All language subtitles for 5etgfsgfgdfgfdd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,930 --> 00:03:56,230 I immigrated from Shenzhen, Guangdong, China. 2 00:03:56,650 --> 00:03:59,400 My hometown in China was very rural. 3 00:03:59,480 --> 00:04:00,610 So people would ask, 4 00:04:00,690 --> 00:04:02,780 "Did you hear the sound of ghosts last night?" 5 00:04:03,030 --> 00:04:05,990 We were little, so of course we got so scared. 6 00:04:06,530 --> 00:04:11,330 We didn't have a television, so that was the news… 7 00:04:11,410 --> 00:04:13,120 …the sound of ghosts. 8 00:04:18,290 --> 00:04:23,510 In 1986, my husband and I came to San Francisco to look for jobs. 9 00:04:24,680 --> 00:04:27,970 We only had 40 dollars in our pockets when we landed. 10 00:04:28,050 --> 00:04:31,020 I got a job at a restaurant washing dishes. 11 00:04:32,730 --> 00:04:36,310 I'd always have two or three jobs. 12 00:04:36,440 --> 00:04:40,610 I really didn't have time to pay attention to my sons and their schoolwork. 13 00:04:41,900 --> 00:04:43,280 Are both your sons married now? 14 00:04:43,360 --> 00:04:44,650 Yes, both are married. 15 00:04:44,740 --> 00:04:46,530 They live elsewhere now, not with me. 16 00:04:47,070 --> 00:04:48,120 And you have one more son? 17 00:04:48,200 --> 00:04:51,620 One more son whom I worry about… 18 00:04:51,910 --> 00:04:54,540 He is always staying at home and not looking for work. 19 00:04:54,910 --> 00:04:57,250 Seeing him makes my heart ache. 20 00:05:27,490 --> 00:05:30,580 The reason parents push is simple. They want someone to carry the bloodline. 21 00:05:30,660 --> 00:05:31,910 It's a Chinese thing. 22 00:05:31,990 --> 00:05:35,580 Most of the pressure comes from the parents themselves, 23 00:05:35,660 --> 00:05:37,540 based on traditional values. 24 00:05:54,270 --> 00:05:55,390 Ah, that day… 25 00:06:05,280 --> 00:06:07,650 I was at the farmers' market. 26 00:06:09,280 --> 00:06:11,320 Someone approached me. 27 00:06:12,080 --> 00:06:14,160 This woman with an arm sling came up to me and asked, 28 00:06:14,660 --> 00:06:20,290 "Do you know a doctor named C? He sells Chinese herbs here." 29 00:06:21,170 --> 00:06:23,340 I told her I've never heard of him. 30 00:06:25,340 --> 00:06:27,800 So we were walking and talking, 31 00:06:27,880 --> 00:06:31,090 and she said I encountered a female ghost at the street corner. 32 00:06:33,430 --> 00:06:38,350 She said there will be deaths, and my son will have a car accident in three days. 33 00:06:41,940 --> 00:06:45,480 I was so scared that I was on my knees begging her to help me. 34 00:06:45,570 --> 00:06:48,780 She said she could help me get rid of disasters and negative energy. 35 00:06:49,700 --> 00:06:52,530 "My grandfather resolves disasters and people's struggles." 36 00:06:53,410 --> 00:06:56,830 Do you remember if they asked you to undergo any ceremonies? 37 00:06:57,120 --> 00:06:58,250 Yes, they did. 38 00:09:35,490 --> 00:09:38,910 They really made it very scary, I was terrified. 39 00:09:39,070 --> 00:09:42,410 They said there would be deaths, car accidents. 40 00:09:42,870 --> 00:09:45,660 That these things would happen to my son. 41 00:09:45,960 --> 00:09:51,090 "To perform these rituals, bring whatever valuables you have in your home… 42 00:09:51,250 --> 00:09:53,550 gold, silver, jewelry 43 00:09:53,750 --> 00:09:58,590 anything you have, wrap it up, put in a bag and bring it here. 44 00:09:59,390 --> 00:10:02,180 "This female ghost has chosen your son." 45 00:10:02,390 --> 00:10:04,020 "She wants to take your son into the underworld 46 00:10:04,100 --> 00:10:05,680 to become ghost husband and wife." 47 00:10:06,390 --> 00:10:08,520 Of course my heart was panicking and 48 00:10:08,640 --> 00:10:10,770 I wanted to rush to bring them back these things, right? 49 00:10:11,110 --> 00:10:17,740 So I said, "My safe is in Chinatown, I would need at least a few hours." 50 00:10:17,820 --> 00:10:20,280 So we made an appointment for 2:30 that afternoon. 51 00:11:53,120 --> 00:11:56,210 "Do you know a doctor named C?" 52 00:11:56,290 --> 00:11:59,090 "I've heard people say that he can help resolve 53 00:11:59,170 --> 00:12:01,590 bad luck and disasters in your family." 54 00:12:10,220 --> 00:12:11,890 "Nobody did a proper blessing for her 55 00:12:11,980 --> 00:12:14,150 and so she's become a lonely, wandering ghost." 56 00:12:14,560 --> 00:12:18,190 "Within these three days, your son may have no chance to escape." 57 00:13:42,690 --> 00:13:44,940 "Don't forget, you can't open this bag. 58 00:13:45,030 --> 00:13:48,110 If you open this bag, your son will die." 59 00:21:57,140 --> 00:21:59,770 Some scammers will take advantage of people 60 00:21:59,860 --> 00:22:02,360 letting their guard down to repeat old tricks. 61 00:22:05,610 --> 00:22:07,820 Police have busted a blessing scam gang 62 00:22:07,900 --> 00:22:10,660 who conned 11 people out of over 2 million HKD. 63 00:22:25,710 --> 00:22:28,430 Jason Collom believes that the American police 64 00:22:28,510 --> 00:22:30,470 can mirror the success of the Hong Kong police. 65 00:22:30,930 --> 00:22:34,010 In America, we hope to do the same thing. 66 00:23:32,950 --> 00:23:36,700 I am with San Francisco SAFE… 67 00:24:25,210 --> 00:24:26,710 I felt reluctant. 68 00:24:31,260 --> 00:24:34,340 I felt like there were some red flags. 69 00:24:40,180 --> 00:24:44,810 I was just so afraid that something would happen to my family. 70 00:24:46,270 --> 00:24:48,570 It was only when I started walking back 71 00:24:48,690 --> 00:24:52,900 that I recalled seeing something in the news about scams. 72 00:24:56,030 --> 00:24:58,240 I kept walking and thinking, 73 00:24:58,580 --> 00:25:00,240 one side takes you on a bus to Chinatown, 74 00:25:00,330 --> 00:25:01,910 the other side takes you to the police station. 75 00:25:02,910 --> 00:25:07,130 I didn't think about which way to go. I just instinctually walked this way. 76 00:25:08,340 --> 00:25:10,420 Towards the police station. 77 00:25:17,390 --> 00:25:20,430 The police asked me to repeat the incident over ten times. 78 00:25:21,100 --> 00:25:25,690 They took my statement, and I told them all the details. 79 00:25:47,870 --> 00:25:51,290 As soon as the officer heard my story, he said, "They're scamming you." 80 00:25:51,800 --> 00:25:54,300 That's when a light bulb went off in my head. 81 00:25:54,970 --> 00:25:59,390 Turns out the police knew all along that these scammers existed. 82 00:26:00,470 --> 00:26:06,890 I told the officer that I agreed to meet this lady back at 2:30pm. 83 00:26:15,360 --> 00:26:18,490 The police told me to wrap useless items for them: 84 00:26:18,570 --> 00:26:22,240 old batteries, useless things, wrap them up and put them in a bag. 85 00:26:22,580 --> 00:26:27,000 So I brought the police back to the scene of the crime. 86 00:26:27,080 --> 00:26:28,920 Once we got there, we waited for her. 87 00:26:33,550 --> 00:26:36,460 We waited over an hour and she still hadn't shown up. 88 00:26:38,510 --> 00:26:39,970 Then an officer called me and asked, 89 00:26:40,050 --> 00:26:42,180 "Do you remember what the four people looked like?" 90 00:26:42,720 --> 00:26:45,100 I didn't pay close attention, but I do remember 91 00:26:45,220 --> 00:26:47,100 the woman who had her arm in a sling. 92 00:26:49,690 --> 00:26:52,730 She was actually scamming another person. 93 00:26:52,860 --> 00:26:55,980 The victim was in the middle of handing over money to them. 94 00:26:57,650 --> 00:26:59,240 So they took me to identify the suspects. 95 00:26:59,990 --> 00:27:01,700 And that is how they were caught. 96 00:28:39,250 --> 00:28:41,920 Q: Did you come over to this country in October to steal money 97 00:28:42,010 --> 00:28:44,300 from people like you did in the farmers' market? 98 00:28:45,590 --> 00:28:46,720 A: No. 99 00:28:50,680 --> 00:28:53,690 At approximately the end of April 2012, 100 00:28:54,060 --> 00:28:56,440 the black society people came to our house 101 00:28:56,520 --> 00:28:58,770 to ask my husband for repayment. 102 00:29:08,030 --> 00:29:09,740 Q: Did any of them have weapons? 103 00:29:10,200 --> 00:29:12,700 A: Yes, knives and guns. 104 00:29:22,090 --> 00:29:25,590 Q: Now, who helped you apply for your visa to come to America? 105 00:29:26,550 --> 00:29:30,810 A: Some lady whose last name is Chen. Chen Shu Moi. 106 00:29:46,570 --> 00:29:48,410 "This female ghost has chosen your son." 107 00:29:48,490 --> 00:29:50,120 "She wants to take your son into the underworld 108 00:29:50,240 --> 00:29:51,410 to become ghost husband and wife." 109 00:29:51,490 --> 00:29:53,790 "When this pregnant woman died, it was one body two souls." 110 00:29:53,870 --> 00:29:55,330 "Nobody did a proper blessing for her and so 111 00:29:55,410 --> 00:29:56,830 she's become a lonely, wandering ghost." 112 00:29:57,500 --> 00:30:00,290 She told me that you owe people so much money, 113 00:30:00,540 --> 00:30:02,420 the boss would not let you go. 114 00:30:02,800 --> 00:30:05,090 She said, if you don't want to do it, 115 00:30:05,170 --> 00:30:07,880 just wait to collect the corpse of your son. 116 00:31:57,410 --> 00:32:00,960 I was quite scared because I've never been to court. 117 00:32:03,500 --> 00:32:05,960 I was scared of testifying, 118 00:32:06,040 --> 00:32:07,460 scared of being recognized by those people 119 00:32:07,550 --> 00:32:10,010 and that they would seek revenge. 120 00:32:10,340 --> 00:32:11,720 I was scared of all this. 121 00:32:14,260 --> 00:32:17,350 It was a lot of trouble, but at the same time, 122 00:32:17,430 --> 00:32:20,430 I was so angry that these people tried to trick me. 123 00:32:20,520 --> 00:32:23,140 I really wanted them to catch these people. 124 00:33:23,620 --> 00:33:29,540 This certificate was awarded to me by the city of San Francisco. 125 00:33:29,880 --> 00:33:33,510 They said I was a hero! I don't know about being a hero. 126 00:33:35,170 --> 00:33:39,430 Of course, I was very happy, 127 00:33:39,720 --> 00:33:43,930 very happy that the bad guys have been caught. 128 00:34:44,290 --> 00:34:47,580 Q: Who helped you apply for your visa to come to America? 129 00:34:47,870 --> 00:34:52,210 A: Some lady whose last name is Chen. Chen Shu Moi. 10882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.