All language subtitles for 03.The.Battle.Of.Chile.The.Power.Of.The.People.Patricio Guzman.1979.WEB-DL.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,040 --> 00:00:28,760 LISTED AMONG THE 20 BEST FILMS IN HISTORY 2 00:00:28,960 --> 00:00:30,680 IN 2014 BY SIGHT AND SOUND MAGAZINE 3 00:00:30,880 --> 00:00:33,640 LISTED AMONG THE 10 BEST FILMS OF THE DECADE 4 00:00:33,840 --> 00:00:35,640 IN 1970-80 BY LOS ANGELES FILM CRITICS 5 00:00:35,840 --> 00:00:38,400 LISTED AS ONE OF THE BEST POLITICAL FILMS 6 00:00:38,600 --> 00:00:40,120 IN 1967- 1987 BY CINÉASTE MAGAZINE 7 00:00:40,560 --> 00:00:42,440 CANNES FILM FESTIVAL, 1975 - 1976 8 00:00:42,640 --> 00:00:44,440 BERLINALE, 1975 - 1976 - 1979 9 00:00:44,640 --> 00:00:46,560 GRAND PRIX HAVANA INTERNATIONAL FESTIVAL, 1979 10 00:00:46,760 --> 00:00:48,720 GRAND PRIX BRUSSELS INTERNATIONAL FESTIVAL, 1977 11 00:00:48,920 --> 00:00:50,920 GRAND PRIX BENALMADENA INTERNATIONAL FESTIVAL, 1977 12 00:00:51,120 --> 00:00:52,680 JURY PRIZE LEIPZIG INTERNATIONAL FESTIVAL, 1976 13 00:00:52,880 --> 00:00:54,560 GRAND PRIX GRENOBLE INTERNATIONAL FESTIVAL, 1976 14 00:02:08,640 --> 00:02:13,000 IN MEMORY OF JORGE MÜLLER SILVA 15 00:02:36,680 --> 00:02:39,680 Allende! Allende! 16 00:02:39,880 --> 00:02:42,960 Allende! Allende! 17 00:02:43,160 --> 00:02:46,240 Allende! Allende! 18 00:02:46,440 --> 00:02:49,600 Allende! Allende! 19 00:02:59,880 --> 00:03:03,920 The left, united, will never be defeated! 20 00:03:04,120 --> 00:03:07,080 Allende! Allende! 21 00:03:07,280 --> 00:03:10,000 Allende! Allende! 22 00:03:10,200 --> 00:03:12,960 Allende! Allende! 23 00:03:13,160 --> 00:03:15,840 Allende! Allende! 24 00:03:16,040 --> 00:03:18,840 Allende! Allende! 25 00:03:19,040 --> 00:03:22,720 Allende! Allende! 26 00:03:22,920 --> 00:03:25,520 Santiago de Chile, 1972 27 00:03:26,760 --> 00:03:27,920 In only 18 months, 28 00:03:28,120 --> 00:03:30,240 Salvador Allende's socialist government 29 00:03:30,440 --> 00:03:34,200 has carried out a large part of its social change programme. 30 00:03:34,800 --> 00:03:37,760 Over a year and a half, he has nationalised the big copper, 31 00:03:37,960 --> 00:03:40,880 iron, nitrate, coal and cement mines. 32 00:03:52,040 --> 00:03:54,080 The state managed to control 33 00:03:54,280 --> 00:03:56,200 most of Chile's principal monopolist companies. 34 00:03:57,320 --> 00:04:01,560 Allende, we're with you. Crush the bourgeoisie! 35 00:04:01,760 --> 00:04:05,360 Allende, we're with you. Crush the bourgeoisie! 36 00:04:09,880 --> 00:04:11,800 It has also expropriated 37 00:04:12,000 --> 00:04:13,920 six million hectares of arable land 38 00:04:14,120 --> 00:04:16,520 and nationalised almost all national and foreign banks. 39 00:05:18,800 --> 00:05:21,000 During these 18 months, 40 00:05:21,200 --> 00:05:22,880 the United States and the internal opposition 41 00:05:23,080 --> 00:05:25,600 seriously hampered the government's work. 42 00:05:27,600 --> 00:05:29,560 Despite this, Allende 43 00:05:29,760 --> 00:05:31,200 still received firm support 44 00:05:31,400 --> 00:05:33,120 from wide sectors of the population. 45 00:05:40,000 --> 00:05:43,960 Allende, Allende, the people will defend you! 46 00:05:44,160 --> 00:05:47,960 Allende, Allende, the people will defend you! 47 00:06:01,680 --> 00:06:03,400 Towards the end of 1972, 48 00:06:03,600 --> 00:06:05,040 the toughest sector of the opposition 49 00:06:05,240 --> 00:06:07,560 the National Party, reaffirmed its strategy. 50 00:06:08,560 --> 00:06:11,000 Its aim was to cause the fall of the government 51 00:06:11,200 --> 00:06:12,920 before the next parliamentary elections. 52 00:06:13,120 --> 00:06:14,080 To do this, 53 00:06:14,400 --> 00:06:16,920 they encouraged a truckers' strike, 54 00:06:17,120 --> 00:06:18,320 in order 55 00:06:18,640 --> 00:06:20,760 to lead to a general collapse of the economy. 56 00:06:21,720 --> 00:06:22,680 The scarcity of spare parts, 57 00:06:23,000 --> 00:06:26,160 intentionally created and maintained by the Americans, 58 00:06:26,360 --> 00:06:28,800 created ideal conditions for the National Party to win control 59 00:06:29,000 --> 00:06:31,120 of the truck owners' organisation. 60 00:06:32,760 --> 00:06:36,080 If we want our mobilisation to succeed, 61 00:06:36,280 --> 00:06:38,040 if we want to find the right solution, 62 00:06:38,240 --> 00:06:40,160 then we'll have no more tricks, 63 00:06:40,360 --> 00:06:42,400 no more zigzagging! 64 00:06:42,600 --> 00:06:44,800 We are going after a solution 65 00:06:45,000 --> 00:06:47,320 to the problems of tariffs and spare parts 66 00:06:47,520 --> 00:06:49,600 and adequate reorganisation. 67 00:06:49,800 --> 00:06:52,480 We want more justice and less bureaucracy. 68 00:06:52,680 --> 00:06:54,320 And so we're asking you 69 00:06:55,160 --> 00:06:57,440 for your support so that our management 70 00:06:57,640 --> 00:06:59,720 can overcome this challenge. 71 00:07:00,040 --> 00:07:03,440 We must act as one man, as one trucker, 72 00:07:03,640 --> 00:07:07,400 with the support of our women who participate and support us, 73 00:07:07,600 --> 00:07:10,560 because the time has come 74 00:07:10,760 --> 00:07:12,920 for us to raise the banners of an indefinite 75 00:07:13,120 --> 00:07:15,720 and decisive strike, 76 00:07:15,920 --> 00:07:19,040 whatever the consequences. 77 00:07:19,240 --> 00:07:21,280 If we have to perish 78 00:07:21,480 --> 00:07:24,560 in misery, in bankruptcy and ruin 79 00:07:24,760 --> 00:07:26,720 let's do it on our feet, vibrant, 80 00:07:26,920 --> 00:07:28,560 upright and proud 81 00:07:28,760 --> 00:07:31,320 for that's the image of the Chilean man 82 00:07:31,520 --> 00:07:33,400 expressed through this organisation! 83 00:07:33,600 --> 00:07:34,520 Thank you. 84 00:07:51,920 --> 00:07:53,720 As a result, gentlemen, 85 00:07:54,200 --> 00:07:56,160 the governing assembly of the confederation 86 00:07:56,760 --> 00:07:58,680 has given the necessary instructions 87 00:07:59,240 --> 00:08:02,320 to all our fellow organisations 88 00:08:02,520 --> 00:08:05,000 so that, from yesterday, Tuesday, 89 00:08:05,800 --> 00:08:06,960 at midnight, 90 00:08:07,160 --> 00:08:09,640 all services in Chile would be paralysed. 91 00:08:19,520 --> 00:08:22,160 We have thus fulfilled 92 00:08:22,360 --> 00:08:24,800 the mandate which the national assembly 93 00:08:25,000 --> 00:08:27,560 gave to the board of this confederation. 94 00:08:39,440 --> 00:08:41,680 On 11 October 1972, 95 00:08:41,880 --> 00:08:44,240 the first transport strikes began. 96 00:08:52,240 --> 00:08:54,160 The next day, the truckers got the support 97 00:08:54,360 --> 00:08:56,240 of the National Agricultural Society 98 00:08:56,440 --> 00:08:59,400 and of large and small storekeepers 99 00:08:59,600 --> 00:09:01,440 who also called a stoppage. 100 00:09:09,920 --> 00:09:11,520 On the night of 14 October, 101 00:09:11,720 --> 00:09:12,880 the Christian Democrat party 102 00:09:13,080 --> 00:09:15,000 also resolved to support the strike. 103 00:09:24,240 --> 00:09:25,800 Urban and highway transport 104 00:09:26,000 --> 00:09:28,720 was a strategic sector of the production chain. 105 00:09:29,520 --> 00:09:30,640 The absence of vehicles 106 00:09:30,840 --> 00:09:33,040 disrupted the supply of raw materials 107 00:09:33,240 --> 00:09:35,840 and interrupted distribution on a national scale. 108 00:09:39,600 --> 00:09:41,600 The New York Times would later reveal 109 00:09:41,800 --> 00:09:43,800 that the main economic support for the strike 110 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 came from the US government. 111 00:09:53,200 --> 00:09:54,200 The big employers 112 00:09:54,400 --> 00:09:56,680 grouped in the Federation of Chilean Industry 113 00:09:56,880 --> 00:09:58,560 also suspended production 114 00:09:58,760 --> 00:10:01,240 and began to close their factories permanently. 115 00:10:06,000 --> 00:10:08,240 They defended private companies, 116 00:10:08,440 --> 00:10:11,200 and rejected any kind of socialisation of the economy. 117 00:10:20,880 --> 00:10:23,560 Chilean industry is grouped together in 118 00:10:23,760 --> 00:10:25,840 the Federation of Chilean Industry 119 00:10:26,040 --> 00:10:28,200 of which I am president. 120 00:10:28,400 --> 00:10:30,240 This institution 121 00:10:30,440 --> 00:10:33,720 is the oldest of its kind in Latin America. 122 00:10:33,920 --> 00:10:36,720 It was founded in 1883. 123 00:10:36,920 --> 00:10:38,480 So far, it has had 19 presidents 124 00:10:38,680 --> 00:10:40,920 and I'm the twentieth. 125 00:10:41,800 --> 00:10:44,360 Historically, the Federation of Chilean Industry 126 00:10:44,560 --> 00:10:47,800 was one of the mouthpieces of national and foreign capital. 127 00:10:48,240 --> 00:10:49,880 During the October strike, 128 00:10:50,200 --> 00:10:51,960 it represented all the main industrialists. 129 00:10:53,360 --> 00:10:55,680 We asked the industrialists 130 00:10:55,880 --> 00:10:57,280 to submit to this movement 131 00:10:57,480 --> 00:11:00,160 and they have complied. 132 00:11:00,360 --> 00:11:01,960 There were places where industry has been paralysed, 133 00:11:02,160 --> 00:11:04,800 because other sectors have followed the movement: 134 00:11:05,120 --> 00:11:07,120 the liberal professions, 135 00:11:07,320 --> 00:11:09,920 engineers, 136 00:11:10,240 --> 00:11:12,640 bank employees and health service workers, 137 00:11:12,840 --> 00:11:15,640 lawyers, engineers 138 00:11:15,840 --> 00:11:19,080 and of course, retailers and small and medium-sized industrialists. 139 00:11:19,280 --> 00:11:21,400 Really, all of industry and commerce. 140 00:11:21,600 --> 00:11:23,800 This movement 141 00:11:24,000 --> 00:11:26,200 has spread to very large sectors. 142 00:11:32,000 --> 00:11:33,560 In Santiago, 70% 143 00:11:33,760 --> 00:11:35,680 of private buses stopped working. 144 00:11:37,440 --> 00:11:40,360 The country's urban communications were in crisis. 145 00:11:44,000 --> 00:11:46,400 The workers decided to take the trucks out of the factories 146 00:11:46,720 --> 00:11:49,160 set up a minimum transportation system. 147 00:11:49,920 --> 00:11:50,920 Given the emergency, 148 00:11:51,240 --> 00:11:53,640 they decided to fight the strike. 149 00:12:10,360 --> 00:12:13,400 Despite all the difficulties and in response to the government's call, 150 00:12:13,600 --> 00:12:16,400 the vast majority of workers went to work. 151 00:12:18,480 --> 00:12:20,400 As soon as we heard 152 00:12:20,600 --> 00:12:23,720 that the truckers were going on strike, 153 00:12:23,920 --> 00:12:26,000 we thought it was a plot against the government. 154 00:12:26,200 --> 00:12:29,560 We organised a meeting and took precautions 155 00:12:29,760 --> 00:12:33,040 to protect our company, which is nationalised. 156 00:12:33,840 --> 00:12:35,760 We worked every day, as normal. 157 00:12:35,960 --> 00:12:37,760 We arrived late, but we got here. 158 00:12:38,200 --> 00:12:39,320 How did you come? 159 00:12:39,520 --> 00:12:42,160 In trucks, or whatever. The factory sent trucks 160 00:12:42,360 --> 00:12:43,600 and private buses. 161 00:12:43,800 --> 00:12:45,600 We used them to go work. 162 00:12:45,920 --> 00:12:47,520 We're here to work 163 00:12:48,040 --> 00:12:49,960 and to give our support to the factory. 164 00:12:50,560 --> 00:12:52,120 And how did you manage to get here? 165 00:12:52,320 --> 00:12:54,040 We came on the bus, 166 00:12:54,240 --> 00:12:57,320 on foot, or whatever. The important thing was to get here. 167 00:12:57,640 --> 00:12:59,320 Some comrades who worked 168 00:12:59,520 --> 00:13:02,360 lent us their trucks and we used those to get to work 169 00:13:02,560 --> 00:13:03,240 and go back home. 170 00:13:03,440 --> 00:13:05,800 - Did the factory stop? - No, never. 171 00:13:06,880 --> 00:13:08,320 We decided to continue working 172 00:13:08,520 --> 00:13:11,720 to support the government. 173 00:13:12,560 --> 00:13:15,000 We did 174 00:13:15,200 --> 00:13:17,200 everything we could 175 00:13:17,400 --> 00:13:19,120 to support the government. 176 00:13:19,440 --> 00:13:22,400 And of course, we never missed a day of work during the strikes. 177 00:13:22,600 --> 00:13:25,120 We always came, regular as clockwork. 178 00:13:26,200 --> 00:13:27,680 It was a seditious strike. 179 00:13:28,240 --> 00:13:29,320 How did the workers react? 180 00:13:29,520 --> 00:13:32,000 By working normally. 181 00:13:32,320 --> 00:13:36,600 Young mothers even came to work 182 00:13:36,800 --> 00:13:38,400 with their babies in their arms. 183 00:13:38,600 --> 00:13:41,160 And even pregnant women. 184 00:13:50,920 --> 00:13:53,160 Meanwhile, in the centre of Santiago 185 00:13:53,360 --> 00:13:56,600 the opposition's groups attacked non-striking buses. 186 00:14:10,760 --> 00:14:12,120 In the residential areas, 187 00:14:12,320 --> 00:14:14,160 most industrial executives, engineers 188 00:14:14,480 --> 00:14:16,040 and technicians stayed at home, 189 00:14:16,360 --> 00:14:18,200 firmly supporting the strike. 190 00:14:20,280 --> 00:14:21,560 Right now, 191 00:14:22,320 --> 00:14:24,640 I'm president 192 00:14:24,840 --> 00:14:27,360 of the National Workers' Union 193 00:14:28,000 --> 00:14:28,960 which brings together 194 00:14:30,320 --> 00:14:32,480 about 50,000 professionals 195 00:14:33,400 --> 00:14:35,800 and skilled workers 196 00:14:36,000 --> 00:14:37,920 who work in various industries 197 00:14:38,120 --> 00:14:39,800 in the country. 198 00:14:43,000 --> 00:14:44,880 These kinds of organisations, 199 00:14:45,080 --> 00:14:46,320 supposedly apolitical 200 00:14:46,520 --> 00:14:49,480 work in close collaboration with the opposition parties. 201 00:14:50,480 --> 00:14:53,160 We have great organisation amongst our members. 202 00:14:53,760 --> 00:14:54,680 People who are disciplined, 203 00:14:55,320 --> 00:14:57,360 aware, responsible. 204 00:14:57,560 --> 00:14:59,000 The October strike showed that. 205 00:15:00,840 --> 00:15:02,040 Gradually, these organisations 206 00:15:02,240 --> 00:15:04,160 started to behave in an almost fascist way. 207 00:15:05,360 --> 00:15:08,120 I don't believe in the tale 208 00:15:08,320 --> 00:15:11,240 that a worker, just by being a worker, can do everything. 209 00:15:13,600 --> 00:15:16,280 Here, the engineers have left 210 00:15:16,480 --> 00:15:18,840 along with the company managers. 211 00:15:19,760 --> 00:15:22,920 They abandoned the company which ended up in the hands 212 00:15:23,120 --> 00:15:25,040 of our executive comrades. 213 00:15:28,600 --> 00:15:30,240 So we organised ourselves immediately 214 00:15:30,760 --> 00:15:33,320 and, along with them, we've taken on this responsiblity. 215 00:15:33,960 --> 00:15:34,680 We're doing well 216 00:15:34,880 --> 00:15:38,440 now that our bosses have abandoned us 217 00:15:38,640 --> 00:15:40,240 and we're carrying on ourselves. 218 00:15:40,880 --> 00:15:42,440 They went off and left the factory to us 219 00:15:42,640 --> 00:15:44,240 so we just carried on 220 00:15:44,440 --> 00:15:45,960 working as normal. 221 00:15:46,160 --> 00:15:48,400 We haven't had any problems. 222 00:15:48,600 --> 00:15:50,320 We're getting by. 223 00:15:50,640 --> 00:15:53,080 I think they've acted very badly. 224 00:15:53,280 --> 00:15:55,320 They didn't warn us. 225 00:15:55,880 --> 00:15:58,200 But now we're doing much better 226 00:15:58,400 --> 00:16:00,080 and I wish I could shake hands 227 00:16:00,280 --> 00:16:03,200 with Allende! 228 00:16:03,520 --> 00:16:06,000 We like it, 229 00:16:06,200 --> 00:16:07,800 this new way of working. 230 00:16:08,440 --> 00:16:10,720 I think we're doing very well with the new industrial reforms. 231 00:16:10,920 --> 00:16:13,480 We're doing better 232 00:16:13,920 --> 00:16:16,200 and we're working with more determination. 233 00:16:23,040 --> 00:16:25,320 In the factories, the more experienced workers 234 00:16:25,520 --> 00:16:27,920 took charge of the main operations. 235 00:16:29,320 --> 00:16:31,920 The few engineers who supported the government 236 00:16:32,120 --> 00:16:34,640 were split between the various neighbouring factories. 237 00:16:34,840 --> 00:16:35,960 That meant that a single engineer 238 00:16:36,160 --> 00:16:38,800 could manage four or five companies at the same time. 239 00:16:41,840 --> 00:16:43,880 Industrial activity continued. 240 00:17:18,240 --> 00:17:19,800 Meanwhile, in the Upper Chamber 241 00:17:20,000 --> 00:17:21,080 ten senators 242 00:17:21,280 --> 00:17:23,160 issued a statement saying 243 00:17:23,360 --> 00:17:25,240 that the government was overstepping the law. 244 00:17:26,760 --> 00:17:28,840 This document, which had no legal force, 245 00:17:29,040 --> 00:17:32,880 was meant to damage Allende's image in the eyes of the armed forces. 246 00:17:34,160 --> 00:17:35,240 The ten signatories 247 00:17:35,440 --> 00:17:38,200 included members of the Christian Democrat Party. 248 00:17:38,520 --> 00:17:40,960 I think that, in this case, 249 00:17:41,160 --> 00:17:43,400 the Christian Democrats 250 00:17:43,600 --> 00:17:46,560 are wrong in supporting the bourgeoisie. 251 00:17:46,760 --> 00:17:49,640 I used to be a Christian Democrat myself 252 00:17:49,840 --> 00:17:53,280 and I think they're betraying our country by supporting those people. 253 00:17:53,600 --> 00:17:56,600 It was the bourgeoisie who kept all the workers in ignorance. 254 00:17:58,160 --> 00:18:00,800 Why do so many workers 255 00:18:01,000 --> 00:18:02,680 have no idea about politics 256 00:18:02,880 --> 00:18:04,320 and say they're apolitical? 257 00:18:04,520 --> 00:18:06,240 They don't know that everything is political 258 00:18:06,440 --> 00:18:08,960 and that in order to organise, 259 00:18:09,160 --> 00:18:10,960 the workers had to unite. 260 00:18:11,160 --> 00:18:12,440 But on what basis? 261 00:18:12,640 --> 00:18:14,320 Precisely with the organisations 262 00:18:14,520 --> 00:18:17,880 that originate from political parties. 263 00:18:18,080 --> 00:18:20,760 And the parties that support the Popular Unity 264 00:18:20,960 --> 00:18:23,240 have always defended the workers. 265 00:18:23,440 --> 00:18:25,760 Unlike the opposition parties 266 00:18:25,960 --> 00:18:27,400 who exploited the workers, 267 00:18:27,600 --> 00:18:30,160 like the Christian Democrats. 268 00:18:30,360 --> 00:18:33,160 They created paternalism to use the workers. 269 00:18:34,560 --> 00:18:36,520 Are there any Christian Democrats workers? 270 00:18:37,280 --> 00:18:38,840 Yes, there are. 271 00:18:39,040 --> 00:18:41,120 - Any problems with them? - No. 272 00:18:41,440 --> 00:18:43,120 Are they working too? 273 00:18:43,320 --> 00:18:45,080 We're all working. There's no problem. 274 00:18:45,280 --> 00:18:46,600 Are the Christian Democrats 275 00:18:46,800 --> 00:18:47,560 working too? 276 00:18:47,760 --> 00:18:49,560 Yes, they're working. 277 00:19:03,440 --> 00:19:05,760 The Christian Democrats decided to support the strike, 278 00:19:05,960 --> 00:19:08,840 but some of their militant workers continued to work. 279 00:19:10,160 --> 00:19:13,880 As a result, these workers were in contradiction with their leaders. 280 00:19:14,080 --> 00:19:17,440 They identified more with their fellow workers than with their boss. 281 00:19:18,880 --> 00:19:21,200 You're not with Popular Unity. Who are you with? 282 00:19:21,400 --> 00:19:22,800 I'm with the workers. 283 00:19:23,560 --> 00:19:25,640 Who are the workers here with? 284 00:19:25,840 --> 00:19:27,280 With Popular Unity. 285 00:19:27,480 --> 00:19:29,680 - Have you been working? - Of course, I've been working. 286 00:19:29,880 --> 00:19:30,760 Why? 287 00:19:30,960 --> 00:19:33,000 Because we have a conscience. 288 00:19:33,200 --> 00:19:35,160 - Did you work too? - Yes. 289 00:19:35,360 --> 00:19:38,320 - Are you with Popular Unity? - With the workers. 290 00:19:56,840 --> 00:19:58,360 The bourgeois have never respected 291 00:19:58,560 --> 00:20:00,360 the present government. 292 00:20:00,560 --> 00:20:03,640 It is the people who respect the government. 293 00:20:04,080 --> 00:20:06,320 It is the people who follow the government's orders. 294 00:20:06,520 --> 00:20:08,280 But those men... 295 00:20:09,240 --> 00:20:10,400 How can I put it... 296 00:20:10,960 --> 00:20:13,280 Those who have money, 297 00:20:13,480 --> 00:20:15,880 those who are currently losing their interests, 298 00:20:16,080 --> 00:20:19,040 they're the ones complaining, because they know 299 00:20:19,240 --> 00:20:21,240 that the people have to buy, have to feed themselves. 300 00:20:21,440 --> 00:20:25,120 And these people try to hide the goods 301 00:20:25,320 --> 00:20:27,120 the people have to buy. 302 00:20:27,600 --> 00:20:28,960 They caused this chaos 303 00:20:29,160 --> 00:20:31,520 for us to turn against the government. 304 00:20:37,760 --> 00:20:41,480 The opposition increased the hoarding of essential goods. 305 00:20:41,680 --> 00:20:44,840 This was intended to create widespread shortages. 306 00:20:48,600 --> 00:20:50,520 The government and popular organisations 307 00:20:50,720 --> 00:20:52,480 responded by increasing surveillance 308 00:20:52,680 --> 00:20:55,120 to find out where the goods were being secretly stored. 309 00:21:02,120 --> 00:21:04,000 However, despite this mobilisation, 310 00:21:04,200 --> 00:21:04,960 the population 311 00:21:05,280 --> 00:21:07,840 struggled to obtain essential goods. 312 00:21:15,760 --> 00:21:17,880 Given the critical situation, the government 313 00:21:18,080 --> 00:21:19,680 declared a state of emergency in the capital 314 00:21:19,880 --> 00:21:21,560 and in many provinces, 315 00:21:21,760 --> 00:21:23,240 which meant that the armed forces 316 00:21:23,440 --> 00:21:25,360 were tasked with maintaining law and order. 317 00:21:27,840 --> 00:21:29,560 The opposition accused President Allende 318 00:21:29,760 --> 00:21:32,200 of making political use of the military. 319 00:21:34,960 --> 00:21:37,000 Meanwhile, the opposition press 320 00:21:37,200 --> 00:21:40,520 launched a campaign calling on the military to disobey the government. 321 00:21:42,200 --> 00:21:46,240 This is a very critical time for our country, 322 00:21:46,440 --> 00:21:48,880 but if the workers unite, 323 00:21:49,080 --> 00:21:50,720 we will get through this. 324 00:21:51,400 --> 00:21:53,480 What do you think of the current crisis? 325 00:21:54,200 --> 00:21:56,280 I think it's pretty bad. 326 00:21:56,480 --> 00:21:57,240 And what should be done? 327 00:21:57,440 --> 00:22:00,360 We have to stop what's happening 328 00:22:00,560 --> 00:22:01,720 and try to rebuild the country. 329 00:22:03,280 --> 00:22:04,560 Things are bad. 330 00:22:04,760 --> 00:22:06,520 And what should we do? 331 00:22:06,720 --> 00:22:07,800 - Work more. - Pardon? 332 00:22:08,000 --> 00:22:10,360 Work and produce more. 333 00:22:12,280 --> 00:22:13,840 Really, 334 00:22:14,360 --> 00:22:15,720 the situation is very serious. 335 00:22:20,080 --> 00:22:22,680 We must face this crisis, 336 00:22:22,880 --> 00:22:24,680 resolve it 337 00:22:24,880 --> 00:22:25,480 and move forward. 338 00:22:25,680 --> 00:22:28,880 For that, we need to work and produce more 339 00:22:29,400 --> 00:22:31,480 and support our president. 340 00:22:31,800 --> 00:22:35,040 We mustn't pay any attention to the bourgeoisie. 341 00:22:35,240 --> 00:22:37,600 Their only goal 342 00:22:37,800 --> 00:22:41,080 is to stifle us, suffocate us and take advantage of the fact 343 00:22:41,280 --> 00:22:44,480 that the Americans want to trample our dignity as Chileans. 344 00:22:44,680 --> 00:22:46,040 They're doing the same 345 00:22:46,240 --> 00:22:47,840 and we can't agree 346 00:22:48,040 --> 00:22:51,280 as Chileans, as workers, 347 00:22:51,480 --> 00:22:54,000 as men who have been in our jobs for years 348 00:22:54,200 --> 00:22:56,400 to act according to their wishes. 349 00:22:56,600 --> 00:22:58,480 No! Not today or tomorrow! 350 00:22:58,680 --> 00:22:59,840 On the contrary, 351 00:23:00,040 --> 00:23:03,320 we will always fight for a new Chile, 352 00:23:03,520 --> 00:23:06,000 economically and politically free. 353 00:23:08,880 --> 00:23:11,240 Some factories began selling their products 354 00:23:11,560 --> 00:23:12,960 directly to the population. 355 00:23:14,760 --> 00:23:16,960 Unions from various industries joined forces 356 00:23:17,160 --> 00:23:19,400 to transport products to working-class neighbourhoods. 357 00:23:22,880 --> 00:23:26,800 Currently, we are working as inspectors. 358 00:23:27,000 --> 00:23:28,920 We no longer have the same role, 359 00:23:29,120 --> 00:23:31,120 but we remain employees. 360 00:23:31,880 --> 00:23:34,000 Our task 361 00:23:34,200 --> 00:23:35,600 is to co-ordinate 362 00:23:37,320 --> 00:23:39,160 the distribution areas 363 00:23:39,360 --> 00:23:41,640 for household appliances. 364 00:23:43,720 --> 00:23:45,720 Other factories sent out groups of workers 365 00:23:45,920 --> 00:23:47,680 to open closed shops. 366 00:23:48,440 --> 00:23:51,520 These workers acted as inspectors on behalf of the government. 367 00:24:04,720 --> 00:24:06,240 All the directors 368 00:24:06,440 --> 00:24:09,200 of the railway workers' associations 369 00:24:09,400 --> 00:24:11,200 have issued a statement 370 00:24:11,400 --> 00:24:12,640 after yesterday's attack 371 00:24:12,840 --> 00:24:15,640 by fascist elements against a passenger train. 372 00:24:15,960 --> 00:24:19,640 They announced that they will not tolerate any further aggression. 373 00:24:19,840 --> 00:24:23,160 For them, yesterday's attack on this train 374 00:24:23,360 --> 00:24:25,880 is a criminal act that targets both the railway workers 375 00:24:26,080 --> 00:24:27,640 and the passengers 376 00:24:27,840 --> 00:24:30,360 who entrust them with their lives. 377 00:24:31,080 --> 00:24:35,000 Two committees watched the factory day and night. 378 00:24:35,720 --> 00:24:36,840 Two committees. 379 00:24:37,560 --> 00:24:38,800 And what did they do? 380 00:24:39,160 --> 00:24:42,720 They monitored the factory to prevent anyone from seizing it. 381 00:24:43,360 --> 00:24:45,080 Here, comrades, 382 00:24:45,520 --> 00:24:48,000 we have a vigilance committee to protect the factory every day: 383 00:24:48,200 --> 00:24:51,360 Saturdays, Sundays, and holidays. 384 00:24:51,560 --> 00:24:54,360 The factory is never left unguarded. 385 00:24:55,000 --> 00:24:56,880 We thought of building four towers 386 00:24:57,080 --> 00:25:00,480 on each side of the factory 387 00:25:01,000 --> 00:25:03,200 to provide a better view 388 00:25:04,080 --> 00:25:06,560 for the surveillance teams 389 00:25:06,760 --> 00:25:09,280 that are currently operating within the company. 390 00:25:17,800 --> 00:25:19,800 Day after day, vigilance committees 391 00:25:20,000 --> 00:25:22,400 sprang up in Santiago's main industrial zones. 392 00:25:22,720 --> 00:25:23,880 Tell me about this truck. 393 00:25:24,080 --> 00:25:26,000 Our colleagues organised 394 00:25:26,200 --> 00:25:28,320 a workers' assembly 395 00:25:28,520 --> 00:25:30,880 and decided to co-operate with the government 396 00:25:31,080 --> 00:25:32,360 in order to oppose the strike 397 00:25:32,760 --> 00:25:36,040 and bring it to a halt. 398 00:25:36,240 --> 00:25:38,680 We manufactured tanker trucks 399 00:25:38,880 --> 00:25:40,640 to transport fuel. 400 00:25:41,120 --> 00:25:43,520 By accelerating our manufacturing process, 401 00:25:43,720 --> 00:25:45,600 it took us only one week 402 00:25:45,800 --> 00:25:47,880 to deliver 10 trucks 403 00:25:48,080 --> 00:25:49,680 like the ones you see here 404 00:25:49,880 --> 00:25:52,480 to the government. 405 00:25:57,640 --> 00:26:00,360 By mid-October, the workers' capacity for organisation 406 00:26:00,560 --> 00:26:02,160 had exceeded all expectations. 407 00:26:11,720 --> 00:26:14,680 Workers managed to maintain relatively normal production 408 00:26:14,880 --> 00:26:17,280 by making maximum use of reserve stocks. 409 00:26:19,240 --> 00:26:23,480 Industries created a system of resources exchange. 410 00:26:24,680 --> 00:26:28,400 This led to the creation of the industrial belts, 411 00:26:31,080 --> 00:26:33,640 each of which was a grouping of factories and companies 412 00:26:33,840 --> 00:26:36,600 that co-ordinated the tasks of workers in the same area. 413 00:26:37,800 --> 00:26:41,000 This was the beginning of real popular power in Chile. 414 00:26:51,880 --> 00:26:53,520 While the government's supporters 415 00:26:53,720 --> 00:26:55,960 seemed to be beating the crisis, 416 00:26:56,160 --> 00:26:58,040 the opposition's violent groups 417 00:26:58,240 --> 00:27:00,480 tried to create an image of chaos and lack of authority. 418 00:27:24,360 --> 00:27:26,680 The intervention of the police 419 00:27:26,880 --> 00:27:29,400 and the mobilisation of thousands of workers 420 00:27:29,600 --> 00:27:30,720 who took to the streets 421 00:27:30,920 --> 00:27:33,440 to support the government 422 00:27:33,640 --> 00:27:36,120 prevented fascist elements 423 00:27:36,320 --> 00:27:39,840 from causing a bloody riot 424 00:27:40,040 --> 00:27:41,160 in the city of Santiago. 425 00:27:41,480 --> 00:27:42,320 Fascist groups 426 00:27:42,520 --> 00:27:45,600 attacked students and workers 427 00:27:45,800 --> 00:27:48,240 who came to express their support for the government. 428 00:27:48,560 --> 00:27:50,840 Stores were looted. 429 00:27:51,040 --> 00:27:53,400 The Corporation for Urban Improvement was attacked 430 00:27:53,600 --> 00:27:55,400 and evacuated. 431 00:27:55,600 --> 00:27:57,760 A few gunshots were fired. 432 00:27:57,960 --> 00:28:00,200 The presence of workers on the main streets 433 00:28:00,400 --> 00:28:03,400 caused the dispersal of the groups of provokers 434 00:28:03,600 --> 00:28:06,680 who were trying to create a climate of disorder. 435 00:28:07,080 --> 00:28:08,480 Workers from the building industry 436 00:28:08,680 --> 00:28:10,640 and the nationalised sectors 437 00:28:10,840 --> 00:28:13,480 marched through the city centre to prevent outrages 438 00:28:13,800 --> 00:28:15,480 by the fascist groups. 439 00:28:20,680 --> 00:28:22,640 On 23 October, the employers' movement 440 00:28:22,840 --> 00:28:25,000 began to show signs of weariness. 441 00:28:26,480 --> 00:28:29,240 In the factories, the situation of the workers was also difficult 442 00:28:29,440 --> 00:28:31,720 as reserve stocks were almost used up. 443 00:28:36,560 --> 00:28:38,640 Faced with this situation, President Allende created 444 00:28:38,840 --> 00:28:40,640 the political conditions 445 00:28:40,840 --> 00:28:42,840 for an agreement with the Christian Democracy. 446 00:28:43,040 --> 00:28:43,800 He decided to bring 447 00:28:44,000 --> 00:28:47,240 the commanders-in-chief of the armed forces into the government. 448 00:28:52,680 --> 00:28:55,160 To create this civil-military cabinet, 449 00:28:55,360 --> 00:28:57,880 the president relied on General Carlos Prats, 450 00:28:58,080 --> 00:29:00,040 whom the military, respectful of the democratic system, 451 00:29:00,240 --> 00:29:01,920 considered to be their natural leader. 452 00:29:02,720 --> 00:29:03,840 Thanks to this support, 453 00:29:04,040 --> 00:29:06,880 Allende reached an agreement with the Christian Democracy 454 00:29:07,080 --> 00:29:09,560 and negotiated a solution to the transport strike. 455 00:29:16,920 --> 00:29:18,720 But a wide sector of left-wing workers 456 00:29:19,040 --> 00:29:20,440 saw the presence of the military 457 00:29:20,640 --> 00:29:22,720 as a chance to use a heavy hand 458 00:29:23,040 --> 00:29:24,160 against the opposition. 459 00:29:25,640 --> 00:29:28,080 What do you think about having the military in the government? 460 00:29:28,280 --> 00:29:31,480 I agree with having the military in the cabinet. 461 00:29:31,680 --> 00:29:33,760 It's the only way to control the bourgeoisie. 462 00:29:33,960 --> 00:29:35,920 They need a heavy hand. 463 00:29:36,240 --> 00:29:38,040 What do you think of it? 464 00:29:38,240 --> 00:29:41,360 They should have been there from the start. 465 00:29:42,280 --> 00:29:43,040 Why? 466 00:29:43,520 --> 00:29:46,160 To solve all the problems we've got. 467 00:29:46,480 --> 00:29:47,920 What do you think? 468 00:29:48,120 --> 00:29:50,160 I agree entirely with including the military. 469 00:29:50,360 --> 00:29:51,760 They should have included 470 00:29:51,960 --> 00:29:54,320 more military in the government. 471 00:29:54,520 --> 00:29:55,600 Do you think they're with the people? 472 00:29:55,800 --> 00:29:57,440 Of course! 473 00:29:57,640 --> 00:29:58,880 They are all with the people. 474 00:29:59,080 --> 00:30:00,760 How do you know? 475 00:30:00,960 --> 00:30:03,720 We know because, in the first place 476 00:30:03,920 --> 00:30:06,400 the reactionary forces 477 00:30:06,600 --> 00:30:08,840 couldn't overturn 478 00:30:09,040 --> 00:30:11,360 all of the armed forces. 479 00:30:11,560 --> 00:30:13,200 So, that means 480 00:30:13,400 --> 00:30:16,000 they are with the government and the people. 481 00:30:16,200 --> 00:30:19,160 After General Prats' statement yesterday, 482 00:30:19,360 --> 00:30:22,640 we know perfectly well that it's a guarantee for us. 483 00:30:24,000 --> 00:30:25,960 I am against having them in the government. 484 00:30:26,160 --> 00:30:26,760 Why? 485 00:30:26,960 --> 00:30:29,600 Democratic systems 486 00:30:29,800 --> 00:30:31,280 and the military are incompatible. 487 00:30:31,480 --> 00:30:34,400 Then why did Allende call them? 488 00:30:34,600 --> 00:30:36,280 The situation was becoming critical 489 00:30:36,480 --> 00:30:38,040 and I suppose it was necessary, 490 00:30:38,240 --> 00:30:41,000 given the circumstances, 491 00:30:41,200 --> 00:30:44,400 to maintain his authority and restore order. 492 00:30:44,600 --> 00:30:46,920 But I hope it's temporary. 493 00:30:49,880 --> 00:30:53,360 Currently, no-one can say for sure 494 00:30:53,560 --> 00:30:56,240 whether there will be a confrontation or not. 495 00:30:56,440 --> 00:30:59,240 It all depends on the armed forces. 496 00:30:59,440 --> 00:31:01,680 If the military continues 497 00:31:01,880 --> 00:31:03,960 to stay loyal to the people 498 00:31:04,160 --> 00:31:06,240 and to respect the law, 499 00:31:06,440 --> 00:31:08,200 I don't think there'll be a confrontation. 500 00:31:08,400 --> 00:31:09,520 The government 501 00:31:09,720 --> 00:31:10,960 will face difficulties, 502 00:31:11,160 --> 00:31:13,440 but it will continue. 503 00:31:13,760 --> 00:31:15,960 What if the strike continues? 504 00:31:17,200 --> 00:31:18,840 The entire transport sector 505 00:31:19,840 --> 00:31:22,320 should be nationalised 506 00:31:22,520 --> 00:31:25,160 and then managed by the workers themselves. 507 00:31:25,360 --> 00:31:28,760 Because without the workers, the trucks are useless. 508 00:31:28,960 --> 00:31:31,280 It's the workers who are building the country. 509 00:31:32,080 --> 00:31:35,320 People have opened their eyes and understood. 510 00:31:35,520 --> 00:31:37,640 We aren't like we used to be. 511 00:31:37,840 --> 00:31:39,400 We won't be tricked any more. 512 00:31:39,720 --> 00:31:42,600 Everyone around the world 513 00:31:42,800 --> 00:31:45,640 should understand the worker. 514 00:31:45,840 --> 00:31:48,120 Not just in Chile, but everywhere else. 515 00:31:57,480 --> 00:31:59,240 On 10 November 1972, 516 00:31:59,440 --> 00:32:02,560 the civil-military cabinet managed to put an end to the strike. 517 00:32:04,400 --> 00:32:06,680 For the US Government and the internal opposition, 518 00:32:06,880 --> 00:32:07,920 this was a failure. 519 00:32:10,120 --> 00:32:12,920 They'd done great economic damage to the country, 520 00:32:13,120 --> 00:32:15,280 but hadn't toppled the government, 521 00:32:15,480 --> 00:32:17,280 which was their main goal. 522 00:32:18,000 --> 00:32:19,680 For a large number of workers, 523 00:32:19,880 --> 00:32:22,240 this October experience was the starting point 524 00:32:22,440 --> 00:32:24,320 for the growth of popular power. 525 00:32:25,680 --> 00:32:27,920 A few days later, at a mass demonstration 526 00:32:28,120 --> 00:32:29,320 celebrating the end of the conflict, 527 00:32:29,520 --> 00:32:31,960 a new organisation marched for the first time: 528 00:32:32,160 --> 00:32:33,280 the "Cordon Cerrillos" or Industrial Belt, 529 00:32:33,480 --> 00:32:35,640 an organisation that did not exist before the strike 530 00:32:35,840 --> 00:32:37,400 and which brought together 250 companies 531 00:32:37,560 --> 00:32:38,960 from the south of Santiago. 532 00:32:39,280 --> 00:32:41,760 Workers of the Cordón Cerrillos! 533 00:32:41,960 --> 00:32:43,400 Present! 534 00:32:43,600 --> 00:32:46,200 Workers of the Cordón Cerrillos! 535 00:32:46,400 --> 00:32:47,680 Present! 536 00:32:47,880 --> 00:32:50,960 Workers of the Cordón Cerrillos! 537 00:32:51,160 --> 00:32:52,280 Present! 538 00:32:52,600 --> 00:32:55,840 - Workers of Fensa! - Present! 539 00:32:56,160 --> 00:32:57,560 Sindelén! 540 00:32:57,760 --> 00:32:59,440 Present! 541 00:32:59,640 --> 00:33:02,720 - Sindelén! - Present! 542 00:33:03,040 --> 00:33:05,000 - Cerrillos workers! - Present! 543 00:33:05,320 --> 00:33:07,320 - Cerrillos workers! - Present! 544 00:33:07,640 --> 00:33:09,760 - Cerrillos workers! - Present! 545 00:33:10,080 --> 00:33:12,000 Workers of Ralco! 546 00:33:12,200 --> 00:33:13,440 Present! 547 00:33:22,080 --> 00:33:23,400 Present! 548 00:33:23,600 --> 00:33:26,600 Workers of the Cordón Cerrillos! 549 00:33:26,800 --> 00:33:28,120 Present! 550 00:36:18,920 --> 00:36:20,120 After the strike, 551 00:36:20,320 --> 00:36:21,960 almost all the base movements 552 00:36:22,160 --> 00:36:24,160 were linked to popular power. 553 00:36:24,360 --> 00:36:26,680 The government channelled this initiative, 554 00:36:26,880 --> 00:36:28,440 but it did not originate from it. 555 00:36:30,640 --> 00:36:34,160 This power often aroused concern among some left-wing parties, 556 00:36:34,360 --> 00:36:37,760 alarmed by certain spontaneous attitudes among the population. 557 00:36:40,320 --> 00:36:42,040 Let's create popular power! 558 00:36:44,760 --> 00:36:46,640 Let's create popular power! 559 00:36:47,080 --> 00:36:50,000 After October, the slogan "Let's create popular power" 560 00:36:50,200 --> 00:36:52,080 continued to be heard all over the country. 561 00:36:52,280 --> 00:36:55,360 Let's create popular power! 562 00:36:57,760 --> 00:36:59,560 Let's create popular power! 563 00:37:01,640 --> 00:37:03,480 Power to the workers! 564 00:37:03,680 --> 00:37:05,440 Power to the workers! 565 00:37:05,640 --> 00:37:07,320 Power to the workers! 566 00:37:10,440 --> 00:37:12,560 Let's create popular power! 567 00:37:12,760 --> 00:37:15,600 Let's create popular power! 568 00:37:22,720 --> 00:37:24,040 By the middle of 1973, 569 00:37:24,240 --> 00:37:25,880 31 industrial belts had been created 570 00:37:26,080 --> 00:37:28,360 in all of the country's main cities, including eight in Santiago. 571 00:37:33,160 --> 00:37:34,960 When conflicts occurred with the bosses, 572 00:37:35,160 --> 00:37:37,560 especially in small companies, 573 00:37:37,760 --> 00:37:39,640 the workers involved received immediate support 574 00:37:39,800 --> 00:37:41,480 from the belt to which they belonged. 575 00:37:43,000 --> 00:37:45,080 This solidarity enabled the small unions 576 00:37:45,280 --> 00:37:47,040 to have more power against the bosses. 577 00:37:50,120 --> 00:37:53,360 We've earned huge fortunes for those guys, the bosses, 578 00:37:54,960 --> 00:37:57,480 but they don't want to do anything for our well-being. 579 00:37:57,680 --> 00:38:00,320 And now, they're even trying to destroy us. 580 00:38:00,520 --> 00:38:03,440 Union leaders are being persecuted, 581 00:38:03,640 --> 00:38:05,920 but we, the leaders, are not alone. 582 00:38:06,120 --> 00:38:08,200 We have the support 583 00:38:08,400 --> 00:38:10,000 of the workers and the belts 584 00:38:10,200 --> 00:38:12,000 and these belts are present 585 00:38:12,200 --> 00:38:14,200 from the north to the south of the country! 586 00:38:14,400 --> 00:38:15,680 So we are strong! 587 00:38:16,000 --> 00:38:18,520 And they've failed once again. 588 00:38:18,720 --> 00:38:21,360 Now we're all organised and we're all aware 589 00:38:21,560 --> 00:38:23,680 and the workers have opened their eyes. 590 00:38:23,880 --> 00:38:26,600 We're aware of a lot more things. 591 00:38:26,800 --> 00:38:27,760 We are educated and we have support. 592 00:38:28,080 --> 00:38:29,240 And the more united we are, 593 00:38:29,440 --> 00:38:31,320 the more powerful we become. 594 00:38:31,520 --> 00:38:34,520 The enemy we are fighting, the right-wing, 595 00:38:34,720 --> 00:38:36,480 is powerful and well-organised. 596 00:38:36,680 --> 00:38:38,360 Why shouldn't we be organised? 597 00:38:38,560 --> 00:38:40,320 Why shouldn't we take advantage of our numbers? 598 00:38:40,520 --> 00:38:43,240 There are more workers 599 00:38:43,440 --> 00:38:44,360 than there are bosses. 600 00:38:44,560 --> 00:38:47,920 We can defeat them, by being organised and united. 601 00:38:48,240 --> 00:38:49,720 What do you think of the industrial belts? 602 00:38:49,920 --> 00:38:51,480 They're very important. 603 00:38:51,680 --> 00:38:52,680 Why? 604 00:38:52,880 --> 00:38:55,840 Because I believe 605 00:38:56,040 --> 00:38:57,320 that they are the true power 606 00:38:57,520 --> 00:38:59,640 of the organised communities. 607 00:38:59,840 --> 00:39:03,680 And we all need to know the importance 608 00:39:03,880 --> 00:39:05,680 of these industrial belts, 609 00:39:05,880 --> 00:39:09,080 and we must work to support them. 610 00:39:09,280 --> 00:39:11,920 Do you think they are working in parallel to the government 611 00:39:12,120 --> 00:39:13,440 or with the government? 612 00:39:13,640 --> 00:39:14,720 A lot of people are scared 613 00:39:14,920 --> 00:39:17,640 of the industrial belts. 614 00:39:17,840 --> 00:39:20,240 Yes, we ourselves 615 00:39:20,440 --> 00:39:21,760 have felt that fear. 616 00:39:22,080 --> 00:39:25,280 We have noticed that in public services, 617 00:39:25,480 --> 00:39:29,280 they are terribly afraid of people's participation. 618 00:39:29,480 --> 00:39:31,400 You see no danger in the industrial belts? 619 00:39:31,600 --> 00:39:32,720 Absolutely not. 620 00:39:32,920 --> 00:39:35,120 I trust 621 00:39:35,320 --> 00:39:37,520 the intelligence of the people. 622 00:39:37,720 --> 00:39:38,960 Organised people 623 00:39:39,160 --> 00:39:41,240 are intelligent. 624 00:39:41,440 --> 00:39:43,200 So how can you be afraid 625 00:39:43,400 --> 00:39:45,200 of a people's organisation? 626 00:39:49,080 --> 00:39:52,080 During this period, workers occupied hundreds of factories 627 00:39:52,400 --> 00:39:53,680 all over the country. 628 00:39:53,880 --> 00:39:55,760 Some of these industries could be expropriated legally, 629 00:39:58,080 --> 00:39:59,520 but many remained in the hands of the workers, 630 00:39:59,720 --> 00:40:01,720 with no legal basis. 631 00:40:04,720 --> 00:40:06,560 These were the first signs of the state apparatus 632 00:40:06,760 --> 00:40:08,840 becoming overwhelmed by the reality of the situation. 633 00:40:19,920 --> 00:40:22,880 A little later, another form of popular power appeared, 634 00:40:23,080 --> 00:40:24,960 known as community commandos. 635 00:40:26,200 --> 00:40:28,920 These commandos brought together the members of the same commune, 636 00:40:29,120 --> 00:40:31,680 students, housewives, workers, 637 00:40:31,880 --> 00:40:34,480 residents of working-class neighbourhoods and farmers. 638 00:40:35,120 --> 00:40:36,840 Are you familiar with the community commandos? 639 00:40:37,040 --> 00:40:39,360 Yes, I've heard a lot about them. 640 00:40:39,560 --> 00:40:42,800 They are very organised people. There are some of them here, too. 641 00:40:43,000 --> 00:40:45,640 They care a lot about the workers 642 00:40:45,840 --> 00:40:46,920 especially now, 643 00:40:47,120 --> 00:40:49,880 when we're going through this revolutionary period. 644 00:40:51,640 --> 00:40:53,480 What do you think about the community commandos? 645 00:40:53,680 --> 00:40:56,760 It's ordinary people 646 00:40:56,960 --> 00:40:59,760 organised together to fight. 647 00:40:59,960 --> 00:41:02,840 All the proletarian class should be participating in it. 648 00:41:03,040 --> 00:41:04,800 Many proletarians are mistaken 649 00:41:05,000 --> 00:41:06,720 and being fooled 650 00:41:06,920 --> 00:41:08,400 by people saying 651 00:41:08,600 --> 00:41:10,000 there are shortages. 652 00:41:10,200 --> 00:41:11,680 All of this 653 00:41:11,880 --> 00:41:13,200 is made up by the right-wing politicians, 654 00:41:13,400 --> 00:41:14,760 by American imperialism 655 00:41:14,960 --> 00:41:16,800 and the Chilean bourgeoisie. 656 00:41:17,000 --> 00:41:18,760 They are not fighting for Chile. 657 00:41:18,960 --> 00:41:21,640 We are fighting for Chile and for equality, 658 00:41:21,840 --> 00:41:23,080 to build 659 00:41:23,280 --> 00:41:25,800 a true proletarian socialism. 660 00:41:26,120 --> 00:41:27,280 What do you think about the commandos? 661 00:41:27,480 --> 00:41:28,080 I think that, 662 00:41:28,280 --> 00:41:29,760 given the current circumstances, 663 00:41:29,960 --> 00:41:32,360 it's the best solution 664 00:41:32,560 --> 00:41:35,280 against the supply problem 665 00:41:35,480 --> 00:41:37,440 and for uniting 666 00:41:37,640 --> 00:41:39,520 the entire proletarian class 667 00:41:39,720 --> 00:41:41,600 in the communes and the provinces 668 00:41:41,800 --> 00:41:43,880 both for a possible civil war 669 00:41:44,080 --> 00:41:47,000 and our daily struggle 670 00:41:47,200 --> 00:41:49,080 as well as for solving other problems like supplies, 671 00:41:49,280 --> 00:41:51,360 hygiene, health 672 00:41:51,560 --> 00:41:53,600 and vigilance against the bourgeoisie. 673 00:41:53,920 --> 00:41:55,240 What we lack, 674 00:41:55,440 --> 00:41:58,440 in my opinion, is an organisation 675 00:41:58,640 --> 00:42:00,120 capable of guiding 676 00:42:00,320 --> 00:42:01,920 the marginalised sectors 677 00:42:02,120 --> 00:42:04,000 of the proletariat, 678 00:42:04,200 --> 00:42:05,760 the residents of working-class neighbourhoods, 679 00:42:05,960 --> 00:42:07,520 who today are the most mobilised sectors 680 00:42:07,720 --> 00:42:10,320 in the country. 681 00:42:11,200 --> 00:42:14,120 We call on the residents of working-class neighbourhoods 682 00:42:14,600 --> 00:42:17,360 to organise themselves 683 00:42:17,680 --> 00:42:19,320 so that quickly, 684 00:42:19,920 --> 00:42:22,240 with the support of the working class 685 00:42:22,440 --> 00:42:25,240 and the help of the Cordón Industrial 686 00:42:25,440 --> 00:42:28,040 we can form a community commando 687 00:42:28,240 --> 00:42:29,840 that will become a force 688 00:42:30,040 --> 00:42:31,960 for the proletarian class tomorrow 689 00:42:32,160 --> 00:42:34,280 and won't be stopped 690 00:42:34,480 --> 00:42:37,640 by bourgeois institutionalism or reactionary elements. 691 00:42:38,560 --> 00:42:42,280 Power to the workers! 692 00:42:42,480 --> 00:42:44,280 Comrades... 693 00:42:44,480 --> 00:42:46,240 Power to the workers! 694 00:42:46,440 --> 00:42:48,600 We are gathered here 695 00:42:48,800 --> 00:42:50,320 because we understand 696 00:42:50,520 --> 00:42:52,080 that what will allow us 697 00:42:52,280 --> 00:42:55,160 to achieve our goal 698 00:42:55,360 --> 00:42:57,240 is class alliance. 699 00:42:57,440 --> 00:42:59,840 The alliance that will enable us to overthrow the enemy, 700 00:43:00,040 --> 00:43:02,480 no matter how powerful, 701 00:43:02,680 --> 00:43:06,320 that will help stop the actions of imperialism 702 00:43:06,520 --> 00:43:09,120 carried out by its puppets in Chile. 703 00:43:09,720 --> 00:43:11,520 That alliance will allow us to build and develop 704 00:43:11,720 --> 00:43:14,360 popular power, 705 00:43:14,560 --> 00:43:16,840 it will give us the necessary strength 706 00:43:17,040 --> 00:43:20,080 to conquer power. 707 00:43:28,440 --> 00:43:30,160 In practice, community commandos 708 00:43:30,360 --> 00:43:32,320 were established around specific actions. 709 00:43:33,800 --> 00:43:35,480 In this case, workers from the Cordón Industrial 710 00:43:35,680 --> 00:43:37,440 and peasants from the town of Maip 711 00:43:37,760 --> 00:43:39,320 have decided to occupy by force 712 00:43:39,520 --> 00:43:41,800 39 badly operated agricultural estates. 713 00:43:43,800 --> 00:43:46,400 These lands could be one of the main sources of provisions 714 00:43:47,040 --> 00:43:48,040 for the capital. 715 00:43:57,160 --> 00:43:59,560 Each neighbouring factory sent workers 716 00:43:59,760 --> 00:44:00,840 to support the action. 717 00:44:08,120 --> 00:44:09,880 It was the first time that urban workers 718 00:44:10,080 --> 00:44:11,800 took part in a peasant mobilisation. 719 00:44:13,240 --> 00:44:14,320 This unitary action 720 00:44:14,520 --> 00:44:17,160 set out the true basis of a community commando. 721 00:44:27,960 --> 00:44:29,280 In the early hours of the morning, 722 00:44:29,480 --> 00:44:32,760 brigades of peasants and workers occupied the lands. 723 00:44:35,280 --> 00:44:38,320 Surprised, the bosses couldn't stop them. 724 00:44:39,480 --> 00:44:42,800 The occupiers invaded the inner roads and main entrances. 725 00:44:44,040 --> 00:44:46,640 A permanent guard was posted at crucial points. 726 00:44:48,040 --> 00:44:49,600 Can I ask a question? 727 00:44:49,800 --> 00:44:50,840 Go ahead. 728 00:44:51,040 --> 00:44:53,080 - Who are you? - Luis Gilberto Jerez. 729 00:44:53,280 --> 00:44:54,360 And what is the name of the estate? 730 00:44:54,560 --> 00:44:56,840 The Santa Carolina estate. 731 00:44:57,040 --> 00:44:58,360 Why are you occupying it? 732 00:44:58,560 --> 00:45:02,400 Why? 733 00:45:02,600 --> 00:45:04,120 The boss didn't respect his workers. 734 00:45:04,320 --> 00:45:07,400 They complained and we decided to occupy the land. 735 00:45:07,600 --> 00:45:09,120 We are united to help... 736 00:45:09,320 --> 00:45:12,680 our four comrades. 737 00:45:13,240 --> 00:45:15,640 I belong to the committee in charge of the domain. 738 00:45:15,840 --> 00:45:18,560 I'm one of the founders. 739 00:45:18,760 --> 00:45:20,280 I made sacrifices. 740 00:45:22,440 --> 00:45:23,600 I want them to make sacrifices too 741 00:45:23,800 --> 00:45:25,320 because if we are united 742 00:45:25,520 --> 00:45:27,680 we can kick the bosses out. 743 00:45:27,880 --> 00:45:30,440 - Where do you work? - At Slam Di Tella. 744 00:45:30,640 --> 00:45:31,960 - Where do you work? - At Slam Di Tella. 745 00:45:32,160 --> 00:45:33,440 In the industry? 746 00:45:33,640 --> 00:45:35,000 I run the Vicuna belt. 747 00:45:35,200 --> 00:45:36,880 What are you doing here? 748 00:45:37,080 --> 00:45:38,440 We understood that the workers 749 00:45:38,640 --> 00:45:41,080 had to join forces with the peasants 750 00:45:41,280 --> 00:45:42,600 to fight the bosses. 751 00:45:42,800 --> 00:45:46,280 We have the same type of problem, 752 00:45:46,480 --> 00:45:49,320 and we need to find a solution as a class. 753 00:45:49,520 --> 00:45:52,840 How is the worker-peasant union working here? 754 00:45:53,040 --> 00:45:54,960 This is an example 755 00:45:55,160 --> 00:45:57,080 of the strength 756 00:45:57,280 --> 00:45:59,040 and power of this alliance. 757 00:45:59,240 --> 00:46:00,920 39 estates are occupied 758 00:46:01,120 --> 00:46:03,560 thanks to the help of workers from the Cordón Industrial 759 00:46:03,760 --> 00:46:05,200 and Vicuna Mackenna. 760 00:46:05,520 --> 00:46:07,160 PRIVATE PROPERTY NO ENTRY 761 00:46:12,960 --> 00:46:16,080 The second stage consisted of starting to farm the land. 762 00:46:18,000 --> 00:46:19,880 Here too, vigilance committees were set up 763 00:46:20,080 --> 00:46:23,240 to patrol night and day to prevent the bosses from retaliating. 764 00:46:29,320 --> 00:46:30,480 From then on, the occupiers 765 00:46:30,680 --> 00:46:32,640 demanded that the agrarian reform law be applied, 766 00:46:33,320 --> 00:46:35,200 calling on government officials 767 00:46:35,400 --> 00:46:37,120 to come and examine the situation. 768 00:46:37,920 --> 00:46:38,720 In short, 769 00:46:39,040 --> 00:46:41,560 our comrades are still at the mercy 770 00:46:41,760 --> 00:46:44,760 of the judicial powers. 771 00:46:44,960 --> 00:46:48,680 They risk being expelled or arrested, 772 00:46:48,880 --> 00:46:52,040 or even tried for crimes they didn't commit. 773 00:46:52,240 --> 00:46:54,560 But this can be avoided by putting them under guardianship 774 00:46:54,760 --> 00:46:57,520 and if the state provides loans 775 00:46:57,720 --> 00:47:00,000 to the new manager and the farmers. 776 00:47:01,560 --> 00:47:03,960 The law on agrarian reform allowed 777 00:47:04,160 --> 00:47:06,640 for the expropriation of poorly farmed land in general, 778 00:47:07,040 --> 00:47:09,080 but in this case the land did not meet 779 00:47:09,280 --> 00:47:10,760 the conditions required by the law, 780 00:47:11,280 --> 00:47:14,000 forcing the peasants to defend 781 00:47:14,320 --> 00:47:15,680 their case forcefully. 782 00:47:16,840 --> 00:47:18,400 We haven't lied 783 00:47:19,080 --> 00:47:21,040 and we reject 784 00:47:21,240 --> 00:47:23,120 those who lie. 785 00:47:24,640 --> 00:47:26,400 We claim these 26 areas 786 00:47:26,600 --> 00:47:28,400 because we have a reason to do it. 787 00:47:28,600 --> 00:47:30,920 If there are 28, we will claim 28. That's the way it is. 788 00:47:31,120 --> 00:47:32,920 If they're trying 789 00:47:33,120 --> 00:47:35,040 to delay our action, 790 00:47:35,240 --> 00:47:38,360 negotiating for two or three estates less or more, 791 00:47:38,560 --> 00:47:40,520 we won't accept that either. 792 00:47:40,720 --> 00:47:42,400 We're not lying. 793 00:47:42,600 --> 00:47:44,440 You must trust us. 794 00:47:44,640 --> 00:47:46,600 If we claim 26 estates, 795 00:47:46,800 --> 00:47:48,760 it's because our comrades need to work those 26 estates. 796 00:47:48,960 --> 00:47:51,800 I'm not going to have 797 00:47:52,000 --> 00:47:56,040 one of those civil servants trying to trick us. 798 00:47:56,240 --> 00:47:59,960 We won't accept it! 799 00:48:00,480 --> 00:48:02,320 So it's clear, if we're asking for 26 estates 800 00:48:02,520 --> 00:48:04,320 there's a reason. 801 00:48:04,520 --> 00:48:08,080 We aren't lying to be able to expropriate them. 802 00:48:08,280 --> 00:48:10,200 Our demands are justified. 803 00:48:10,400 --> 00:48:13,200 If we say it's badly farmed, it's true. 804 00:48:14,320 --> 00:48:17,040 The owners, in turn, had discovered a legal recourse 805 00:48:17,240 --> 00:48:19,000 against the expropriations, 806 00:48:19,760 --> 00:48:22,920 a procedure that allowed a number of precautionary measures 807 00:48:23,120 --> 00:48:25,400 to be taken to protect private property 808 00:48:25,600 --> 00:48:27,800 for a period set by the courts. 809 00:48:28,960 --> 00:48:30,880 As the courts were controlled by the right, 810 00:48:31,080 --> 00:48:32,520 it would take years 811 00:48:32,720 --> 00:48:34,800 to obtain expropriation in some cases. 812 00:48:36,760 --> 00:48:38,000 A powerful weapon 813 00:48:38,200 --> 00:48:40,480 in the fight against peasants' initiatives. 814 00:48:41,880 --> 00:48:43,840 Comrades, I ask you: 815 00:48:44,040 --> 00:48:47,960 what solution will we have if the estates to be expropriated 816 00:48:48,160 --> 00:48:50,360 are protected by these precautionary measures? 817 00:48:51,000 --> 00:48:52,760 How could we take possession of them? 818 00:48:55,000 --> 00:48:56,960 Look, 819 00:48:57,160 --> 00:48:58,840 it's not a secret. 820 00:48:59,040 --> 00:49:00,760 The problem is that 821 00:49:00,960 --> 00:49:03,360 the Corporation for Agrarian Reform 822 00:49:03,560 --> 00:49:06,280 has got lawyers to defend it in court. 823 00:49:06,600 --> 00:49:08,360 You have to understand the struggle 824 00:49:08,560 --> 00:49:10,480 going on in this country. 825 00:49:10,680 --> 00:49:12,680 To be able to expropriate, 826 00:49:12,880 --> 00:49:14,600 you have to respect the law. 827 00:49:15,160 --> 00:49:18,720 The bosses have lawyers and come up with defences. 828 00:49:19,040 --> 00:49:21,360 And you all know the problem with the courts. 829 00:49:21,560 --> 00:49:24,840 You can't do anything against precautionary measures. 830 00:49:25,160 --> 00:49:27,200 It's out of our hands. 831 00:49:27,400 --> 00:49:29,160 To answer your question, 832 00:49:29,360 --> 00:49:31,040 it is likely 833 00:49:31,240 --> 00:49:33,040 that this will block some expropriations 834 00:49:33,640 --> 00:49:37,240 And in this case, the fight will have to continue in the courts. 835 00:49:37,440 --> 00:49:38,560 But... 836 00:49:39,000 --> 00:49:40,320 What we have to do, 837 00:49:40,520 --> 00:49:42,240 is to occupy all the estates 838 00:49:42,440 --> 00:49:44,280 before the end of the month. 839 00:49:45,200 --> 00:49:49,040 But the peasants dared to confront state bureaucracy. 840 00:49:50,600 --> 00:49:52,080 With the support of the community commando, 841 00:49:52,280 --> 00:49:54,440 they organised a real people's trial 842 00:49:54,640 --> 00:49:56,280 against a government official. 843 00:49:58,000 --> 00:49:59,640 I don't want to waste time, 844 00:49:59,840 --> 00:50:02,160 but to work and produce more. 845 00:50:02,360 --> 00:50:03,720 This is our motto. 846 00:50:03,920 --> 00:50:05,840 You don't get anywhere by staying in your office, 847 00:50:06,040 --> 00:50:08,560 smoking and doing paperwork. 848 00:50:09,000 --> 00:50:11,440 If someone's not fit, 849 00:50:11,640 --> 00:50:15,000 he must be removed from his position. 850 00:50:15,480 --> 00:50:17,280 If, for example, some comrade tells me 851 00:50:17,480 --> 00:50:20,160 that I'm no good at my job 852 00:50:20,360 --> 00:50:22,120 as a leader 853 00:50:22,320 --> 00:50:23,960 then I would submit my resignation 854 00:50:24,160 --> 00:50:26,360 and offer the job 855 00:50:26,560 --> 00:50:27,920 to a more suitable person. 856 00:50:28,120 --> 00:50:31,920 I think that if we say it straight out to someone, 857 00:50:32,120 --> 00:50:34,680 that person will know how to defend himself. 858 00:50:34,880 --> 00:50:37,160 But if someone here gets in the way of what we're doing, 859 00:50:37,360 --> 00:50:38,880 we will find a way 860 00:50:39,080 --> 00:50:41,720 to remove that comrade 861 00:50:41,920 --> 00:50:44,000 from his position. 862 00:50:44,560 --> 00:50:47,640 And here, in Maipu, we will no longer call him comrade 863 00:50:48,240 --> 00:50:50,440 because he will not have resolved a single problem 864 00:50:50,640 --> 00:50:52,680 on the Maipu estate. 865 00:50:52,880 --> 00:50:54,200 And as the note says, 866 00:50:54,400 --> 00:50:55,680 we know we're short 867 00:50:55,880 --> 00:50:57,880 of potatoes, sugar, 868 00:50:58,080 --> 00:51:00,280 of all these products that come from the earth. 869 00:51:00,720 --> 00:51:03,320 We know that we're short of foodstuffs 870 00:51:03,520 --> 00:51:04,760 and the earth produces all that. 871 00:51:04,960 --> 00:51:06,680 Of course, we're partially responsible 872 00:51:06,880 --> 00:51:10,440 for the fact that there's a food shortage. 873 00:51:10,640 --> 00:51:13,560 That's why we want to expropriate more land. 874 00:51:14,080 --> 00:51:16,040 The reactionaries have often said 875 00:51:16,680 --> 00:51:18,640 that we were lazy! 876 00:51:18,840 --> 00:51:20,680 But we're showing them that we're not weak at all. 877 00:51:20,880 --> 00:51:23,600 We're producing food 878 00:51:23,800 --> 00:51:27,560 because we know that we have to defend our cause. 879 00:51:28,000 --> 00:51:29,120 That's what I wanted to say. 880 00:51:30,640 --> 00:51:33,680 Do you want to say something? 881 00:51:34,200 --> 00:51:34,920 Yes, first, 882 00:51:35,120 --> 00:51:38,120 I'd like to tell you 883 00:51:39,880 --> 00:51:41,760 that my position, 884 00:51:43,560 --> 00:51:45,920 in terms of remuneration, 885 00:51:46,120 --> 00:51:48,400 doesn't bring me anything. 886 00:51:48,920 --> 00:51:51,240 I'm not getting rich from it. 887 00:51:51,560 --> 00:51:54,000 But the main thing is, 888 00:51:54,520 --> 00:51:56,920 and I'm being self-critical here, 889 00:51:58,240 --> 00:51:59,160 I... 890 00:52:01,120 --> 00:52:02,880 I put too much faith 891 00:52:03,080 --> 00:52:05,360 in the council's work. 892 00:52:05,560 --> 00:52:08,080 That's a responsibility which I have to accept. 893 00:52:08,720 --> 00:52:12,520 I have to accept it and I should learn from it as well. 894 00:52:12,720 --> 00:52:14,480 I admit that to you all. 895 00:52:15,400 --> 00:52:17,320 Now, apart from that 896 00:52:18,280 --> 00:52:19,840 I think that 897 00:52:21,600 --> 00:52:24,320 what you've said is very important for me 898 00:52:24,520 --> 00:52:27,600 because I have a revolutionary soul. 899 00:52:28,560 --> 00:52:31,520 And when a revolutionary thinks he's being 900 00:52:31,720 --> 00:52:32,440 criticised 901 00:52:33,280 --> 00:52:36,600 for a job he thought 902 00:52:36,800 --> 00:52:37,880 he was doing correctly, 903 00:52:38,560 --> 00:52:40,080 that will be a lesson to him 904 00:52:40,280 --> 00:52:42,120 and help him improve his work. 905 00:52:44,040 --> 00:52:46,000 We can discuss this problem another day, 906 00:52:46,200 --> 00:52:47,480 but I thought you deserved 907 00:52:47,680 --> 00:52:49,720 an explanation. 908 00:52:50,400 --> 00:52:52,600 - I think - Comrade, may I speak? 909 00:52:55,200 --> 00:52:58,720 As a revolutionary and a civil servant, 910 00:52:58,920 --> 00:53:02,080 you should work long hours. You should support the peasants 911 00:53:02,280 --> 00:53:04,320 and work harder. 912 00:53:05,560 --> 00:53:09,640 Let's create popular power! 913 00:53:09,840 --> 00:53:13,480 Let's create popular power! 914 00:53:13,800 --> 00:53:15,720 Let's create popular power! 915 00:53:15,920 --> 00:53:19,800 Fighting and creating popular power! 916 00:53:24,360 --> 00:53:28,120 Let's create popular power! 917 00:53:32,600 --> 00:53:36,120 Popular power also tackled the problem of food supply. 918 00:53:38,360 --> 00:53:40,120 During 1973, 919 00:53:40,320 --> 00:53:42,760 the US boycott and the strong internal opposition 920 00:53:42,960 --> 00:53:44,080 created the ideal conditions 921 00:53:44,280 --> 00:53:47,440 for a large number of shopkeepers to turn against the government. 922 00:53:48,840 --> 00:53:50,520 They make larger profits 923 00:53:50,720 --> 00:53:52,600 by selling their goods illegally. 924 00:53:53,280 --> 00:53:55,560 Even the small storekeepers chose this solution. 925 00:53:59,400 --> 00:54:00,520 To fight this problem, 926 00:54:00,720 --> 00:54:03,880 working-class neighbourhoods adopted a direct supply system. 927 00:54:04,680 --> 00:54:07,400 Let's choose a delegate, 928 00:54:07,600 --> 00:54:10,240 set up co-operative distribution 929 00:54:10,440 --> 00:54:11,960 for the residents of working-class neighbourhoods. 930 00:54:12,160 --> 00:54:15,000 Let's isolate these shopkeepers. 931 00:54:15,200 --> 00:54:17,360 It's because of them 932 00:54:17,560 --> 00:54:18,880 that the merchandise 933 00:54:19,080 --> 00:54:22,200 ends up on the black market. 934 00:54:22,400 --> 00:54:26,000 So let's take responsibility! 935 00:54:26,200 --> 00:54:27,880 Let's get together, let's unite, 936 00:54:28,080 --> 00:54:29,320 pick a delegate, 937 00:54:29,520 --> 00:54:32,000 and form a co-operative distribution centre 938 00:54:32,200 --> 00:54:34,080 for the people who live here. 939 00:54:34,280 --> 00:54:36,640 We want every household 940 00:54:36,840 --> 00:54:38,320 to be provided with food. 941 00:54:38,640 --> 00:54:40,640 We have to fight 942 00:54:40,840 --> 00:54:43,320 to stop these shopkeepers 943 00:54:43,520 --> 00:54:46,800 who are filling their pockets at our expense. 944 00:54:47,000 --> 00:54:49,120 We have to work together! 945 00:54:49,320 --> 00:54:52,320 Let's unite, street by street! 946 00:54:52,520 --> 00:54:53,880 Let's form a co-operative, 947 00:54:54,080 --> 00:54:55,600 and do without the shopkeepers! 948 00:54:58,760 --> 00:55:00,520 Power to the workers! 949 00:55:00,720 --> 00:55:02,520 Power to the workers! 950 00:55:03,320 --> 00:55:05,560 When the people saw 951 00:55:05,760 --> 00:55:07,720 that the supplies came directly 952 00:55:07,920 --> 00:55:10,480 from the distributor, 953 00:55:10,680 --> 00:55:12,000 in this case, from the state-owned company, 954 00:55:12,440 --> 00:55:15,720 they saw that this removed 955 00:55:15,920 --> 00:55:17,880 many intermediate steps. 956 00:55:18,760 --> 00:55:20,720 So we have to unite, 957 00:55:20,920 --> 00:55:22,680 unite all the sectors. 958 00:55:22,880 --> 00:55:24,400 Let all the neighbours unite 959 00:55:24,600 --> 00:55:26,200 so that they can discuss 960 00:55:26,400 --> 00:55:28,000 their own needs. 961 00:55:28,320 --> 00:55:29,520 We want to build a people's grocery shop 962 00:55:29,720 --> 00:55:32,040 where all the merchandise will be stored 963 00:55:32,240 --> 00:55:34,880 and from where it will be distributed directly. 964 00:55:35,080 --> 00:55:38,600 We want to create a kind of supermarket. 965 00:55:39,360 --> 00:55:42,840 This is what we intend to do 966 00:55:43,040 --> 00:55:45,600 and we're waiting for the authorisation to do it. 967 00:55:45,800 --> 00:55:48,600 The essential thing here 968 00:55:48,800 --> 00:55:51,440 is that the people organise themselves. 969 00:55:51,640 --> 00:55:53,840 In other places, there are already many people's shops. 970 00:55:54,040 --> 00:55:56,960 They are supplied 971 00:55:57,160 --> 00:55:58,880 by various companies, 972 00:55:59,080 --> 00:56:00,840 in fact, exclusively 973 00:56:01,040 --> 00:56:04,240 by state-owned companies. 974 00:56:05,160 --> 00:56:06,680 We must ask the people 975 00:56:06,880 --> 00:56:08,280 to make an effort, 976 00:56:08,480 --> 00:56:10,800 so that they can feel 977 00:56:11,000 --> 00:56:13,480 that they're involved too, 978 00:56:14,160 --> 00:56:16,280 to make them feel responsible. 979 00:56:16,480 --> 00:56:19,680 It does not just fall from the sky. They have to make an effort. 980 00:56:25,400 --> 00:56:27,240 The main characteristic of the people's shop 981 00:56:27,440 --> 00:56:28,920 was that there were no shopkeepers. 982 00:56:29,680 --> 00:56:31,320 If a neighbourhood chose to set up a shop, 983 00:56:31,520 --> 00:56:34,400 it designated a group of residents to collect the goods. 984 00:56:35,760 --> 00:56:36,520 In this one? 985 00:56:37,600 --> 00:56:38,520 In the next one? 986 00:56:39,880 --> 00:56:42,520 Get out of the way! If you're not doing anything, 987 00:56:42,720 --> 00:56:43,720 don't just stand there! 988 00:56:46,360 --> 00:56:48,480 Move out of the way! We have to hurry! 989 00:56:48,680 --> 00:56:50,200 Where do I put this? 990 00:56:51,120 --> 00:56:52,920 Is it for this truck? 991 00:56:57,920 --> 00:56:59,320 What's left to load? 992 00:57:00,040 --> 00:57:01,840 Er... The rice, 993 00:57:03,720 --> 00:57:04,760 the onions, 994 00:57:05,640 --> 00:57:08,040 seaweed, vermicelli, 995 00:57:08,360 --> 00:57:09,400 matches, 996 00:57:09,600 --> 00:57:10,720 flour, 997 00:57:10,920 --> 00:57:12,520 tomatoes. 998 00:57:13,040 --> 00:57:14,920 The food was supplied by the National Distribution Company 999 00:57:15,120 --> 00:57:18,200 the only one controlled by the government. 1000 00:57:20,080 --> 00:57:21,120 Although 70% 1001 00:57:21,320 --> 00:57:24,200 of the distribution business was in the hands of Allende's enemies, 1002 00:57:24,400 --> 00:57:26,880 this company managed to serve the most urgent needs 1003 00:57:27,080 --> 00:57:28,200 of the working class areas. 1004 00:57:34,600 --> 00:57:37,200 The people hired a truck to take the goods to the shop. 1005 00:57:39,960 --> 00:57:41,800 This operation was carried out once a week. 1006 00:57:49,520 --> 00:57:51,080 Wait for your turn! 1007 00:58:19,560 --> 00:58:22,240 It's 8 o'clock in the evening, and you need to understand 1008 00:58:22,440 --> 00:58:24,760 that other comrades have to come and guard the shop. 1009 00:58:30,920 --> 00:58:32,720 Anyone want to speak? 1010 00:58:32,920 --> 00:58:34,720 The women can stay until midnight or 1.00 am. 1011 00:58:34,920 --> 00:58:37,520 The men can come after that. 1012 00:58:37,840 --> 00:58:38,800 Comrades, tell me one thing. 1013 00:58:39,000 --> 00:58:39,840 is direct distribution 1014 00:58:40,160 --> 00:58:41,600 working for you? 1015 00:58:41,800 --> 00:58:43,560 Yes! 1016 00:58:53,440 --> 00:58:54,520 In 1973, 1017 00:58:54,720 --> 00:58:56,360 the people's shops were feeding 1018 00:58:56,560 --> 00:58:58,360 some 300,000 families in Santiago, 1019 00:58:58,560 --> 00:59:00,480 more than half its total population. 1020 00:59:02,600 --> 00:59:03,680 In the various communes, 1021 00:59:03,880 --> 00:59:06,160 the shops organised the distribution of available products. 1022 00:59:07,600 --> 00:59:09,360 Cornflour. 1023 00:59:09,760 --> 00:59:11,720 Here it is. 1024 00:59:11,920 --> 00:59:14,240 Five matchboxes. 1025 00:59:14,840 --> 00:59:16,560 Each family receives 250 g of tea, 1026 00:59:17,720 --> 00:59:19,360 500 g of noodles 1027 00:59:20,160 --> 00:59:22,040 and a kilo of rice. 1028 00:59:23,240 --> 00:59:25,560 And five kilos of sugar. 1029 00:59:47,120 --> 00:59:50,520 Each family group got a ticket for collecting the goods. 1030 00:59:51,120 --> 00:59:53,160 This facilitated distribution planning 1031 00:59:53,360 --> 00:59:55,080 and adherence to official prices. 1032 00:59:55,960 --> 00:59:58,320 The shop was run by the residents' collective 1033 00:59:58,520 --> 01:00:00,680 on the basis of volunteer work. 1034 01:00:04,000 --> 01:00:06,880 How do you manage to work at the people's shop 1035 01:00:07,080 --> 01:00:09,000 and still have a job? 1036 01:00:09,640 --> 01:00:11,880 For example, 1037 01:00:12,080 --> 01:00:14,520 when it comes to the goods, 1038 01:00:16,000 --> 01:00:19,920 they are distributed either on Saturday or Friday 1039 01:00:20,120 --> 01:00:22,080 and we take care of the shop on Saturdays, 1040 01:00:22,280 --> 01:00:24,520 when I'm not working. 1041 01:00:25,240 --> 01:00:28,480 When I can't go, 1042 01:00:28,680 --> 01:00:30,240 my wife goes 1043 01:00:30,440 --> 01:00:32,600 with other women from the neighbourhood. 1044 01:00:32,920 --> 01:00:34,680 Is direct supply popular power? 1045 01:00:34,880 --> 01:00:37,040 At the moment, 1046 01:00:37,240 --> 01:00:39,160 I think it is, yes, 1047 01:00:39,800 --> 01:00:43,000 because we can see that thanks to this system 1048 01:00:43,200 --> 01:00:46,120 we're uniting the masses even more. 1049 01:00:46,320 --> 01:00:49,400 What do you think of the situation? 1050 01:00:49,600 --> 01:00:51,480 It's very difficult. 1051 01:00:52,480 --> 01:00:54,320 When you look at what's going on... 1052 01:00:54,960 --> 01:00:57,360 The government said recently that 1053 01:00:57,560 --> 01:01:00,200 the comrades want it 1054 01:01:00,400 --> 01:01:02,320 to be firmer, 1055 01:01:02,520 --> 01:01:03,640 but it can't 1056 01:01:03,840 --> 01:01:05,560 because it doesn't have majority 1057 01:01:05,760 --> 01:01:07,080 in Congress. 1058 01:01:07,280 --> 01:01:09,680 And that's Allende's 1059 01:01:09,880 --> 01:01:12,800 biggest problem right now. 1060 01:01:13,920 --> 01:01:16,120 I'm going to defend our government 1061 01:01:16,320 --> 01:01:18,120 because we know 1062 01:01:18,320 --> 01:01:21,360 that it's the people's government and we have to defend it. 1063 01:01:22,160 --> 01:01:23,880 And let me tell you: 1064 01:01:24,080 --> 01:01:27,200 I'm not afraid because I am determined! 1065 01:01:27,400 --> 01:01:30,440 I've already said to my wife: "You've got two children, 1066 01:01:30,640 --> 01:01:33,360 they're grown up. You'll finish bringing them up. 1067 01:01:33,560 --> 01:01:35,760 And if I must die, 1068 01:01:35,960 --> 01:01:39,040 I want to die defending our cause, 1069 01:01:39,240 --> 01:01:41,080 because we, the workers, 1070 01:01:41,280 --> 01:01:44,160 we've always been exploited." 1071 01:01:44,480 --> 01:01:48,680 Let's create people power! 1072 01:01:48,880 --> 01:01:53,160 Let's create people power! 1073 01:01:53,360 --> 01:01:55,600 Let's create people power! 1074 01:01:55,800 --> 01:01:59,800 Let's create people power! 1075 01:02:00,000 --> 01:02:02,640 Let's create people power! 1076 01:02:02,960 --> 01:02:05,360 Let's create people power! 1077 01:02:05,560 --> 01:02:08,080 Let's create people power! 1078 01:02:08,280 --> 01:02:12,720 Let's create people power! 1079 01:02:12,920 --> 01:02:14,760 Throughout 1973, 1080 01:02:14,960 --> 01:02:17,920 the seeds of popular power spread across the whole country. 1081 01:02:18,520 --> 01:02:20,240 Vast sectors of the population 1082 01:02:20,440 --> 01:02:22,440 started getting more and more creative 1083 01:02:22,640 --> 01:02:25,400 to support the government and overcome the crisis. 1084 01:02:28,600 --> 01:02:30,400 Power to the workers! 1085 01:02:30,600 --> 01:02:32,440 Power to the workers! 1086 01:02:32,640 --> 01:02:34,360 Power to the workers! 1087 01:02:34,560 --> 01:02:36,480 Power to the workers! 1088 01:02:36,680 --> 01:02:38,520 Power to the workers! 1089 01:02:38,720 --> 01:02:40,480 Power to the workers! 1090 01:02:44,080 --> 01:02:47,040 Let's create people power! 1091 01:02:47,240 --> 01:02:51,360 Let's create people power! 1092 01:02:55,520 --> 01:02:57,760 Meanwhile, in the centres of production 1093 01:02:57,960 --> 01:02:59,080 already in government hands, 1094 01:02:59,280 --> 01:03:01,640 other types of popular power were emerging. 1095 01:03:04,800 --> 01:03:07,280 In the nitrate mines, for example, workers' control 1096 01:03:07,480 --> 01:03:09,600 became a form of popular power. 1097 01:03:19,200 --> 01:03:20,600 In addition to fighting for their rights, 1098 01:03:20,800 --> 01:03:23,720 people wanted greater transparency and efficiency. 1099 01:03:26,160 --> 01:03:27,560 Right now, 1100 01:03:27,880 --> 01:03:29,080 there's an imperialist blockade. 1101 01:03:30,480 --> 01:03:32,280 What can the industry do 1102 01:03:33,080 --> 01:03:34,840 without raw materials and spare parts? 1103 01:03:35,360 --> 01:03:37,360 We have to plan production, 1104 01:03:37,920 --> 01:03:40,840 organise it efficiently 1105 01:03:41,480 --> 01:03:44,440 and manage the maintenance and foundries. 1106 01:03:44,840 --> 01:03:45,960 Without maintenance, 1107 01:03:46,160 --> 01:03:47,320 our industry 1108 01:03:47,520 --> 01:03:49,680 will not be able to develop. 1109 01:03:49,880 --> 01:03:52,760 At the moment, 1110 01:03:53,240 --> 01:03:54,000 it is the most essential factor 1111 01:03:54,200 --> 01:03:56,640 that will ensure 1112 01:03:56,840 --> 01:03:59,240 that the rest of the industry keeps functioning. 1113 01:03:59,440 --> 01:04:01,280 Because our comrades here 1114 01:04:01,480 --> 01:04:03,280 make spare parts. 1115 01:04:03,600 --> 01:04:06,320 And when they run out, they invent them! 1116 01:04:06,520 --> 01:04:08,240 They produce what's missing. 1117 01:04:08,440 --> 01:04:09,920 Workers are practical 1118 01:04:10,120 --> 01:04:12,520 and are not interested in any abstract ideas. 1119 01:04:12,720 --> 01:04:14,880 They're fed up with speeches. 1120 01:04:15,680 --> 01:04:17,960 Our comrade's demands are very serious. 1121 01:04:18,160 --> 01:04:20,360 What is he demanding? Objectives, goals at work. 1122 01:04:20,560 --> 01:04:21,840 He's calling for 1123 01:04:22,040 --> 01:04:23,000 better management 1124 01:04:23,200 --> 01:04:25,680 of the workshop, 1125 01:04:25,880 --> 01:04:29,320 with production plans. 1126 01:04:29,520 --> 01:04:31,120 We can't carry on 1127 01:04:31,320 --> 01:04:33,080 with little workshops in each section 1128 01:04:33,280 --> 01:04:36,200 because that means a lack of administration 1129 01:04:36,400 --> 01:04:38,280 and a dispersion of resources. 1130 01:04:38,480 --> 01:04:42,360 And soon these skilled workers will get fed up and leave. 1131 01:04:42,560 --> 01:04:44,760 They will be disappointed. 1132 01:04:44,960 --> 01:04:47,920 There is no comrade here who supports fascism. 1133 01:04:48,120 --> 01:04:49,520 They're all workers, 1134 01:04:49,720 --> 01:04:52,120 with a worker's consciousness. 1135 01:04:52,440 --> 01:04:54,920 This is one of the things we've made here 1136 01:04:55,120 --> 01:04:57,120 because there's a blockade 1137 01:04:57,320 --> 01:04:58,480 on importation 1138 01:04:58,680 --> 01:05:01,040 These are 1139 01:05:01,240 --> 01:05:02,600 electrical switches 1140 01:05:02,800 --> 01:05:04,760 that were made here, 1141 01:05:04,960 --> 01:05:06,840 in the workshops. 1142 01:05:07,760 --> 01:05:09,160 We used to import these, 1143 01:05:09,360 --> 01:05:11,760 but as you and everyone know 1144 01:05:11,960 --> 01:05:13,320 there's a blockade 1145 01:05:13,520 --> 01:05:15,920 so we have to start making the parts. 1146 01:05:16,240 --> 01:05:18,440 Now, in this situation, 1147 01:05:18,640 --> 01:05:22,080 where we are under the blockade of imperialism, 1148 01:05:22,280 --> 01:05:24,360 we are ready and determined to follow 1149 01:05:24,560 --> 01:05:26,320 the government's plan 1150 01:05:26,520 --> 01:05:27,720 to produce more, 1151 01:05:27,920 --> 01:05:30,120 and to find the solutions here 1152 01:05:30,320 --> 01:05:32,400 to produce the spare parts 1153 01:05:32,600 --> 01:05:34,360 the factory needs. 1154 01:05:36,880 --> 01:05:38,960 Some "stuff", 1155 01:05:39,160 --> 01:05:40,520 which are the workers' answer 1156 01:05:40,720 --> 01:05:42,560 to the problems they face. 1157 01:05:43,280 --> 01:05:44,960 They call it "stuff"! 1158 01:05:47,120 --> 01:05:48,680 Here's one! 1159 01:05:48,880 --> 01:05:52,000 From two connecting rods, we made one. 1160 01:05:52,200 --> 01:05:52,920 What's it for? 1161 01:05:53,120 --> 01:05:55,480 It's for the locomotives. 1162 01:05:55,680 --> 01:05:56,600 How old are they? 1163 01:05:56,800 --> 01:05:59,120 These were built in 1928. 1164 01:05:59,320 --> 01:06:00,600 We don't have any spare parts for them. 1165 01:06:20,120 --> 01:06:22,880 In mines and nationalised factories, 1166 01:06:23,080 --> 01:06:25,000 people were calling for less bureaucracy 1167 01:06:25,200 --> 01:06:26,400 and more participation. 1168 01:06:26,960 --> 01:06:28,840 This opened up the debate on the limits 1169 01:06:29,040 --> 01:06:30,560 of the peaceful path to socialism. 1170 01:06:34,840 --> 01:06:36,960 In practice, the struggle for participation 1171 01:06:37,160 --> 01:06:39,480 was transformed into an analysis of reality. 1172 01:06:40,400 --> 01:06:41,640 Comrades, 1173 01:06:43,040 --> 01:06:46,000 It's been two years since People's Unity has been in power 1174 01:06:47,400 --> 01:06:50,000 and in this company, 1175 01:06:50,200 --> 01:06:53,520 we haven't seen any real participation. 1176 01:06:54,600 --> 01:06:57,480 Why has there been no real, effective participation 1177 01:06:57,960 --> 01:06:59,800 and what has happened as a result? 1178 01:07:00,600 --> 01:07:03,840 Worker participation is a political problem. 1179 01:07:04,560 --> 01:07:06,960 Through participation 1180 01:07:07,160 --> 01:07:09,520 workers will be able to break 1181 01:07:10,240 --> 01:07:12,640 the capitalist structures of the companies, 1182 01:07:13,080 --> 01:07:14,920 because this company 1183 01:07:15,120 --> 01:07:18,400 still has a capitalist structure. 1184 01:07:18,720 --> 01:07:20,800 We're not in possession of power. 1185 01:07:21,000 --> 01:07:22,480 We're in possession of the government. 1186 01:07:22,680 --> 01:07:24,480 And the companies 1187 01:07:24,680 --> 01:07:26,440 which are within this government 1188 01:07:26,640 --> 01:07:29,080 also suffer the consequences of these contradictions 1189 01:07:29,280 --> 01:07:30,880 within the political process. 1190 01:07:31,200 --> 01:07:34,840 So participation will break the capitalist structures 1191 01:07:35,040 --> 01:07:37,200 and help the workers set up new organisations 1192 01:07:37,400 --> 01:07:40,120 in this transition towards socialism. 1193 01:07:40,320 --> 01:07:43,360 That means the workers must plan, 1194 01:07:43,960 --> 01:07:46,040 they must study and organise the company. 1195 01:07:46,360 --> 01:07:49,040 So participation is planning. It's knowledge 1196 01:07:49,240 --> 01:07:50,520 and it's studying 1197 01:07:50,720 --> 01:07:52,680 the company from within. 1198 01:07:53,760 --> 01:07:56,440 At the moment, Molino claims to be able to produce 1199 01:07:56,640 --> 01:07:59,320 one thousand cartloads of nitrate per day. 1200 01:08:00,240 --> 01:08:01,320 Unfortunately, it only produces 1201 01:08:01,520 --> 01:08:03,920 700 or 800 cartloads, 1202 01:08:04,120 --> 01:08:06,080 which does not correspond 1203 01:08:06,280 --> 01:08:08,440 to the production plan 1204 01:08:08,640 --> 01:08:10,280 for this section. 1205 01:08:12,120 --> 01:08:14,760 This is a serious problem. 1206 01:08:15,760 --> 01:08:17,880 A production problem. 1207 01:08:18,360 --> 01:08:21,360 There's no sand and no carts. 1208 01:08:22,040 --> 01:08:25,440 But there are 200 old carts dumped in the warehouse. 1209 01:08:25,640 --> 01:08:26,840 According to the workers 1210 01:08:27,040 --> 01:08:30,200 and the production committees, 1211 01:08:30,400 --> 01:08:32,720 out of those 200 carts 1212 01:08:33,280 --> 01:08:36,200 they can make two good carts from three bad ones. 1213 01:08:36,720 --> 01:08:40,520 The workers have suggested this as a possible solution. 1214 01:08:40,720 --> 01:08:43,240 They took it to the Departmental Committee, 1215 01:08:43,440 --> 01:08:44,560 and they either get a negative reply 1216 01:08:44,760 --> 01:08:46,920 or no reply at all, 1217 01:08:47,120 --> 01:08:48,160 so how can we talk about 1218 01:08:48,360 --> 01:08:51,480 worker participation 1219 01:08:52,080 --> 01:08:54,920 when their suggestions to improve production 1220 01:08:55,120 --> 01:08:57,880 are ignored? 1221 01:08:58,960 --> 01:09:01,320 I think the only solution 1222 01:09:01,520 --> 01:09:05,560 to the supply problem, 1223 01:09:05,760 --> 01:09:08,480 to spare parts that don't arrive, to the salaries, 1224 01:09:08,680 --> 01:09:11,840 is for the workers to have direct control over the production. 1225 01:09:12,040 --> 01:09:14,280 We produce 1226 01:09:14,480 --> 01:09:15,720 and we have to control the whole company. 1227 01:09:15,920 --> 01:09:18,320 It's hard, but we can do it. 1228 01:09:18,520 --> 01:09:20,320 Many companies 1229 01:09:20,520 --> 01:09:23,360 have achieved it. 1230 01:09:23,680 --> 01:09:25,160 We think we need 1231 01:09:25,360 --> 01:09:27,560 one management committee per plant, 1232 01:09:27,760 --> 01:09:29,280 for the big plants. 1233 01:09:29,480 --> 01:09:33,200 The whole problem of participation is being discussed. 1234 01:09:33,520 --> 01:09:36,280 Comrades, I personally think 1235 01:09:36,480 --> 01:09:39,080 that trade union leaders should participate 1236 01:09:39,280 --> 01:09:40,520 because they will know 1237 01:09:40,720 --> 01:09:43,120 the industry's economic conditions. 1238 01:09:43,680 --> 01:09:45,280 And it's essential 1239 01:09:45,480 --> 01:09:48,400 for them to share this information with the workers, 1240 01:09:48,600 --> 01:09:51,080 with all the facts 1241 01:09:51,280 --> 01:09:52,720 and not be fighting 1242 01:09:52,920 --> 01:09:54,280 without really knowing 1243 01:09:54,480 --> 01:09:56,520 what's going on. 1244 01:09:57,280 --> 01:09:59,200 We say that Chile 1245 01:09:59,400 --> 01:10:01,000 has a bourgeois capitalist state. 1246 01:10:01,200 --> 01:10:03,920 The Supreme Court indicts ministers 1247 01:10:04,120 --> 01:10:06,840 and the legislative power 1248 01:10:07,040 --> 01:10:09,120 passes laws against workers! 1249 01:10:09,320 --> 01:10:11,880 Not only does it dictate this kind of law, 1250 01:10:12,080 --> 01:10:13,880 but it also wages war 1251 01:10:14,080 --> 01:10:15,680 against the popular government. 1252 01:10:15,880 --> 01:10:19,120 So what should the workers' participation be? 1253 01:10:19,320 --> 01:10:21,120 They should plan the economy 1254 01:10:21,320 --> 01:10:22,960 through direct participation, 1255 01:10:23,160 --> 01:10:26,640 in which they must elect their representatives 1256 01:10:26,840 --> 01:10:30,040 through a large democratic vote. 1257 01:10:30,240 --> 01:10:33,000 And what will the unions have to do? 1258 01:10:33,200 --> 01:10:35,320 What they've always done! 1259 01:10:35,520 --> 01:10:37,840 Defend the working class 1260 01:10:38,040 --> 01:10:40,760 and help destroy the bourgeois state, 1261 01:10:40,960 --> 01:10:43,400 as a revolutionary tool serving its class. 1262 01:10:57,920 --> 01:10:59,080 The workers' concern 1263 01:10:59,280 --> 01:11:00,680 was shared by a number 1264 01:11:00,880 --> 01:11:03,000 of state-owned company managers, 1265 01:11:03,200 --> 01:11:04,960 who were confronted every day with the contradictions 1266 01:11:05,160 --> 01:11:07,240 of this transformation process. 1267 01:11:07,560 --> 01:11:10,120 It's a revolutionary process but not a revolution. 1268 01:11:11,480 --> 01:11:13,880 And it is not yet a proletarian state. 1269 01:11:14,400 --> 01:11:17,120 It's a bourgeois capitalist state 1270 01:11:17,320 --> 01:11:19,840 and this is a nationalised company 1271 01:11:20,040 --> 01:11:21,480 within that state. 1272 01:11:22,800 --> 01:11:25,720 Now, the problem for the workers here 1273 01:11:26,760 --> 01:11:29,960 isn't having to work 16 hours a day. 1274 01:11:30,160 --> 01:11:31,360 The problem is having to work 16 hours 1275 01:11:31,560 --> 01:11:32,680 when, in terms of power or decision-making capacity, 1276 01:11:32,880 --> 01:11:35,840 things haven't really changed. 1277 01:11:36,760 --> 01:11:38,000 We can... 1278 01:11:38,960 --> 01:11:40,400 We can 1279 01:11:41,360 --> 01:11:43,360 ask the workers... 1280 01:11:45,120 --> 01:11:47,720 to be more dedicated, 1281 01:11:48,600 --> 01:11:49,600 but 1282 01:11:50,160 --> 01:11:52,720 if we ask them that 1283 01:11:52,920 --> 01:11:54,160 we must give them answers. 1284 01:11:55,760 --> 01:11:57,080 There is now, 1285 01:11:57,280 --> 01:11:59,440 for the worker, 1286 01:11:59,640 --> 01:12:02,440 a new aspect to consider 1287 01:12:02,960 --> 01:12:03,720 in this nationalised company. 1288 01:12:04,040 --> 01:12:05,680 The lack of raw materials 1289 01:12:05,880 --> 01:12:07,960 and spare parts 1290 01:12:08,160 --> 01:12:11,320 is likely to weigh on daily wages, 1291 01:12:11,520 --> 01:12:13,560 because the bonus 1292 01:12:13,760 --> 01:12:14,800 is directly linked to production. 1293 01:12:15,000 --> 01:12:17,280 For example, the welder goes to his section. 1294 01:12:17,480 --> 01:12:18,560 He's got work to do, 1295 01:12:18,760 --> 01:12:20,640 but he can't do it, 1296 01:12:20,840 --> 01:12:22,040 he's got no soldering iron. 1297 01:12:22,720 --> 01:12:24,200 The only solution 1298 01:12:24,400 --> 01:12:26,880 in such cases, 1299 01:12:28,400 --> 01:12:30,280 is precisely by planning supplies. 1300 01:12:31,600 --> 01:12:34,080 We have to plan transport. 1301 01:12:34,280 --> 01:12:38,080 If there's a truckers' strike tomorrow 1302 01:12:38,280 --> 01:12:41,320 and the fish trucks are stuck in Antofagasta, 1303 01:12:41,520 --> 01:12:43,800 the fish will rot because we've got no means of transport. 1304 01:12:44,000 --> 01:12:45,280 We have to plan 1305 01:12:45,480 --> 01:12:48,160 means of transport and of distribution. 1306 01:12:48,360 --> 01:12:50,080 And what has been done about that? 1307 01:12:50,280 --> 01:12:52,200 We've taken over bakeries, 1308 01:12:52,400 --> 01:12:54,480 grocery shops, canteens, hospitals... 1309 01:12:54,680 --> 01:12:56,400 because food 1310 01:12:56,600 --> 01:12:59,160 is distributed through those services. 1311 01:12:59,480 --> 01:13:02,080 The problem is extremely serious. 1312 01:13:03,680 --> 01:13:05,800 We are nationalised companies. 1313 01:13:06,320 --> 01:13:07,200 It's true. 1314 01:13:08,000 --> 01:13:09,880 We can try to organise 1315 01:13:10,080 --> 01:13:13,480 and set up a schedule, 1316 01:13:14,120 --> 01:13:16,520 but we're faced with a huge contradiction: 1317 01:13:17,360 --> 01:13:19,040 the nature of the state 1318 01:13:19,680 --> 01:13:21,080 is the same. 1319 01:13:21,960 --> 01:13:23,760 We are nationalised companies 1320 01:13:23,960 --> 01:13:27,240 within a bourgeois capitalist state, 1321 01:13:27,920 --> 01:13:28,920 in which the tools 1322 01:13:29,120 --> 01:13:31,880 of oppression and domination are in the hands of the bourgeoisie. 1323 01:13:33,400 --> 01:13:36,960 The government must provide an answer to our supply needs, 1324 01:13:37,160 --> 01:13:38,680 so we can plan ahead 1325 01:13:39,280 --> 01:13:40,880 with the means 1326 01:13:41,080 --> 01:13:43,320 which the government controls. 1327 01:13:43,520 --> 01:13:45,640 How can you plan in this situation? 1328 01:13:46,720 --> 01:13:47,320 I'm not saying we're going 1329 01:13:47,520 --> 01:13:50,160 to solve all the problems, 1330 01:13:50,360 --> 01:13:52,440 but it's possible... 1331 01:13:53,520 --> 01:13:56,200 to find another solution. 1332 01:13:56,400 --> 01:13:57,920 We can't just sit back, 1333 01:13:58,120 --> 01:14:00,280 and fold our arms 1334 01:14:00,480 --> 01:14:02,880 and let imperialism impose its law on us. 1335 01:14:03,080 --> 01:14:04,840 We have to move ahead 1336 01:14:05,040 --> 01:14:06,480 and go on the offensive 1337 01:14:06,680 --> 01:14:08,520 and little by little 1338 01:14:08,720 --> 01:14:10,320 take power 1339 01:14:10,520 --> 01:14:12,480 by relying on the masses. 1340 01:14:12,680 --> 01:14:14,600 We can't continue delegating the class problem 1341 01:14:14,800 --> 01:14:16,560 to executives, mayors, 1342 01:14:16,760 --> 01:14:18,720 ministers, parliamentarians, 1343 01:14:18,920 --> 01:14:21,240 because the right has an advantage over us. 1344 01:14:21,440 --> 01:14:22,960 They arrest executives, 1345 01:14:23,160 --> 01:14:25,040 blame civil servants 1346 01:14:25,240 --> 01:14:26,800 and question ministers. 1347 01:14:27,000 --> 01:14:29,840 And I've just learned that last week, 1348 01:14:30,040 --> 01:14:33,200 they imprisoned Secretary of State Anibal Palma. 1349 01:14:34,160 --> 01:14:35,800 So, are we going to continue? 1350 01:14:36,000 --> 01:14:38,000 We've already got 44% of the vote. 1351 01:14:38,200 --> 01:14:41,400 There's no chance, no way 1352 01:14:41,600 --> 01:14:43,680 that we'll get 60%. 1353 01:14:44,080 --> 01:14:45,360 That's impossible! 1354 01:14:45,920 --> 01:14:49,080 We have to take advantage of this period, 1355 01:14:49,280 --> 01:14:50,800 when the masses are rising, 1356 01:14:51,000 --> 01:14:54,120 to mobilise them for class objectives. 1357 01:15:06,880 --> 01:15:08,800 In the middle of 1973, 1358 01:15:09,120 --> 01:15:11,880 the impatience of some popular sectors increased. 1359 01:15:13,120 --> 01:15:14,840 In the more aggressive workplaces, 1360 01:15:15,040 --> 01:15:17,000 some workers questioned 1361 01:15:17,200 --> 01:15:18,640 the transition to socialism. 1362 01:15:21,360 --> 01:15:24,000 These days, we seem to be questioning 1363 01:15:24,960 --> 01:15:27,200 the Constitution and the laws. 1364 01:15:28,120 --> 01:15:31,240 If the workers question 1365 01:15:31,720 --> 01:15:32,920 the judiciary, 1366 01:15:33,120 --> 01:15:35,280 the Constitution, the government, 1367 01:15:35,480 --> 01:15:36,560 it means that 1368 01:15:36,760 --> 01:15:39,360 we're starting to take power 1369 01:15:40,120 --> 01:15:42,800 because some things are no longer valid. 1370 01:15:43,120 --> 01:15:44,800 We have the industrial belts. 1371 01:15:45,000 --> 01:15:46,840 The growing popular power 1372 01:15:47,040 --> 01:15:48,160 is surpassing the state itself. 1373 01:15:48,480 --> 01:15:50,040 The existing institutions 1374 01:15:50,360 --> 01:15:51,480 are of no use to us any more. 1375 01:15:51,680 --> 01:15:54,120 They can't fulfil their role. 1376 01:15:54,760 --> 01:15:57,560 We, the workers, are creating new institutions, 1377 01:15:58,400 --> 01:15:59,160 because the government apparatus 1378 01:16:00,120 --> 01:16:01,400 must now be used 1379 01:16:01,600 --> 01:16:04,000 by the working class to crush the other class, 1380 01:16:04,200 --> 01:16:05,920 the one that has always crushed us. 1381 01:16:06,120 --> 01:16:08,160 Let's show them that the tide has turned! 1382 01:16:20,840 --> 01:16:23,360 A key feature of popular power 1383 01:16:23,560 --> 01:16:26,760 is that it opened a new horizon of political action for the masses. 1384 01:16:28,120 --> 01:16:31,360 This initiated a critical process within the left. 1385 01:16:32,680 --> 01:16:34,000 Many people sensed a tragic ending 1386 01:16:34,200 --> 01:16:36,720 given the impossibility for President Allende 1387 01:16:36,920 --> 01:16:38,320 to continue to advance. 1388 01:16:39,440 --> 01:16:40,800 Tell me, comrade, 1389 01:16:41,000 --> 01:16:42,080 what must be done? 1390 01:16:43,720 --> 01:16:44,880 In the current situation, 1391 01:16:45,080 --> 01:16:46,040 it's difficult. 1392 01:16:46,680 --> 01:16:48,720 It's really a very difficult time. 1393 01:16:50,040 --> 01:16:51,760 We must have a real clean-up 1394 01:16:51,960 --> 01:16:53,560 from top to bottom! 1395 01:16:54,920 --> 01:16:55,960 If the government 1396 01:16:56,160 --> 01:16:58,760 can't shake off certain commitments, 1397 01:16:59,280 --> 01:17:01,040 it's not going to go far. 1398 01:17:01,880 --> 01:17:03,760 The government 1399 01:17:03,960 --> 01:17:05,720 has got no alternative 1400 01:17:05,920 --> 01:17:08,560 but to take things in hand. 1401 01:17:09,240 --> 01:17:10,560 Take things in hand. 1402 01:17:11,640 --> 01:17:13,360 To take things in hand 1403 01:17:13,560 --> 01:17:14,920 and clean up the country, 1404 01:17:15,240 --> 01:17:17,200 in the interest of the country. 1405 01:17:17,840 --> 01:17:20,200 Our homeland is eternal. We are just temporary. 1406 01:17:21,640 --> 01:17:22,560 Soon, 1407 01:17:22,760 --> 01:17:25,240 we won't be able to avoid the crisis. 1408 01:17:26,600 --> 01:17:27,680 Tell me, comrade, 1409 01:17:28,600 --> 01:17:31,800 do you think that it's time to use force? 1410 01:17:32,440 --> 01:17:34,920 It's now or never. 1411 01:17:35,560 --> 01:17:36,600 The enemy 1412 01:17:37,400 --> 01:17:39,000 is extremely well prepared 1413 01:17:40,520 --> 01:17:42,720 and he won't give us any respite. 1414 01:17:43,920 --> 01:17:45,320 Now is our chance to do it. 1415 01:17:45,520 --> 01:17:47,800 We have to do it now or never 1416 01:17:49,040 --> 01:17:52,160 because the enemy knows what's in store for him. 1417 01:17:53,240 --> 01:17:56,320 He knows that he'll never get back what he's lost 1418 01:17:56,520 --> 01:17:57,880 and that is driving him crazy. 1419 01:18:01,840 --> 01:18:03,120 I'll be on my way, comrade. 1420 01:18:03,840 --> 01:18:04,640 Goodbye, now. 1421 01:18:05,440 --> 01:18:07,520 One day, we'll meet again... 1422 01:18:09,360 --> 01:18:10,760 We'll keep going, comrade. 1423 01:18:11,400 --> 01:18:12,520 It's now or never. 1424 01:18:17,720 --> 01:18:19,520 We'll keep going, comrade. 1425 01:18:20,120 --> 01:18:21,640 See you, comrade. 102882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.