259
Here you go.
572
00:28:07,677 --> 00:28:08,678
Water.
573
00:28:09,179 --> 00:28:11,264
- [influencer 4] I got stung seven times.
- [influencer 5] God.
574
00:28:11,347 --> 00:28:13,641
I am never going to another
perfume launch, okay?
575
00:28:13,725 --> 00:28:15,643
- I don't care what's in the swag bag.
- Mm-hmm.
576
00:28:17,604 --> 00:28:20,398
Uh, I'm sorry.
Did you say "perfume launch?"
577
00:28:20,482 --> 00:28:21,524
Yeah.
578
00:28:21,608 --> 00:28:23,151
Who was wearing the perfume?
579
00:28:26,863 --> 00:28:28,239
[coughing]
580
00:28:30,742 --> 00:28:32,911
Hey, guys. I think they found a loophole.
581
00:28:32,994 --> 00:28:35,455
- Cap! Cap!
- Buck! Where's your bee hood?
582
00:28:35,538 --> 00:28:37,999
[stammering] I have an idea.
If I may, sir.
583
00:28:38,083 --> 00:28:39,167
Am I gonna like it?
584
00:28:39,250 --> 00:28:42,295
Well... [sighs] ...he probably won't.
585
00:28:46,508 --> 00:28:49,385
So bees are attracted to floral scents,
586
00:28:49,469 --> 00:28:51,888
but other smells, like banana,
make them mad.
587
00:28:52,472 --> 00:28:53,473
Well, this has both.
588
00:28:54,849 --> 00:28:57,185
[sighs] Okay,
but why does it have to be me?
589
00:28:58,228 --> 00:28:59,395
You're the fastest runner.
590
00:28:59,479 --> 00:29:01,231
And you smell wonderful, by the way.
591
00:29:01,856 --> 00:29:04,609
Han, if they take the bait,
you dive in ASAP.
592
00:29:04,692 --> 00:29:05,902
Copy that, Cap.
593
00:29:06,653 --> 00:29:07,654
[sighs]
594
00:29:07,737 --> 00:29:08,988
Godspeed, Diaz.
595
00:29:10,782 --> 00:29:11,908
Hmm.
596
00:29:13,201 --> 00:29:16,329
["Flight of the Bumblebee" playing]
597
00:29:19,040 --> 00:29:21,292
It's uh... It's okay. You got it.
598
00:29:22,419 --> 00:29:24,337
Go, go, go, go, go!
599
00:29:24,421 --> 00:29:26,548
Wait, wait, wait! Not yet, not yet!
600
00:29:32,011 --> 00:29:33,263
[Gerrard] Hey, go!
601
00:29:35,515 --> 00:29:36,975
[grunting]
602
00:29:37,058 --> 00:29:38,893
- Come on. We've got you.
- [Sheila chokes, coughs]
603
00:29:51,489 --> 00:29:52,741
[Chim] Right here is good. [sighs]
604
00:29:52,824 --> 00:29:54,909
It's like she's been stung
a thousand times.
605
00:29:54,993 --> 00:29:57,245
- How's her airways?
- [Sheila grunts]
606
00:29:57,328 --> 00:29:59,497
As swollen as you'd expect.
We're gonna have to do a trach.
607
00:29:59,581 --> 00:30:01,750
No, no, no, no, no. Here.
608
00:30:01,833 --> 00:30:02,876
Do a bougie.
609
00:30:02,959 --> 00:30:04,043
This much trauma,
610
00:30:04,127 --> 00:30:06,129
I don't wanna cut her open
unless we have to.
611
00:30:06,212 --> 00:30:09,048
She's bradycardic,
her pulse is 50s and dropping.
612
00:30:11,342 --> 00:30:12,594
I'm pushing Atropine.
613
00:30:12,677 --> 00:30:16,055
All this bee venom,
it's shutting down her organs.
614
00:30:16,139 --> 00:30:19,225
And these stingers are releasing venom
by the second.
615
00:30:19,309 --> 00:30:21,519
It'll take hours for us
to get them all out.
616
00:30:21,603 --> 00:30:23,313
She'll be dead before that.
617
00:30:23,396 --> 00:30:24,731
Unless we get 'em all out at once.
618
00:30:24,814 --> 00:30:25,815
How would we do that?
619
00:30:25,899 --> 00:30:27,650
Duct tape, they say it fixes everything.
620
00:30:32,572 --> 00:30:34,032
[grunting, gasping]
621
00:30:40,121 --> 00:30:41,456
I can't believe that worked.
622
00:30:41,539 --> 00:30:43,041
Told ya. All right.
623
00:30:43,708 --> 00:30:45,710
I'm inflating the cuff,
securing the airway...
624
00:30:47,879 --> 00:30:49,506
O2 sat's rising.
625
00:30:49,589 --> 00:30:50,757
Pulse stabilizing.
626
00:30:52,050 --> 00:30:53,093
Sheila!
627
00:30:53,593 --> 00:30:57,263
I am so sorry. I'm the worst boss ever.
628
00:30:57,847 --> 00:30:59,265
Oh, you'd be surprised.
629
00:30:59,849 --> 00:31:01,059
[Gerrard] Buckley, what's the holdup?
630
00:31:01,142 --> 00:31:03,311
Okay. Almost done, Cap! Hey, you ready?
631
00:31:04,187 --> 00:31:05,897
- For what?
- For Monty.
632
00:31:06,439 --> 00:31:07,482
Who's Monty?
633
00:31:08,733 --> 00:31:10,860
Monty Moore, beekeeper to the stars.
634
00:31:11,444 --> 00:31:12,487
Dispatch sent me.
635
00:31:12,570 --> 00:31:14,823
Arms up, please. This won't hurt a bit.
636
00:31:14,906 --> 00:31:16,783
Been shot before.
I'm pretty sure I can handle this.
637
00:31:16,866 --> 00:31:18,451
I was talking to the bees, sir.
638
00:31:27,335 --> 00:31:28,503
Look out for more.
639
00:31:29,712 --> 00:31:30,713
Got 'em.
640
00:31:32,507 --> 00:31:34,175
That ought to do it. [sighs]
641
00:31:34,676 --> 00:31:35,677
That's it?
642
00:31:35,760 --> 00:31:36,761
We beat the bees.
643
00:31:36,845 --> 00:31:39,222
Well, I got about one or 200,000 in here.
644
00:31:39,305 --> 00:31:42,809
Great. Just 14.8 million on the loose.
645
00:31:42,892 --> 00:31:44,561
[chattering on radio]
646
00:31:45,395 --> 00:31:47,439
Great news, Cap. Patient is stable.
647
00:31:47,522 --> 00:31:51,109
We'll hit up the OR for observation,
but... we got her out in time.
648
00:31:52,944 --> 00:31:54,195
You want a trophy?
649
00:31:54,779 --> 00:31:55,780
Get in the rig.
650
00:31:59,367 --> 00:32:00,869
[sighs]
651
00:32:00,952 --> 00:32:02,120
Buzzkill.
652
00:32:04,706 --> 00:32:06,708
[sirens wailing]
653
00:32:09,919 --> 00:32:12,505
[police chatter, distorted]
654
00:32:15,425 --> 00:32:17,761
[Dennis] I wanted you to know
that I never forgot about him.
655
00:32:18,970 --> 00:32:20,847
I never forgot
about what I did that night.
656
00:32:20,930 --> 00:32:22,265
- Me neither.
- [Dennis sniffles]
657
00:32:24,142 --> 00:32:27,812
[Athena] You spent months afraid
you'd be recognized?
658
00:32:29,272 --> 00:32:31,983
I spent years searching every face I saw.
659
00:32:33,318 --> 00:32:35,028
Wondering was that man the one.
660
00:32:36,654 --> 00:32:39,616
Was his face the last thing
that Emmett saw before he died?
661
00:32:39,699 --> 00:32:40,742
[sniffles]
662
00:32:41,993 --> 00:32:46,748
You have no idea what decades
of not knowing does to a person.
663
00:32:47,582 --> 00:32:48,583
[door buzzes]
664
00:32:49,292 --> 00:32:51,002
[security] Standby for open on Grid 3.
665
00:32:51,628 --> 00:32:52,796
Grid 3, open up.
666
00:32:52,879 --> 00:32:54,380
[door clatters shut]
667
00:33:08,436 --> 00:33:09,604
Get changed.
668
00:33:09,687 --> 00:33:11,356
You got a flight to catch.
669
00:33:28,706 --> 00:33:31,167
Thank you for coming to get me.
670
00:33:31,751 --> 00:33:33,336
I appreciate you saying yes.
671
00:33:35,547 --> 00:33:38,341
I assume you're wondering
why I asked for you.
672
00:33:38,842 --> 00:33:39,843
Crossed my mind.
673
00:33:41,553 --> 00:33:42,554
Two reasons.
674
00:33:44,180 --> 00:33:47,058
First, I wanted you to hear it from me.
675
00:33:48,726 --> 00:33:49,894
That I made a deal.
676
00:33:51,312 --> 00:33:52,439
That I'm getting out...
677
00:33:54,065 --> 00:33:55,442
and going back to my family.
678
00:33:57,652 --> 00:34:01,239
And I don't know
if I still owe a debt to society.
679
00:34:01,906 --> 00:34:03,366
But I know I owe one to you.
680
00:34:03,992 --> 00:34:05,410
And I owe one to Emmett's Mom.
681
00:34:06,369 --> 00:34:07,537
Please stop.
682
00:34:12,417 --> 00:34:13,668
[sighs]
683
00:34:16,004 --> 00:34:18,173
- [police siren wailing]
- [Dennis] What? What's happening?
684
00:34:18,256 --> 00:34:20,133
Looks like we're getting pulled over.
685
00:34:23,136 --> 00:34:24,971
- Don't stop.
- What?
686
00:34:25,054 --> 00:34:26,431
Don't stop. Don't trust this!
687
00:34:26,514 --> 00:34:27,640
I mean it.
688
00:34:28,683 --> 00:34:31,519
Whoever it is, they're just gonna try
and take me from you.
689
00:34:33,104 --> 00:34:35,690
Prison made you paranoid, Dennis? Relax.
690
00:34:35,774 --> 00:34:37,650
Call it in. Please.
691
00:34:39,277 --> 00:34:40,612
- [sighs]
- [siren wailing]
692
00:34:47,368 --> 00:34:48,453
No bars.
693
00:34:48,953 --> 00:34:50,121
Sit tight.
694
00:34:56,795 --> 00:34:58,713
Athena Grant, LAPD.
695
00:34:58,797 --> 00:35:01,382
Sergeant, sorry to rush up
on you like that. [panting]
696
00:35:01,466 --> 00:35:03,093
Was worried I wouldn't catch you.
697
00:35:03,176 --> 00:35:05,178
Fredericks, US Attorney's Office.
698
00:35:05,887 --> 00:35:08,056
Afraid I've got orders
to take custody of your prisoner.
699
00:35:08,139 --> 00:35:11,810
Our office would like to depose
Mr. Jenkins before he flies off to La-La.
700
00:35:11,893 --> 00:35:12,894
You don't say?
701
00:35:12,977 --> 00:35:14,938
[sighs] That him there?
702
00:35:15,021 --> 00:35:17,565
Yeah, unless I've picked up
the wrong prisoner.
703
00:35:18,066 --> 00:35:19,067
You got paperwork?
704
00:35:23,780 --> 00:35:24,781
Makes me sick.
705
00:35:25,448 --> 00:35:26,950
Cutting a deal with a cop-killer.
706
00:35:29,327 --> 00:35:30,870
Son of a bitch should rot for life.
707
00:35:33,832 --> 00:35:36,000
All right. Looks official, all right?
708
00:35:37,210 --> 00:35:39,379
- Just one problem.
- Yeah?
709
00:35:39,462 --> 00:35:41,256
No one sent it to me.
710
00:35:41,965 --> 00:35:43,425
Well, it's hard to get reception out here.
711
00:35:43,508 --> 00:35:45,176
Probably come through
when you get into town.
712
00:35:45,260 --> 00:35:47,429
Well, then, I better get back
on the road with him.
713
00:35:48,847 --> 00:35:50,473
My state. My jurisdiction.
714
00:35:51,599 --> 00:35:52,684
My prisoner.
715
00:35:53,184 --> 00:35:54,269
I signed for him.
716
00:36:00,191 --> 00:36:01,192
[chuckles]
717
00:36:01,276 --> 00:36:02,861
Hey, I don't have time for this.
718
00:36:02,944 --> 00:36:06,406
Like you didn't have time to put
the right state seal on that forgery?
719
00:36:08,158 --> 00:36:10,201
Don't even.
720
00:36:12,245 --> 00:36:13,288
Hands on your head.
721
00:36:16,875 --> 00:36:17,876
Who are you?
722
00:36:18,501 --> 00:36:20,545
What do you want with my prisoner?
723
00:36:23,298 --> 00:36:24,424
You're not gon' tell me?
724
00:36:28,470 --> 00:36:30,638
You ever seen Thelma and Louise?
725
00:36:32,599 --> 00:36:33,725
Don't worry.
726
00:36:33,808 --> 00:36:37,520
As soon as I get service, I'll call in
and let 'em know that you're out here.
727
00:36:38,813 --> 00:36:41,816
Or maybe I wait till we get to La-La.
728
00:36:44,569 --> 00:36:46,905
The second reason
I asked for you to pick me up
729
00:36:46,988 --> 00:36:48,656
is because you're the only cop
I can trust.
730
00:36:48,740 --> 00:36:49,949
[engine starts]
731
00:36:50,033 --> 00:36:51,409
Someone wants me dead.
732
00:36:53,369 --> 00:36:54,954
They're gonna have to get in line.
733
00:37:06,174 --> 00:37:08,259
I don't think anyone else
followed us here.
734
00:37:08,343 --> 00:37:10,178
How many people knew
you were coming to get me?
735
00:37:10,261 --> 00:37:11,096
More than two.
736
00:37:11,179 --> 00:37:13,348
Well, they gonna be waiting on us
when we get off that plane.
737
00:37:13,431 --> 00:37:15,225
No, they're not. We're changing flights.
738
00:37:15,308 --> 00:37:16,476
Come on.
739
00:37:16,559 --> 00:37:19,354
Hey, wait a minute.
You don't think this looks strange?
740
00:37:23,983 --> 00:37:25,151
You happy now?
741
00:37:25,235 --> 00:37:26,236
Thank you.
742
00:37:28,947 --> 00:37:29,864
Come on.
743
00:37:29,948 --> 00:37:31,908
To LA... [clicks tongue]
...I don't have anything.
744
00:37:31,991 --> 00:37:34,452
Burbank. Long Beach. We're not picky.
745
00:37:34,536 --> 00:37:37,247
I have a flight to Honolulu
with a stopover at LAX, but...
746
00:37:37,330 --> 00:37:38,331
But?
747
00:37:38,415 --> 00:37:41,042
It's gonna be tight. You may not make it
before the doors close.
748
00:37:41,126 --> 00:37:43,795
We'll take it. And I'm checking
a firearm as well.
749
00:37:46,005 --> 00:37:48,091
Said his name was Fredericks, US Attorney.
750
00:37:48,174 --> 00:37:49,092
He give a first name?
751
00:37:49,175 --> 00:37:50,885
He's tried to shoot me
before we got to that.
752
00:37:50,969 --> 00:37:54,389
Elaine, somebody does not want this man
appearing before a Grand Jury.
753
00:37:54,472 --> 00:37:57,559
And you left this Agent Fredericks
in his car's trunk?
754
00:37:57,642 --> 00:38:01,104
Left on the side of the road.
I imagine he's pretty toasty by now.
755
00:38:01,187 --> 00:38:02,188
[Elaine] Send me the location.
756
00:38:02,272 --> 00:38:03,815
I'll speak to someone at Phoenix PD,
757
00:38:03,898 --> 00:38:06,943
make sure they get him out and hold him
until we can figure out what's going on.
758
00:38:07,026 --> 00:38:08,903
Get yourself back to LA in one piece.
759
00:38:08,987 --> 00:38:10,905
Okay. I'll call you when we land.
760
00:38:10,989 --> 00:38:13,283
- Who's that?
- My captain.
761
00:38:18,580 --> 00:38:20,623
Hollywood glamour, eh, Captain Nash?
762
00:38:23,626 --> 00:38:25,211
It's pretty hard to complain.
763
00:38:26,129 --> 00:38:28,256
And yet something tells me
you'd rather not be here.
764
00:38:28,339 --> 00:38:30,341
Well, I was assigned here, so I'm on duty.
765
00:38:30,842 --> 00:38:32,427
The fire department run out
of fire stations?
766
00:38:32,510 --> 00:38:33,511
Something like that.
767
00:38:35,472 --> 00:38:38,099
So, the, uh, grips, they tell me
that you're a bit of a hero.
768
00:38:39,476 --> 00:38:42,103
A sunken Ferris Wheel,
or was it a cruise ship?
769
00:38:42,187 --> 00:38:43,188
Well, both actually.
770
00:38:43,730 --> 00:38:45,023
So the rumors are true.
771
00:38:45,690 --> 00:38:47,317
You're an LAFD legend.
772
00:38:48,109 --> 00:38:49,819
I'm a civil servant, still am.
773
00:38:49,903 --> 00:38:50,904
You know, De Niro...
774
00:38:51,738 --> 00:38:54,240
he trained with the real Jake LaMotta
for Raging Bull.
775
00:38:54,866 --> 00:38:56,534
I've-I've never actually seen it.
776
00:38:56,618 --> 00:38:58,536
You're my LaMotta, Captain Nash.
777
00:38:58,620 --> 00:39:00,455
I'm gonna study you tip to tail.
778
00:39:01,748 --> 00:39:02,665
Why?
779
00:39:03,333 --> 00:39:05,710
Because from where I'm sitting,
your job's the glamour one.
780
00:39:14,552 --> 00:39:15,970
Ah.
781
00:39:20,266 --> 00:39:22,977
Think I finally got all the bee guts
off the windshield.
782
00:39:23,061 --> 00:39:25,563
[grunts] Same with the gauges.
Oddly, I crave honey.
783
00:39:25,647 --> 00:39:26,731
[Hen grunts]
784
00:39:27,732 --> 00:39:29,734
Think we'll have to do it
all over in 20 minutes?
785
00:39:29,818 --> 00:39:31,736
[Buck] Nah, the heat should
make 'em fly higher.
786
00:39:31,820 --> 00:39:34,364
Maddie said dispatch
hasn't gotten a call in hours. [sighs]
787
00:39:35,073 --> 00:39:36,324
Okay. [grunts]
788
00:39:36,408 --> 00:39:38,910
[hammers bang]
789
00:39:38,993 --> 00:39:41,538
Wow. Those guys ever take a hammer break?
790
00:39:41,621 --> 00:39:42,580
[drilling]
791
00:39:42,664 --> 00:39:44,749
Yeah. But only when they pick up the saw.
792
00:39:46,042 --> 00:39:47,335
Buckwad.
793
00:39:47,836 --> 00:39:49,254
You missed a spot.
794
00:39:51,798 --> 00:39:53,967
- Uh... Where?
- There.
795
00:39:55,093 --> 00:39:56,219
When you're done,
796
00:39:56,302 --> 00:39:58,346
I wanna lick the bumper and taste chrome.
797
00:40:01,474 --> 00:40:02,517
Yes, sir.
798
00:40:04,727 --> 00:40:07,814
Wait. [stammers]
Is this 'cause of my perfume idea?
799
00:40:08,731 --> 00:40:11,234
No, it's because you jump chain
of command, every damn call.
800
00:40:12,026 --> 00:40:13,445
You think you're something, huh?
801
00:40:13,528 --> 00:40:17,615
With your tattoos
and your broody little pout.
802
00:40:19,826 --> 00:40:21,286
[chuckles] Uh...
803
00:40:22,579 --> 00:40:25,123
My-My pout, sir?
804
00:40:25,206 --> 00:40:26,875
Four decades in the fire service,
805
00:40:26,958 --> 00:40:28,793
you think I don't know
what insolence looks like?
806
00:40:29,753 --> 00:40:33,465
Do I need to remind you
who's captain of this firehouse?
807
00:40:34,215 --> 00:40:36,384
I'm shocked you haven't washed out.
808
00:40:36,468 --> 00:40:38,595
You disrespectful...
809
00:40:38,678 --> 00:40:41,055
[Gerrard's voice]
...or is your skull too thick... lollygagging...
810
00:40:41,765 --> 00:40:43,141
...disgrace to the uniform.
811
00:40:43,224 --> 00:40:44,309
[voice] Work in progress. Do it again.
812
00:40:44,392 --> 00:40:46,019
[distorted] Fall in line, bucko.
813
00:40:46,102 --> 00:40:48,563
So believe you me, you're gonna be in
for a world of hurt.
814
00:40:48,646 --> 00:40:49,689
What the hell are you doing?
815
00:40:49,773 --> 00:40:52,442
[Eddie] You gotta stop letting this guy
get under your skin like this, Buck.
816
00:40:52,525 --> 00:40:53,985
[Gerrard] Give out waters.
What's the matter, Buckley?
817
00:40:54,068 --> 00:40:55,236
Do it again.
818
00:40:55,320 --> 00:40:57,489
[distorted] Want me to pat you on the back
like your daddy?
819
00:40:57,572 --> 00:40:58,782
Do it again.
820
00:40:58,865 --> 00:41:00,116
- [worker screams]
- [Buck grunts]
821
00:41:05,413 --> 00:41:06,956
- Whoa.
- [Buck grunts]
822
00:41:07,540 --> 00:41:08,958
- You saved him.
- Yeah.
823
00:41:10,668 --> 00:41:11,961
[Chimney] Maybe killed him.
824
00:41:12,045 --> 00:41:14,255
- Get the leads on him.
- I'll get the LifePak.
825
00:41:26,601 --> 00:41:28,937
Okay, you sit tight.
826
00:41:29,437 --> 00:41:30,814
I'm gonna talk to the captain.
827
00:41:30,897 --> 00:41:33,149
Make sure LAPD is at the gate for us.
828
00:41:35,735 --> 00:41:38,446
Ma'am, we just began our descent.
If you could retake your seat.
829
00:41:38,530 --> 00:41:40,740
I need to speak to the pilot. It's urgent.
830
00:41:41,282 --> 00:41:42,283
I can't let you in there.
831
00:41:42,367 --> 00:41:43,618
The phone is fine.
832
00:41:47,831 --> 00:41:49,040
This is Captain Dominguez.
833
00:41:49,124 --> 00:41:51,793
Captain, there's a police sergeant here
who'd like to speak to you.
834
00:41:51,876 --> 00:41:53,753
All right. I was coming in, anyway.
835
00:41:53,837 --> 00:41:55,672
- ...left turn 30 degrees and descend to...
- [PA system] Traffic.
836
00:41:55,755 --> 00:41:57,090
- Traffic. Climb. Climb.
- [pilot] Pull up!
837
00:41:57,173 --> 00:41:58,049
- Traffic. Traffic.
- Pulling up.
838
00:41:58,133 --> 00:41:59,551
[PA system] Climb. Climb.
839
00:42:00,135 --> 00:42:01,136
[gasps]
840
00:42:01,219 --> 00:42:03,721
[PA system] Traffic. Traffic.
Climb. Climb.
841
00:42:03,805 --> 00:42:05,515
Traffic. Traffic. Climb. Climb.
842
00:42:09,811 --> 00:42:11,396
[explodes]
59551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.