Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,040 --> 00:00:28,760
LISTED AMONG
THE 20 BEST FILMS IN HISTORY
2
00:00:28,960 --> 00:00:30,680
IN 2014 BY SIGHT AND SOUND MAGAZINE
3
00:00:30,880 --> 00:00:33,640
LISTED AMONG THE 10 BEST FILMS
OF THE DECADE
4
00:00:33,840 --> 00:00:35,640
IN 1970-80 BY
LOS ANGELES FILM CRITICS
5
00:00:35,840 --> 00:00:38,400
LISTED AS ONE
OF THE BEST POLITICAL FILMS
6
00:00:38,600 --> 00:00:40,120
IN 1967- 1987
BY CINÉASTE MAGAZINE
7
00:00:40,560 --> 00:00:42,440
CANNES FILM FESTIVAL, 1975 - 1976
8
00:00:42,640 --> 00:00:44,440
BERLINALE, 1975 - 1976 - 1979
9
00:00:44,640 --> 00:00:46,560
GRAND PRIX HAVANA INTERNATIONAL
FESTIVAL, 1979
10
00:00:46,760 --> 00:00:48,720
GRAND PRIX BRUSSELS
INTERNATIONAL FESTIVAL, 1977
11
00:00:48,920 --> 00:00:50,920
GRAND PRIX BENALMADENA
INTERNATIONAL FESTIVAL, 1977
12
00:00:51,120 --> 00:00:52,680
JURY PRIZE LEIPZIG
INTERNATIONAL FESTIVAL, 1976
13
00:00:52,880 --> 00:00:54,560
GRAND PRIX GRENOBLE
INTERNATIONAL FESTIVAL, 1976
14
00:02:08,640 --> 00:02:13,000
IN MEMORY OF
JORGE MÜLLER SILVA
15
00:02:36,680 --> 00:02:39,680
Allende! Allende!
16
00:02:39,880 --> 00:02:42,960
Allende! Allende!
17
00:02:43,160 --> 00:02:46,240
Allende! Allende!
18
00:02:46,440 --> 00:02:49,600
Allende! Allende!
19
00:02:59,880 --> 00:03:03,920
The left, united,
will never be defeated!
20
00:03:04,120 --> 00:03:07,080
Allende! Allende!
21
00:03:07,280 --> 00:03:10,000
Allende! Allende!
22
00:03:10,200 --> 00:03:12,960
Allende! Allende!
23
00:03:13,160 --> 00:03:15,840
Allende! Allende!
24
00:03:16,040 --> 00:03:18,840
Allende! Allende!
25
00:03:19,040 --> 00:03:22,720
Allende! Allende!
26
00:03:22,920 --> 00:03:25,520
Santiago de Chile, 1972
27
00:03:26,760 --> 00:03:27,920
In only 18 months,
28
00:03:28,120 --> 00:03:30,240
Salvador Allende's
socialist government
29
00:03:30,440 --> 00:03:34,200
has carried out a large part
of its social change programme.
30
00:03:34,800 --> 00:03:37,760
Over a year and a half,
he has nationalised the big copper,
31
00:03:37,960 --> 00:03:40,880
iron, nitrate, coal
and cement mines.
32
00:03:52,040 --> 00:03:54,080
The state managed to control
33
00:03:54,280 --> 00:03:56,200
most of Chile's principal
monopolist companies.
34
00:03:57,320 --> 00:04:01,560
Allende, we're with you.
Crush the bourgeoisie!
35
00:04:01,760 --> 00:04:05,360
Allende, we're with you.
Crush the bourgeoisie!
36
00:04:09,880 --> 00:04:11,800
It has also expropriated
37
00:04:12,000 --> 00:04:13,920
six million hectares of arable land
38
00:04:14,120 --> 00:04:16,520
and nationalised almost all
national and foreign banks.
39
00:05:18,800 --> 00:05:21,000
During these 18 months,
40
00:05:21,200 --> 00:05:22,880
the United States
and the internal opposition
41
00:05:23,080 --> 00:05:25,600
seriously hampered
the government's work.
42
00:05:27,600 --> 00:05:29,560
Despite this, Allende
43
00:05:29,760 --> 00:05:31,200
still received firm support
44
00:05:31,400 --> 00:05:33,120
from wide sectors of the population.
45
00:05:40,000 --> 00:05:43,960
Allende, Allende,
the people will defend you!
46
00:05:44,160 --> 00:05:47,960
Allende, Allende,
the people will defend you!
47
00:06:01,680 --> 00:06:03,400
Towards the end of 1972,
48
00:06:03,600 --> 00:06:05,040
the toughest sector
of the opposition
49
00:06:05,240 --> 00:06:07,560
the National Party,
reaffirmed its strategy.
50
00:06:08,560 --> 00:06:11,000
Its aim was to cause
the fall of the government
51
00:06:11,200 --> 00:06:12,920
before the next
parliamentary elections.
52
00:06:13,120 --> 00:06:14,080
To do this,
53
00:06:14,400 --> 00:06:16,920
they encouraged a truckers' strike,
54
00:06:17,120 --> 00:06:18,320
in order
55
00:06:18,640 --> 00:06:20,760
to lead to a general
collapse of the economy.
56
00:06:21,720 --> 00:06:22,680
The scarcity of spare parts,
57
00:06:23,000 --> 00:06:26,160
intentionally created and
maintained by the Americans,
58
00:06:26,360 --> 00:06:28,800
created ideal conditions for
the National Party to win control
59
00:06:29,000 --> 00:06:31,120
of the truck owners' organisation.
60
00:06:32,760 --> 00:06:36,080
If we want our mobilisation
to succeed,
61
00:06:36,280 --> 00:06:38,040
if we want to find
the right solution,
62
00:06:38,240 --> 00:06:40,160
then we'll have no more tricks,
63
00:06:40,360 --> 00:06:42,400
no more zigzagging!
64
00:06:42,600 --> 00:06:44,800
We are going after a solution
65
00:06:45,000 --> 00:06:47,320
to the problems of tariffs
and spare parts
66
00:06:47,520 --> 00:06:49,600
and adequate reorganisation.
67
00:06:49,800 --> 00:06:52,480
We want more justice
and less bureaucracy.
68
00:06:52,680 --> 00:06:54,320
And so we're asking you
69
00:06:55,160 --> 00:06:57,440
for your support so that
our management
70
00:06:57,640 --> 00:06:59,720
can overcome this challenge.
71
00:07:00,040 --> 00:07:03,440
We must act as
one man, as one trucker,
72
00:07:03,640 --> 00:07:07,400
with the support of our women
who participate and support us,
73
00:07:07,600 --> 00:07:10,560
because the time has come
74
00:07:10,760 --> 00:07:12,920
for us to raise
the banners of an indefinite
75
00:07:13,120 --> 00:07:15,720
and decisive strike,
76
00:07:15,920 --> 00:07:19,040
whatever the consequences.
77
00:07:19,240 --> 00:07:21,280
If we have to perish
78
00:07:21,480 --> 00:07:24,560
in misery, in bankruptcy and ruin
79
00:07:24,760 --> 00:07:26,720
let's do it on our feet, vibrant,
80
00:07:26,920 --> 00:07:28,560
upright and proud
81
00:07:28,760 --> 00:07:31,320
for that's the image
of the Chilean man
82
00:07:31,520 --> 00:07:33,400
expressed through this organisation!
83
00:07:33,600 --> 00:07:34,520
Thank you.
84
00:07:51,920 --> 00:07:53,720
As a result, gentlemen,
85
00:07:54,200 --> 00:07:56,160
the governing assembly
of the confederation
86
00:07:56,760 --> 00:07:58,680
has given the necessary instructions
87
00:07:59,240 --> 00:08:02,320
to all our fellow organisations
88
00:08:02,520 --> 00:08:05,000
so that, from yesterday, Tuesday,
89
00:08:05,800 --> 00:08:06,960
at midnight,
90
00:08:07,160 --> 00:08:09,640
all services in Chile
would be paralysed.
91
00:08:19,520 --> 00:08:22,160
We have thus fulfilled
92
00:08:22,360 --> 00:08:24,800
the mandate which
the national assembly
93
00:08:25,000 --> 00:08:27,560
gave to the board
of this confederation.
94
00:08:39,440 --> 00:08:41,680
On 11 October 1972,
95
00:08:41,880 --> 00:08:44,240
the first transport strikes began.
96
00:08:52,240 --> 00:08:54,160
The next day,
the truckers got the support
97
00:08:54,360 --> 00:08:56,240
of the National
Agricultural Society
98
00:08:56,440 --> 00:08:59,400
and of large and small
storekeepers
99
00:08:59,600 --> 00:09:01,440
who also called a stoppage.
100
00:09:09,920 --> 00:09:11,520
On the night of 14 October,
101
00:09:11,720 --> 00:09:12,880
the Christian Democrat party
102
00:09:13,080 --> 00:09:15,000
also resolved
to support the strike.
103
00:09:24,240 --> 00:09:25,800
Urban and highway transport
104
00:09:26,000 --> 00:09:28,720
was a strategic sector
of the production chain.
105
00:09:29,520 --> 00:09:30,640
The absence of vehicles
106
00:09:30,840 --> 00:09:33,040
disrupted the supply
of raw materials
107
00:09:33,240 --> 00:09:35,840
and interrupted distribution
on a national scale.
108
00:09:39,600 --> 00:09:41,600
The New York Times
would later reveal
109
00:09:41,800 --> 00:09:43,800
that the main economic
support for the strike
110
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
came from the US government.
111
00:09:53,200 --> 00:09:54,200
The big employers
112
00:09:54,400 --> 00:09:56,680
grouped in
the Federation of Chilean Industry
113
00:09:56,880 --> 00:09:58,560
also suspended production
114
00:09:58,760 --> 00:10:01,240
and began to close
their factories permanently.
115
00:10:06,000 --> 00:10:08,240
They defended private companies,
116
00:10:08,440 --> 00:10:11,200
and rejected any kind of
socialisation of the economy.
117
00:10:20,880 --> 00:10:23,560
Chilean industry
is grouped together in
118
00:10:23,760 --> 00:10:25,840
the Federation of Chilean Industry
119
00:10:26,040 --> 00:10:28,200
of which I am president.
120
00:10:28,400 --> 00:10:30,240
This institution
121
00:10:30,440 --> 00:10:33,720
is the oldest
of its kind in Latin America.
122
00:10:33,920 --> 00:10:36,720
It was founded in 1883.
123
00:10:36,920 --> 00:10:38,480
So far, it has had 19 presidents
124
00:10:38,680 --> 00:10:40,920
and I'm the twentieth.
125
00:10:41,800 --> 00:10:44,360
Historically,
the Federation of Chilean Industry
126
00:10:44,560 --> 00:10:47,800
was one of the mouthpieces
of national and foreign capital.
127
00:10:48,240 --> 00:10:49,880
During the October strike,
128
00:10:50,200 --> 00:10:51,960
it represented
all the main industrialists.
129
00:10:53,360 --> 00:10:55,680
We asked the industrialists
130
00:10:55,880 --> 00:10:57,280
to submit to this movement
131
00:10:57,480 --> 00:11:00,160
and they have complied.
132
00:11:00,360 --> 00:11:01,960
There were places where
industry has been paralysed,
133
00:11:02,160 --> 00:11:04,800
because other sectors
have followed the movement:
134
00:11:05,120 --> 00:11:07,120
the liberal professions,
135
00:11:07,320 --> 00:11:09,920
engineers,
136
00:11:10,240 --> 00:11:12,640
bank employees
and health service workers,
137
00:11:12,840 --> 00:11:15,640
lawyers, engineers
138
00:11:15,840 --> 00:11:19,080
and of course, retailers and small
and medium-sized industrialists.
139
00:11:19,280 --> 00:11:21,400
Really, all of industry
and commerce.
140
00:11:21,600 --> 00:11:23,800
This movement
141
00:11:24,000 --> 00:11:26,200
has spread to very large sectors.
142
00:11:32,000 --> 00:11:33,560
In Santiago, 70%
143
00:11:33,760 --> 00:11:35,680
of private buses stopped working.
144
00:11:37,440 --> 00:11:40,360
The country's urban
communications were in crisis.
145
00:11:44,000 --> 00:11:46,400
The workers decided to take
the trucks out of the factories
146
00:11:46,720 --> 00:11:49,160
set up a minimum
transportation system.
147
00:11:49,920 --> 00:11:50,920
Given the emergency,
148
00:11:51,240 --> 00:11:53,640
they decided
to fight the strike.
149
00:12:10,360 --> 00:12:13,400
Despite all the difficulties and in
response to the government's call,
150
00:12:13,600 --> 00:12:16,400
the vast majority of workers
went to work.
151
00:12:18,480 --> 00:12:20,400
As soon as we heard
152
00:12:20,600 --> 00:12:23,720
that the truckers
were going on strike,
153
00:12:23,920 --> 00:12:26,000
we thought it was a plot
against the government.
154
00:12:26,200 --> 00:12:29,560
We organised a meeting
and took precautions
155
00:12:29,760 --> 00:12:33,040
to protect our company,
which is nationalised.
156
00:12:33,840 --> 00:12:35,760
We worked every day,
as normal.
157
00:12:35,960 --> 00:12:37,760
We arrived late,
but we got here.
158
00:12:38,200 --> 00:12:39,320
How did you come?
159
00:12:39,520 --> 00:12:42,160
In trucks, or whatever.
The factory sent trucks
160
00:12:42,360 --> 00:12:43,600
and private buses.
161
00:12:43,800 --> 00:12:45,600
We used them to go work.
162
00:12:45,920 --> 00:12:47,520
We're here to work
163
00:12:48,040 --> 00:12:49,960
and to give our support to
the factory.
164
00:12:50,560 --> 00:12:52,120
And how did you manage
to get here?
165
00:12:52,320 --> 00:12:54,040
We came on the bus,
166
00:12:54,240 --> 00:12:57,320
on foot, or whatever.
The important thing was to get here.
167
00:12:57,640 --> 00:12:59,320
Some comrades who worked
168
00:12:59,520 --> 00:13:02,360
lent us their trucks and
we used those to get to work
169
00:13:02,560 --> 00:13:03,240
and go back home.
170
00:13:03,440 --> 00:13:05,800
- Did the factory stop?
- No, never.
171
00:13:06,880 --> 00:13:08,320
We decided to continue working
172
00:13:08,520 --> 00:13:11,720
to support the government.
173
00:13:12,560 --> 00:13:15,000
We did
174
00:13:15,200 --> 00:13:17,200
everything we could
175
00:13:17,400 --> 00:13:19,120
to support the government.
176
00:13:19,440 --> 00:13:22,400
And of course, we never missed
a day of work during the strikes.
177
00:13:22,600 --> 00:13:25,120
We always came,
regular as clockwork.
178
00:13:26,200 --> 00:13:27,680
It was a seditious strike.
179
00:13:28,240 --> 00:13:29,320
How did the workers react?
180
00:13:29,520 --> 00:13:32,000
By working normally.
181
00:13:32,320 --> 00:13:36,600
Young mothers even came to work
182
00:13:36,800 --> 00:13:38,400
with their babies in their arms.
183
00:13:38,600 --> 00:13:41,160
And even pregnant women.
184
00:13:50,920 --> 00:13:53,160
Meanwhile, in the centre of Santiago
185
00:13:53,360 --> 00:13:56,600
the opposition's groups
attacked non-striking buses.
186
00:14:10,760 --> 00:14:12,120
In the residential areas,
187
00:14:12,320 --> 00:14:14,160
most industrial executives,
engineers
188
00:14:14,480 --> 00:14:16,040
and technicians stayed at home,
189
00:14:16,360 --> 00:14:18,200
firmly supporting the strike.
190
00:14:20,280 --> 00:14:21,560
Right now,
191
00:14:22,320 --> 00:14:24,640
I'm president
192
00:14:24,840 --> 00:14:27,360
of the National Workers' Union
193
00:14:28,000 --> 00:14:28,960
which brings together
194
00:14:30,320 --> 00:14:32,480
about 50,000 professionals
195
00:14:33,400 --> 00:14:35,800
and skilled workers
196
00:14:36,000 --> 00:14:37,920
who work in various industries
197
00:14:38,120 --> 00:14:39,800
in the country.
198
00:14:43,000 --> 00:14:44,880
These kinds of organisations,
199
00:14:45,080 --> 00:14:46,320
supposedly apolitical
200
00:14:46,520 --> 00:14:49,480
work in close collaboration
with the opposition parties.
201
00:14:50,480 --> 00:14:53,160
We have great organisation
amongst our members.
202
00:14:53,760 --> 00:14:54,680
People who are disciplined,
203
00:14:55,320 --> 00:14:57,360
aware, responsible.
204
00:14:57,560 --> 00:14:59,000
The October strike showed that.
205
00:15:00,840 --> 00:15:02,040
Gradually, these organisations
206
00:15:02,240 --> 00:15:04,160
started to behave
in an almost fascist way.
207
00:15:05,360 --> 00:15:08,120
I don't believe in the tale
208
00:15:08,320 --> 00:15:11,240
that a worker, just by being
a worker, can do everything.
209
00:15:13,600 --> 00:15:16,280
Here, the engineers have left
210
00:15:16,480 --> 00:15:18,840
along with
the company managers.
211
00:15:19,760 --> 00:15:22,920
They abandoned the company
which ended up in the hands
212
00:15:23,120 --> 00:15:25,040
of our executive comrades.
213
00:15:28,600 --> 00:15:30,240
So we organised ourselves
immediately
214
00:15:30,760 --> 00:15:33,320
and, along with them,
we've taken on this responsiblity.
215
00:15:33,960 --> 00:15:34,680
We're doing well
216
00:15:34,880 --> 00:15:38,440
now that our
bosses have abandoned us
217
00:15:38,640 --> 00:15:40,240
and we're carrying on
ourselves.
218
00:15:40,880 --> 00:15:42,440
They went off and left
the factory to us
219
00:15:42,640 --> 00:15:44,240
so we just carried on
220
00:15:44,440 --> 00:15:45,960
working as normal.
221
00:15:46,160 --> 00:15:48,400
We haven't had any problems.
222
00:15:48,600 --> 00:15:50,320
We're getting by.
223
00:15:50,640 --> 00:15:53,080
I think they've acted very badly.
224
00:15:53,280 --> 00:15:55,320
They didn't warn us.
225
00:15:55,880 --> 00:15:58,200
But now we're doing
much better
226
00:15:58,400 --> 00:16:00,080
and I wish I could shake hands
227
00:16:00,280 --> 00:16:03,200
with Allende!
228
00:16:03,520 --> 00:16:06,000
We like it,
229
00:16:06,200 --> 00:16:07,800
this new way of working.
230
00:16:08,440 --> 00:16:10,720
I think we're doing very well
with the new industrial reforms.
231
00:16:10,920 --> 00:16:13,480
We're doing better
232
00:16:13,920 --> 00:16:16,200
and we're working
with more determination.
233
00:16:23,040 --> 00:16:25,320
In the factories, the more
experienced workers
234
00:16:25,520 --> 00:16:27,920
took charge of
the main operations.
235
00:16:29,320 --> 00:16:31,920
The few engineers
who supported the government
236
00:16:32,120 --> 00:16:34,640
were split between the various
neighbouring factories.
237
00:16:34,840 --> 00:16:35,960
That meant that a single engineer
238
00:16:36,160 --> 00:16:38,800
could manage four or five
companies at the same time.
239
00:16:41,840 --> 00:16:43,880
Industrial activity continued.
240
00:17:18,240 --> 00:17:19,800
Meanwhile,
in the Upper Chamber
241
00:17:20,000 --> 00:17:21,080
ten senators
242
00:17:21,280 --> 00:17:23,160
issued a statement saying
243
00:17:23,360 --> 00:17:25,240
that the government
was overstepping the law.
244
00:17:26,760 --> 00:17:28,840
This document, which had
no legal force,
245
00:17:29,040 --> 00:17:32,880
was meant to damage Allende's image
in the eyes of the armed forces.
246
00:17:34,160 --> 00:17:35,240
The ten signatories
247
00:17:35,440 --> 00:17:38,200
included members of
the Christian Democrat Party.
248
00:17:38,520 --> 00:17:40,960
I think that, in this case,
249
00:17:41,160 --> 00:17:43,400
the Christian Democrats
250
00:17:43,600 --> 00:17:46,560
are wrong in supporting
the bourgeoisie.
251
00:17:46,760 --> 00:17:49,640
I used to be
a Christian Democrat myself
252
00:17:49,840 --> 00:17:53,280
and I think they're betraying our
country by supporting those people.
253
00:17:53,600 --> 00:17:56,600
It was the bourgeoisie who kept
all the workers in ignorance.
254
00:17:58,160 --> 00:18:00,800
Why do so many workers
255
00:18:01,000 --> 00:18:02,680
have no idea about politics
256
00:18:02,880 --> 00:18:04,320
and say they're apolitical?
257
00:18:04,520 --> 00:18:06,240
They don't know that
everything is political
258
00:18:06,440 --> 00:18:08,960
and that in order to organise,
259
00:18:09,160 --> 00:18:10,960
the workers had to unite.
260
00:18:11,160 --> 00:18:12,440
But on what basis?
261
00:18:12,640 --> 00:18:14,320
Precisely with the organisations
262
00:18:14,520 --> 00:18:17,880
that originate from
political parties.
263
00:18:18,080 --> 00:18:20,760
And the parties that support
the Popular Unity
264
00:18:20,960 --> 00:18:23,240
have always
defended the workers.
265
00:18:23,440 --> 00:18:25,760
Unlike the opposition parties
266
00:18:25,960 --> 00:18:27,400
who exploited the workers,
267
00:18:27,600 --> 00:18:30,160
like the Christian Democrats.
268
00:18:30,360 --> 00:18:33,160
They created paternalism
to use the workers.
269
00:18:34,560 --> 00:18:36,520
Are there any
Christian Democrats workers?
270
00:18:37,280 --> 00:18:38,840
Yes, there are.
271
00:18:39,040 --> 00:18:41,120
- Any problems with them?
- No.
272
00:18:41,440 --> 00:18:43,120
Are they working too?
273
00:18:43,320 --> 00:18:45,080
We're all working.
There's no problem.
274
00:18:45,280 --> 00:18:46,600
Are the Christian Democrats
275
00:18:46,800 --> 00:18:47,560
working too?
276
00:18:47,760 --> 00:18:49,560
Yes, they're working.
277
00:19:03,440 --> 00:19:05,760
The Christian Democrats
decided to support the strike,
278
00:19:05,960 --> 00:19:08,840
but some of their militant workers
continued to work.
279
00:19:10,160 --> 00:19:13,880
As a result, these workers were in
contradiction with their leaders.
280
00:19:14,080 --> 00:19:17,440
They identified more with their
fellow workers than with their boss.
281
00:19:18,880 --> 00:19:21,200
You're not with Popular Unity.
Who are you with?
282
00:19:21,400 --> 00:19:22,800
I'm with the workers.
283
00:19:23,560 --> 00:19:25,640
Who are the workers here with?
284
00:19:25,840 --> 00:19:27,280
With Popular Unity.
285
00:19:27,480 --> 00:19:29,680
- Have you been working?
- Of course, I've been working.
286
00:19:29,880 --> 00:19:30,760
Why?
287
00:19:30,960 --> 00:19:33,000
Because we have a conscience.
288
00:19:33,200 --> 00:19:35,160
- Did you work too?
- Yes.
289
00:19:35,360 --> 00:19:38,320
- Are you with Popular Unity?
- With the workers.
290
00:19:56,840 --> 00:19:58,360
The bourgeois have never respected
291
00:19:58,560 --> 00:20:00,360
the present government.
292
00:20:00,560 --> 00:20:03,640
It is the people
who respect the government.
293
00:20:04,080 --> 00:20:06,320
It is the people who follow
the government's orders.
294
00:20:06,520 --> 00:20:08,280
But those men...
295
00:20:09,240 --> 00:20:10,400
How can I put it...
296
00:20:10,960 --> 00:20:13,280
Those who have money,
297
00:20:13,480 --> 00:20:15,880
those who are currently
losing their interests,
298
00:20:16,080 --> 00:20:19,040
they're the ones complaining,
because they know
299
00:20:19,240 --> 00:20:21,240
that the people have to buy,
have to feed themselves.
300
00:20:21,440 --> 00:20:25,120
And these people try
to hide the goods
301
00:20:25,320 --> 00:20:27,120
the people have to buy.
302
00:20:27,600 --> 00:20:28,960
They caused this chaos
303
00:20:29,160 --> 00:20:31,520
for us to turn
against the government.
304
00:20:37,760 --> 00:20:41,480
The opposition increased
the hoarding of essential goods.
305
00:20:41,680 --> 00:20:44,840
This was intended
to create widespread shortages.
306
00:20:48,600 --> 00:20:50,520
The government
and popular organisations
307
00:20:50,720 --> 00:20:52,480
responded by increasing surveillance
308
00:20:52,680 --> 00:20:55,120
to find out where the goods
were being secretly stored.
309
00:21:02,120 --> 00:21:04,000
However, despite this mobilisation,
310
00:21:04,200 --> 00:21:04,960
the population
311
00:21:05,280 --> 00:21:07,840
struggled to obtain essential goods.
312
00:21:15,760 --> 00:21:17,880
Given the critical situation,
the government
313
00:21:18,080 --> 00:21:19,680
declared a state of emergency
in the capital
314
00:21:19,880 --> 00:21:21,560
and in many provinces,
315
00:21:21,760 --> 00:21:23,240
which meant that the armed forces
316
00:21:23,440 --> 00:21:25,360
were tasked
with maintaining law and order.
317
00:21:27,840 --> 00:21:29,560
The opposition accused
President Allende
318
00:21:29,760 --> 00:21:32,200
of making political use
of the military.
319
00:21:34,960 --> 00:21:37,000
Meanwhile, the opposition press
320
00:21:37,200 --> 00:21:40,520
launched a campaign calling on the
military to disobey the government.
321
00:21:42,200 --> 00:21:46,240
This is a very critical time
for our country,
322
00:21:46,440 --> 00:21:48,880
but if the workers unite,
323
00:21:49,080 --> 00:21:50,720
we will get through this.
324
00:21:51,400 --> 00:21:53,480
What do you think
of the current crisis?
325
00:21:54,200 --> 00:21:56,280
I think it's pretty bad.
326
00:21:56,480 --> 00:21:57,240
And what should be done?
327
00:21:57,440 --> 00:22:00,360
We have to stop what's happening
328
00:22:00,560 --> 00:22:01,720
and try to rebuild the country.
329
00:22:03,280 --> 00:22:04,560
Things are bad.
330
00:22:04,760 --> 00:22:06,520
And what should we do?
331
00:22:06,720 --> 00:22:07,800
- Work more.
- Pardon?
332
00:22:08,000 --> 00:22:10,360
Work and produce more.
333
00:22:12,280 --> 00:22:13,840
Really,
334
00:22:14,360 --> 00:22:15,720
the situation is very serious.
335
00:22:20,080 --> 00:22:22,680
We must face this crisis,
336
00:22:22,880 --> 00:22:24,680
resolve it
337
00:22:24,880 --> 00:22:25,480
and move forward.
338
00:22:25,680 --> 00:22:28,880
For that,
we need to work and produce more
339
00:22:29,400 --> 00:22:31,480
and support our president.
340
00:22:31,800 --> 00:22:35,040
We mustn't pay any attention
to the bourgeoisie.
341
00:22:35,240 --> 00:22:37,600
Their only goal
342
00:22:37,800 --> 00:22:41,080
is to stifle us, suffocate us
and take advantage of the fact
343
00:22:41,280 --> 00:22:44,480
that the Americans want to trample
our dignity as Chileans.
344
00:22:44,680 --> 00:22:46,040
They're doing the same
345
00:22:46,240 --> 00:22:47,840
and we can't agree
346
00:22:48,040 --> 00:22:51,280
as Chileans, as workers,
347
00:22:51,480 --> 00:22:54,000
as men who have been
in our jobs for years
348
00:22:54,200 --> 00:22:56,400
to act according to their wishes.
349
00:22:56,600 --> 00:22:58,480
No! Not today or tomorrow!
350
00:22:58,680 --> 00:22:59,840
On the contrary,
351
00:23:00,040 --> 00:23:03,320
we will always fight
for a new Chile,
352
00:23:03,520 --> 00:23:06,000
economically and politically free.
353
00:23:08,880 --> 00:23:11,240
Some factories
began selling their products
354
00:23:11,560 --> 00:23:12,960
directly to the population.
355
00:23:14,760 --> 00:23:16,960
Unions from various industries
joined forces
356
00:23:17,160 --> 00:23:19,400
to transport products
to working-class neighbourhoods.
357
00:23:22,880 --> 00:23:26,800
Currently,
we are working as inspectors.
358
00:23:27,000 --> 00:23:28,920
We no longer have the same role,
359
00:23:29,120 --> 00:23:31,120
but we remain employees.
360
00:23:31,880 --> 00:23:34,000
Our task
361
00:23:34,200 --> 00:23:35,600
is to co-ordinate
362
00:23:37,320 --> 00:23:39,160
the distribution areas
363
00:23:39,360 --> 00:23:41,640
for household appliances.
364
00:23:43,720 --> 00:23:45,720
Other factories
sent out groups of workers
365
00:23:45,920 --> 00:23:47,680
to open closed shops.
366
00:23:48,440 --> 00:23:51,520
These workers acted as inspectors
on behalf of the government.
367
00:24:04,720 --> 00:24:06,240
All the directors
368
00:24:06,440 --> 00:24:09,200
of the railway workers' associations
369
00:24:09,400 --> 00:24:11,200
have issued a statement
370
00:24:11,400 --> 00:24:12,640
after yesterday's attack
371
00:24:12,840 --> 00:24:15,640
by fascist elements
against a passenger train.
372
00:24:15,960 --> 00:24:19,640
They announced that they will not
tolerate any further aggression.
373
00:24:19,840 --> 00:24:23,160
For them,
yesterday's attack on this train
374
00:24:23,360 --> 00:24:25,880
is a criminal act that
targets both the railway workers
375
00:24:26,080 --> 00:24:27,640
and the passengers
376
00:24:27,840 --> 00:24:30,360
who entrust them with their lives.
377
00:24:31,080 --> 00:24:35,000
Two committees watched
the factory day and night.
378
00:24:35,720 --> 00:24:36,840
Two committees.
379
00:24:37,560 --> 00:24:38,800
And what did they do?
380
00:24:39,160 --> 00:24:42,720
They monitored the factory
to prevent anyone from seizing it.
381
00:24:43,360 --> 00:24:45,080
Here, comrades,
382
00:24:45,520 --> 00:24:48,000
we have a vigilance committee
to protect the factory every day:
383
00:24:48,200 --> 00:24:51,360
Saturdays, Sundays, and holidays.
384
00:24:51,560 --> 00:24:54,360
The factory is never left unguarded.
385
00:24:55,000 --> 00:24:56,880
We thought of building four towers
386
00:24:57,080 --> 00:25:00,480
on each side of the factory
387
00:25:01,000 --> 00:25:03,200
to provide a better view
388
00:25:04,080 --> 00:25:06,560
for the surveillance teams
389
00:25:06,760 --> 00:25:09,280
that are currently operating
within the company.
390
00:25:17,800 --> 00:25:19,800
Day after day, vigilance committees
391
00:25:20,000 --> 00:25:22,400
sprang up in Santiago's
main industrial zones.
392
00:25:22,720 --> 00:25:23,880
Tell me about this truck.
393
00:25:24,080 --> 00:25:26,000
Our colleagues organised
394
00:25:26,200 --> 00:25:28,320
a workers' assembly
395
00:25:28,520 --> 00:25:30,880
and decided to co-operate
with the government
396
00:25:31,080 --> 00:25:32,360
in order to oppose the strike
397
00:25:32,760 --> 00:25:36,040
and bring it to a halt.
398
00:25:36,240 --> 00:25:38,680
We manufactured tanker trucks
399
00:25:38,880 --> 00:25:40,640
to transport fuel.
400
00:25:41,120 --> 00:25:43,520
By accelerating
our manufacturing process,
401
00:25:43,720 --> 00:25:45,600
it took us only one week
402
00:25:45,800 --> 00:25:47,880
to deliver 10 trucks
403
00:25:48,080 --> 00:25:49,680
like the ones you see here
404
00:25:49,880 --> 00:25:52,480
to the government.
405
00:25:57,640 --> 00:26:00,360
By mid-October, the workers'
capacity for organisation
406
00:26:00,560 --> 00:26:02,160
had exceeded all expectations.
407
00:26:11,720 --> 00:26:14,680
Workers managed to maintain
relatively normal production
408
00:26:14,880 --> 00:26:17,280
by making maximum use
of reserve stocks.
409
00:26:19,240 --> 00:26:23,480
Industries created
a system of resources exchange.
410
00:26:24,680 --> 00:26:28,400
This led to the creation
of the industrial belts,
411
00:26:31,080 --> 00:26:33,640
each of which was a grouping
of factories and companies
412
00:26:33,840 --> 00:26:36,600
that co-ordinated the tasks
of workers in the same area.
413
00:26:37,800 --> 00:26:41,000
This was the beginning
of real popular power in Chile.
414
00:26:51,880 --> 00:26:53,520
While the government's supporters
415
00:26:53,720 --> 00:26:55,960
seemed to be beating the crisis,
416
00:26:56,160 --> 00:26:58,040
the opposition's violent groups
417
00:26:58,240 --> 00:27:00,480
tried to create an image of chaos
and lack of authority.
418
00:27:24,360 --> 00:27:26,680
The intervention of the police
419
00:27:26,880 --> 00:27:29,400
and the mobilisation
of thousands of workers
420
00:27:29,600 --> 00:27:30,720
who took to the streets
421
00:27:30,920 --> 00:27:33,440
to support the government
422
00:27:33,640 --> 00:27:36,120
prevented fascist elements
423
00:27:36,320 --> 00:27:39,840
from causing a bloody riot
424
00:27:40,040 --> 00:27:41,160
in the city of Santiago.
425
00:27:41,480 --> 00:27:42,320
Fascist groups
426
00:27:42,520 --> 00:27:45,600
attacked students and workers
427
00:27:45,800 --> 00:27:48,240
who came to express
their support for the government.
428
00:27:48,560 --> 00:27:50,840
Stores were looted.
429
00:27:51,040 --> 00:27:53,400
The Corporation for Urban
Improvement was attacked
430
00:27:53,600 --> 00:27:55,400
and evacuated.
431
00:27:55,600 --> 00:27:57,760
A few gunshots were fired.
432
00:27:57,960 --> 00:28:00,200
The presence of workers
on the main streets
433
00:28:00,400 --> 00:28:03,400
caused the dispersal of
the groups of provokers
434
00:28:03,600 --> 00:28:06,680
who were trying to create
a climate of disorder.
435
00:28:07,080 --> 00:28:08,480
Workers from the building industry
436
00:28:08,680 --> 00:28:10,640
and the nationalised sectors
437
00:28:10,840 --> 00:28:13,480
marched through the city centre
to prevent outrages
438
00:28:13,800 --> 00:28:15,480
by the fascist groups.
439
00:28:20,680 --> 00:28:22,640
On 23 October,
the employers' movement
440
00:28:22,840 --> 00:28:25,000
began to show signs of weariness.
441
00:28:26,480 --> 00:28:29,240
In the factories, the situation
of the workers was also difficult
442
00:28:29,440 --> 00:28:31,720
as reserve stocks
were almost used up.
443
00:28:36,560 --> 00:28:38,640
Faced with this situation,
President Allende created
444
00:28:38,840 --> 00:28:40,640
the political conditions
445
00:28:40,840 --> 00:28:42,840
for an agreement with
the Christian Democracy.
446
00:28:43,040 --> 00:28:43,800
He decided to bring
447
00:28:44,000 --> 00:28:47,240
the commanders-in-chief of the
armed forces into the government.
448
00:28:52,680 --> 00:28:55,160
To create
this civil-military cabinet,
449
00:28:55,360 --> 00:28:57,880
the president relied
on General Carlos Prats,
450
00:28:58,080 --> 00:29:00,040
whom the military,
respectful of the democratic system,
451
00:29:00,240 --> 00:29:01,920
considered to be
their natural leader.
452
00:29:02,720 --> 00:29:03,840
Thanks to this support,
453
00:29:04,040 --> 00:29:06,880
Allende reached an agreement
with the Christian Democracy
454
00:29:07,080 --> 00:29:09,560
and negotiated a solution
to the transport strike.
455
00:29:16,920 --> 00:29:18,720
But a wide sector
of left-wing workers
456
00:29:19,040 --> 00:29:20,440
saw the presence of the military
457
00:29:20,640 --> 00:29:22,720
as a chance
to use a heavy hand
458
00:29:23,040 --> 00:29:24,160
against the opposition.
459
00:29:25,640 --> 00:29:28,080
What do you think about having
the military in the government?
460
00:29:28,280 --> 00:29:31,480
I agree with having
the military in the cabinet.
461
00:29:31,680 --> 00:29:33,760
It's the only way
to control the bourgeoisie.
462
00:29:33,960 --> 00:29:35,920
They need a heavy hand.
463
00:29:36,240 --> 00:29:38,040
What do you think of it?
464
00:29:38,240 --> 00:29:41,360
They should have been there
from the start.
465
00:29:42,280 --> 00:29:43,040
Why?
466
00:29:43,520 --> 00:29:46,160
To solve all the problems we've got.
467
00:29:46,480 --> 00:29:47,920
What do you think?
468
00:29:48,120 --> 00:29:50,160
I agree entirely with
including the military.
469
00:29:50,360 --> 00:29:51,760
They should have included
470
00:29:51,960 --> 00:29:54,320
more military in the government.
471
00:29:54,520 --> 00:29:55,600
Do you think
they're with the people?
472
00:29:55,800 --> 00:29:57,440
Of course!
473
00:29:57,640 --> 00:29:58,880
They are all with the people.
474
00:29:59,080 --> 00:30:00,760
How do you know?
475
00:30:00,960 --> 00:30:03,720
We know because,
in the first place
476
00:30:03,920 --> 00:30:06,400
the reactionary forces
477
00:30:06,600 --> 00:30:08,840
couldn't overturn
478
00:30:09,040 --> 00:30:11,360
all of the armed forces.
479
00:30:11,560 --> 00:30:13,200
So, that means
480
00:30:13,400 --> 00:30:16,000
they are with the government
and the people.
481
00:30:16,200 --> 00:30:19,160
After General Prats'
statement yesterday,
482
00:30:19,360 --> 00:30:22,640
we know perfectly well
that it's a guarantee for us.
483
00:30:24,000 --> 00:30:25,960
I am against having
them in the government.
484
00:30:26,160 --> 00:30:26,760
Why?
485
00:30:26,960 --> 00:30:29,600
Democratic systems
486
00:30:29,800 --> 00:30:31,280
and the military are incompatible.
487
00:30:31,480 --> 00:30:34,400
Then why did Allende call them?
488
00:30:34,600 --> 00:30:36,280
The situation was becoming critical
489
00:30:36,480 --> 00:30:38,040
and I suppose it was necessary,
490
00:30:38,240 --> 00:30:41,000
given the circumstances,
491
00:30:41,200 --> 00:30:44,400
to maintain his authority
and restore order.
492
00:30:44,600 --> 00:30:46,920
But I hope it's temporary.
493
00:30:49,880 --> 00:30:53,360
Currently,
no-one can say for sure
494
00:30:53,560 --> 00:30:56,240
whether there will be
a confrontation or not.
495
00:30:56,440 --> 00:30:59,240
It all depends
on the armed forces.
496
00:30:59,440 --> 00:31:01,680
If the military continues
497
00:31:01,880 --> 00:31:03,960
to stay loyal to the people
498
00:31:04,160 --> 00:31:06,240
and to respect the law,
499
00:31:06,440 --> 00:31:08,200
I don't think there'll be
a confrontation.
500
00:31:08,400 --> 00:31:09,520
The government
501
00:31:09,720 --> 00:31:10,960
will face difficulties,
502
00:31:11,160 --> 00:31:13,440
but it will continue.
503
00:31:13,760 --> 00:31:15,960
What if the strike continues?
504
00:31:17,200 --> 00:31:18,840
The entire transport sector
505
00:31:19,840 --> 00:31:22,320
should be nationalised
506
00:31:22,520 --> 00:31:25,160
and then managed
by the workers themselves.
507
00:31:25,360 --> 00:31:28,760
Because without the workers,
the trucks are useless.
508
00:31:28,960 --> 00:31:31,280
It's the workers
who are building the country.
509
00:31:32,080 --> 00:31:35,320
People have opened their eyes
and understood.
510
00:31:35,520 --> 00:31:37,640
We aren't like we used to be.
511
00:31:37,840 --> 00:31:39,400
We won't be tricked any more.
512
00:31:39,720 --> 00:31:42,600
Everyone around the world
513
00:31:42,800 --> 00:31:45,640
should understand the worker.
514
00:31:45,840 --> 00:31:48,120
Not just in Chile,
but everywhere else.
515
00:31:57,480 --> 00:31:59,240
On 10 November 1972,
516
00:31:59,440 --> 00:32:02,560
the civil-military cabinet
managed to put an end to the strike.
517
00:32:04,400 --> 00:32:06,680
For the US Government
and the internal opposition,
518
00:32:06,880 --> 00:32:07,920
this was a failure.
519
00:32:10,120 --> 00:32:12,920
They'd done great economic
damage to the country,
520
00:32:13,120 --> 00:32:15,280
but hadn't toppled the government,
521
00:32:15,480 --> 00:32:17,280
which was their main goal.
522
00:32:18,000 --> 00:32:19,680
For a large number of workers,
523
00:32:19,880 --> 00:32:22,240
this October experience
was the starting point
524
00:32:22,440 --> 00:32:24,320
for the growth of popular power.
525
00:32:25,680 --> 00:32:27,920
A few days later,
at a mass demonstration
526
00:32:28,120 --> 00:32:29,320
celebrating the end of the conflict,
527
00:32:29,520 --> 00:32:31,960
a new organisation
marched for the first time:
528
00:32:32,160 --> 00:32:33,280
the "Cordon Cerrillos"
or Industrial Belt,
529
00:32:33,480 --> 00:32:35,640
an organisation that
did not exist before the strike
530
00:32:35,840 --> 00:32:37,400
and which brought together
250 companies
531
00:32:37,560 --> 00:32:38,960
from the south of Santiago.
532
00:32:39,280 --> 00:32:41,760
Workers of the Cordón Cerrillos!
533
00:32:41,960 --> 00:32:43,400
Present!
534
00:32:43,600 --> 00:32:46,200
Workers of the Cordón Cerrillos!
535
00:32:46,400 --> 00:32:47,680
Present!
536
00:32:47,880 --> 00:32:50,960
Workers of the Cordón Cerrillos!
537
00:32:51,160 --> 00:32:52,280
Present!
538
00:32:52,600 --> 00:32:55,840
- Workers of Fensa!
- Present!
539
00:32:56,160 --> 00:32:57,560
Sindelén!
540
00:32:57,760 --> 00:32:59,440
Present!
541
00:32:59,640 --> 00:33:02,720
- Sindelén!
- Present!
542
00:33:03,040 --> 00:33:05,000
- Cerrillos workers!
- Present!
543
00:33:05,320 --> 00:33:07,320
- Cerrillos workers!
- Present!
544
00:33:07,640 --> 00:33:09,760
- Cerrillos workers!
- Present!
545
00:33:10,080 --> 00:33:12,000
Workers of Ralco!
546
00:33:12,200 --> 00:33:13,440
Present!
547
00:33:22,080 --> 00:33:23,400
Present!
548
00:33:23,600 --> 00:33:26,600
Workers of the Cordón Cerrillos!
549
00:33:26,800 --> 00:33:28,120
Present!
550
00:36:18,920 --> 00:36:20,120
After the strike,
551
00:36:20,320 --> 00:36:21,960
almost all the base movements
552
00:36:22,160 --> 00:36:24,160
were linked to popular power.
553
00:36:24,360 --> 00:36:26,680
The government channelled
this initiative,
554
00:36:26,880 --> 00:36:28,440
but it did not originate from it.
555
00:36:30,640 --> 00:36:34,160
This power often aroused concern
among some left-wing parties,
556
00:36:34,360 --> 00:36:37,760
alarmed by certain spontaneous
attitudes among the population.
557
00:36:40,320 --> 00:36:42,040
Let's create popular power!
558
00:36:44,760 --> 00:36:46,640
Let's create popular power!
559
00:36:47,080 --> 00:36:50,000
After October, the slogan
"Let's create popular power"
560
00:36:50,200 --> 00:36:52,080
continued to be heard
all over the country.
561
00:36:52,280 --> 00:36:55,360
Let's create popular power!
562
00:36:57,760 --> 00:36:59,560
Let's create popular power!
563
00:37:01,640 --> 00:37:03,480
Power to the workers!
564
00:37:03,680 --> 00:37:05,440
Power to the workers!
565
00:37:05,640 --> 00:37:07,320
Power to the workers!
566
00:37:10,440 --> 00:37:12,560
Let's create popular power!
567
00:37:12,760 --> 00:37:15,600
Let's create popular power!
568
00:37:22,720 --> 00:37:24,040
By the middle of 1973,
569
00:37:24,240 --> 00:37:25,880
31 industrial belts had been created
570
00:37:26,080 --> 00:37:28,360
in all of the country's main cities,
including eight in Santiago.
571
00:37:33,160 --> 00:37:34,960
When conflicts occurred
with the bosses,
572
00:37:35,160 --> 00:37:37,560
especially in small companies,
573
00:37:37,760 --> 00:37:39,640
the workers involved
received immediate support
574
00:37:39,800 --> 00:37:41,480
from the belt to which
they belonged.
575
00:37:43,000 --> 00:37:45,080
This solidarity enabled
the small unions
576
00:37:45,280 --> 00:37:47,040
to have more power
against the bosses.
577
00:37:50,120 --> 00:37:53,360
We've earned huge fortunes
for those guys, the bosses,
578
00:37:54,960 --> 00:37:57,480
but they don't want to do anything
for our well-being.
579
00:37:57,680 --> 00:38:00,320
And now,
they're even trying to destroy us.
580
00:38:00,520 --> 00:38:03,440
Union leaders are being persecuted,
581
00:38:03,640 --> 00:38:05,920
but we, the leaders, are not alone.
582
00:38:06,120 --> 00:38:08,200
We have the support
583
00:38:08,400 --> 00:38:10,000
of the workers and the belts
584
00:38:10,200 --> 00:38:12,000
and these belts are present
585
00:38:12,200 --> 00:38:14,200
from the north
to the south of the country!
586
00:38:14,400 --> 00:38:15,680
So we are strong!
587
00:38:16,000 --> 00:38:18,520
And they've failed once again.
588
00:38:18,720 --> 00:38:21,360
Now we're all organised
and we're all aware
589
00:38:21,560 --> 00:38:23,680
and the workers have
opened their eyes.
590
00:38:23,880 --> 00:38:26,600
We're aware of a lot more things.
591
00:38:26,800 --> 00:38:27,760
We are educated
and we have support.
592
00:38:28,080 --> 00:38:29,240
And the more united we are,
593
00:38:29,440 --> 00:38:31,320
the more powerful we become.
594
00:38:31,520 --> 00:38:34,520
The enemy we are fighting,
the right-wing,
595
00:38:34,720 --> 00:38:36,480
is powerful and well-organised.
596
00:38:36,680 --> 00:38:38,360
Why shouldn't we be organised?
597
00:38:38,560 --> 00:38:40,320
Why shouldn't we take
advantage of our numbers?
598
00:38:40,520 --> 00:38:43,240
There are more workers
599
00:38:43,440 --> 00:38:44,360
than there are bosses.
600
00:38:44,560 --> 00:38:47,920
We can defeat them,
by being organised and united.
601
00:38:48,240 --> 00:38:49,720
What do you think
of the industrial belts?
602
00:38:49,920 --> 00:38:51,480
They're very important.
603
00:38:51,680 --> 00:38:52,680
Why?
604
00:38:52,880 --> 00:38:55,840
Because I believe
605
00:38:56,040 --> 00:38:57,320
that they are the true power
606
00:38:57,520 --> 00:38:59,640
of the organised communities.
607
00:38:59,840 --> 00:39:03,680
And we all need
to know the importance
608
00:39:03,880 --> 00:39:05,680
of these industrial belts,
609
00:39:05,880 --> 00:39:09,080
and we must work to support them.
610
00:39:09,280 --> 00:39:11,920
Do you think they are working in
parallel to the government
611
00:39:12,120 --> 00:39:13,440
or with the government?
612
00:39:13,640 --> 00:39:14,720
A lot of people are scared
613
00:39:14,920 --> 00:39:17,640
of the industrial belts.
614
00:39:17,840 --> 00:39:20,240
Yes, we ourselves
615
00:39:20,440 --> 00:39:21,760
have felt that fear.
616
00:39:22,080 --> 00:39:25,280
We have noticed
that in public services,
617
00:39:25,480 --> 00:39:29,280
they are terribly afraid
of people's participation.
618
00:39:29,480 --> 00:39:31,400
You see no danger
in the industrial belts?
619
00:39:31,600 --> 00:39:32,720
Absolutely not.
620
00:39:32,920 --> 00:39:35,120
I trust
621
00:39:35,320 --> 00:39:37,520
the intelligence of the people.
622
00:39:37,720 --> 00:39:38,960
Organised people
623
00:39:39,160 --> 00:39:41,240
are intelligent.
624
00:39:41,440 --> 00:39:43,200
So how can you be afraid
625
00:39:43,400 --> 00:39:45,200
of a people's organisation?
626
00:39:49,080 --> 00:39:52,080
During this period, workers
occupied hundreds of factories
627
00:39:52,400 --> 00:39:53,680
all over the country.
628
00:39:53,880 --> 00:39:55,760
Some of these industries
could be expropriated legally,
629
00:39:58,080 --> 00:39:59,520
but many remained
in the hands of the workers,
630
00:39:59,720 --> 00:40:01,720
with no legal basis.
631
00:40:04,720 --> 00:40:06,560
These were the first signs
of the state apparatus
632
00:40:06,760 --> 00:40:08,840
becoming overwhelmed
by the reality of the situation.
633
00:40:19,920 --> 00:40:22,880
A little later, another form
of popular power appeared,
634
00:40:23,080 --> 00:40:24,960
known as community commandos.
635
00:40:26,200 --> 00:40:28,920
These commandos brought together
the members of the same commune,
636
00:40:29,120 --> 00:40:31,680
students, housewives, workers,
637
00:40:31,880 --> 00:40:34,480
residents of working-class
neighbourhoods and farmers.
638
00:40:35,120 --> 00:40:36,840
Are you familiar
with the community commandos?
639
00:40:37,040 --> 00:40:39,360
Yes, I've heard a lot about them.
640
00:40:39,560 --> 00:40:42,800
They are very organised people.
There are some of them here, too.
641
00:40:43,000 --> 00:40:45,640
They care a lot
about the workers
642
00:40:45,840 --> 00:40:46,920
especially now,
643
00:40:47,120 --> 00:40:49,880
when we're going through
this revolutionary period.
644
00:40:51,640 --> 00:40:53,480
What do you think about
the community commandos?
645
00:40:53,680 --> 00:40:56,760
It's ordinary people
646
00:40:56,960 --> 00:40:59,760
organised together to fight.
647
00:40:59,960 --> 00:41:02,840
All the proletarian class
should be participating in it.
648
00:41:03,040 --> 00:41:04,800
Many proletarians
are mistaken
649
00:41:05,000 --> 00:41:06,720
and being fooled
650
00:41:06,920 --> 00:41:08,400
by people saying
651
00:41:08,600 --> 00:41:10,000
there are shortages.
652
00:41:10,200 --> 00:41:11,680
All of this
653
00:41:11,880 --> 00:41:13,200
is made up by
the right-wing politicians,
654
00:41:13,400 --> 00:41:14,760
by American imperialism
655
00:41:14,960 --> 00:41:16,800
and the Chilean bourgeoisie.
656
00:41:17,000 --> 00:41:18,760
They are not fighting for Chile.
657
00:41:18,960 --> 00:41:21,640
We are fighting for Chile
and for equality,
658
00:41:21,840 --> 00:41:23,080
to build
659
00:41:23,280 --> 00:41:25,800
a true proletarian socialism.
660
00:41:26,120 --> 00:41:27,280
What do you think
about the commandos?
661
00:41:27,480 --> 00:41:28,080
I think that,
662
00:41:28,280 --> 00:41:29,760
given the current circumstances,
663
00:41:29,960 --> 00:41:32,360
it's the best solution
664
00:41:32,560 --> 00:41:35,280
against the supply problem
665
00:41:35,480 --> 00:41:37,440
and for uniting
666
00:41:37,640 --> 00:41:39,520
the entire proletarian class
667
00:41:39,720 --> 00:41:41,600
in the communes and the provinces
668
00:41:41,800 --> 00:41:43,880
both for a possible civil war
669
00:41:44,080 --> 00:41:47,000
and our daily struggle
670
00:41:47,200 --> 00:41:49,080
as well as for solving
other problems like supplies,
671
00:41:49,280 --> 00:41:51,360
hygiene, health
672
00:41:51,560 --> 00:41:53,600
and vigilance
against the bourgeoisie.
673
00:41:53,920 --> 00:41:55,240
What we lack,
674
00:41:55,440 --> 00:41:58,440
in my opinion, is an organisation
675
00:41:58,640 --> 00:42:00,120
capable of guiding
676
00:42:00,320 --> 00:42:01,920
the marginalised sectors
677
00:42:02,120 --> 00:42:04,000
of the proletariat,
678
00:42:04,200 --> 00:42:05,760
the residents of working-class
neighbourhoods,
679
00:42:05,960 --> 00:42:07,520
who today are the most
mobilised sectors
680
00:42:07,720 --> 00:42:10,320
in the country.
681
00:42:11,200 --> 00:42:14,120
We call on the residents
of working-class neighbourhoods
682
00:42:14,600 --> 00:42:17,360
to organise themselves
683
00:42:17,680 --> 00:42:19,320
so that quickly,
684
00:42:19,920 --> 00:42:22,240
with the support
of the working class
685
00:42:22,440 --> 00:42:25,240
and the help
of the Cordón Industrial
686
00:42:25,440 --> 00:42:28,040
we can form a community commando
687
00:42:28,240 --> 00:42:29,840
that will become a force
688
00:42:30,040 --> 00:42:31,960
for the proletarian class tomorrow
689
00:42:32,160 --> 00:42:34,280
and won't be stopped
690
00:42:34,480 --> 00:42:37,640
by bourgeois institutionalism
or reactionary elements.
691
00:42:38,560 --> 00:42:42,280
Power to the workers!
692
00:42:42,480 --> 00:42:44,280
Comrades...
693
00:42:44,480 --> 00:42:46,240
Power to the workers!
694
00:42:46,440 --> 00:42:48,600
We are gathered here
695
00:42:48,800 --> 00:42:50,320
because we understand
696
00:42:50,520 --> 00:42:52,080
that what will allow us
697
00:42:52,280 --> 00:42:55,160
to achieve our goal
698
00:42:55,360 --> 00:42:57,240
is class alliance.
699
00:42:57,440 --> 00:42:59,840
The alliance that will enable us
to overthrow the enemy,
700
00:43:00,040 --> 00:43:02,480
no matter how powerful,
701
00:43:02,680 --> 00:43:06,320
that will help stop
the actions of imperialism
702
00:43:06,520 --> 00:43:09,120
carried out by its puppets
in Chile.
703
00:43:09,720 --> 00:43:11,520
That alliance will allow us
to build and develop
704
00:43:11,720 --> 00:43:14,360
popular power,
705
00:43:14,560 --> 00:43:16,840
it will give us
the necessary strength
706
00:43:17,040 --> 00:43:20,080
to conquer power.
707
00:43:28,440 --> 00:43:30,160
In practice, community commandos
708
00:43:30,360 --> 00:43:32,320
were established
around specific actions.
709
00:43:33,800 --> 00:43:35,480
In this case, workers
from the Cordón Industrial
710
00:43:35,680 --> 00:43:37,440
and peasants from
the town of Maip
711
00:43:37,760 --> 00:43:39,320
have decided to occupy by force
712
00:43:39,520 --> 00:43:41,800
39 badly operated
agricultural estates.
713
00:43:43,800 --> 00:43:46,400
These lands could be one of
the main sources of provisions
714
00:43:47,040 --> 00:43:48,040
for the capital.
715
00:43:57,160 --> 00:43:59,560
Each neighbouring factory
sent workers
716
00:43:59,760 --> 00:44:00,840
to support the action.
717
00:44:08,120 --> 00:44:09,880
It was the first time
that urban workers
718
00:44:10,080 --> 00:44:11,800
took part
in a peasant mobilisation.
719
00:44:13,240 --> 00:44:14,320
This unitary action
720
00:44:14,520 --> 00:44:17,160
set out the true basis
of a community commando.
721
00:44:27,960 --> 00:44:29,280
In the early hours of the morning,
722
00:44:29,480 --> 00:44:32,760
brigades of peasants and
workers occupied the lands.
723
00:44:35,280 --> 00:44:38,320
Surprised, the bosses
couldn't stop them.
724
00:44:39,480 --> 00:44:42,800
The occupiers invaded
the inner roads and main entrances.
725
00:44:44,040 --> 00:44:46,640
A permanent guard
was posted at crucial points.
726
00:44:48,040 --> 00:44:49,600
Can I ask a question?
727
00:44:49,800 --> 00:44:50,840
Go ahead.
728
00:44:51,040 --> 00:44:53,080
- Who are you?
- Luis Gilberto Jerez.
729
00:44:53,280 --> 00:44:54,360
And what is the name of the estate?
730
00:44:54,560 --> 00:44:56,840
The Santa Carolina estate.
731
00:44:57,040 --> 00:44:58,360
Why are you occupying it?
732
00:44:58,560 --> 00:45:02,400
Why?
733
00:45:02,600 --> 00:45:04,120
The boss didn't respect his workers.
734
00:45:04,320 --> 00:45:07,400
They complained
and we decided to occupy the land.
735
00:45:07,600 --> 00:45:09,120
We are united to help...
736
00:45:09,320 --> 00:45:12,680
our four comrades.
737
00:45:13,240 --> 00:45:15,640
I belong to the committee
in charge of the domain.
738
00:45:15,840 --> 00:45:18,560
I'm one of the founders.
739
00:45:18,760 --> 00:45:20,280
I made sacrifices.
740
00:45:22,440 --> 00:45:23,600
I want them
to make sacrifices too
741
00:45:23,800 --> 00:45:25,320
because if we are united
742
00:45:25,520 --> 00:45:27,680
we can kick the bosses out.
743
00:45:27,880 --> 00:45:30,440
- Where do you work?
- At Slam Di Tella.
744
00:45:30,640 --> 00:45:31,960
- Where do you work?
- At Slam Di Tella.
745
00:45:32,160 --> 00:45:33,440
In the industry?
746
00:45:33,640 --> 00:45:35,000
I run the Vicuna belt.
747
00:45:35,200 --> 00:45:36,880
What are you doing here?
748
00:45:37,080 --> 00:45:38,440
We understood that the workers
749
00:45:38,640 --> 00:45:41,080
had to join forces with the peasants
750
00:45:41,280 --> 00:45:42,600
to fight the bosses.
751
00:45:42,800 --> 00:45:46,280
We have
the same type of problem,
752
00:45:46,480 --> 00:45:49,320
and we need to find a solution
as a class.
753
00:45:49,520 --> 00:45:52,840
How is the worker-peasant
union working here?
754
00:45:53,040 --> 00:45:54,960
This is an example
755
00:45:55,160 --> 00:45:57,080
of the strength
756
00:45:57,280 --> 00:45:59,040
and power of this alliance.
757
00:45:59,240 --> 00:46:00,920
39 estates are occupied
758
00:46:01,120 --> 00:46:03,560
thanks to the help of workers
from the Cordón Industrial
759
00:46:03,760 --> 00:46:05,200
and Vicuna Mackenna.
760
00:46:05,520 --> 00:46:07,160
PRIVATE PROPERTY
NO ENTRY
761
00:46:12,960 --> 00:46:16,080
The second stage consisted
of starting to farm the land.
762
00:46:18,000 --> 00:46:19,880
Here too, vigilance committees
were set up
763
00:46:20,080 --> 00:46:23,240
to patrol night and day to prevent
the bosses from retaliating.
764
00:46:29,320 --> 00:46:30,480
From then on, the occupiers
765
00:46:30,680 --> 00:46:32,640
demanded that the agrarian
reform law be applied,
766
00:46:33,320 --> 00:46:35,200
calling on government officials
767
00:46:35,400 --> 00:46:37,120
to come and examine the situation.
768
00:46:37,920 --> 00:46:38,720
In short,
769
00:46:39,040 --> 00:46:41,560
our comrades are still at the mercy
770
00:46:41,760 --> 00:46:44,760
of the judicial powers.
771
00:46:44,960 --> 00:46:48,680
They risk being expelled
or arrested,
772
00:46:48,880 --> 00:46:52,040
or even tried for crimes
they didn't commit.
773
00:46:52,240 --> 00:46:54,560
But this can be avoided
by putting them under guardianship
774
00:46:54,760 --> 00:46:57,520
and if the state provides loans
775
00:46:57,720 --> 00:47:00,000
to the new manager and the farmers.
776
00:47:01,560 --> 00:47:03,960
The law on agrarian reform allowed
777
00:47:04,160 --> 00:47:06,640
for the expropriation of poorly
farmed land in general,
778
00:47:07,040 --> 00:47:09,080
but in this case
the land did not meet
779
00:47:09,280 --> 00:47:10,760
the conditions required by the law,
780
00:47:11,280 --> 00:47:14,000
forcing the peasants to defend
781
00:47:14,320 --> 00:47:15,680
their case forcefully.
782
00:47:16,840 --> 00:47:18,400
We haven't lied
783
00:47:19,080 --> 00:47:21,040
and we reject
784
00:47:21,240 --> 00:47:23,120
those who lie.
785
00:47:24,640 --> 00:47:26,400
We claim these 26 areas
786
00:47:26,600 --> 00:47:28,400
because we have a reason to do it.
787
00:47:28,600 --> 00:47:30,920
If there are 28, we will claim 28.
That's the way it is.
788
00:47:31,120 --> 00:47:32,920
If they're trying
789
00:47:33,120 --> 00:47:35,040
to delay our action,
790
00:47:35,240 --> 00:47:38,360
negotiating for two or three estates
less or more,
791
00:47:38,560 --> 00:47:40,520
we won't accept that either.
792
00:47:40,720 --> 00:47:42,400
We're not lying.
793
00:47:42,600 --> 00:47:44,440
You must trust us.
794
00:47:44,640 --> 00:47:46,600
If we claim 26 estates,
795
00:47:46,800 --> 00:47:48,760
it's because our comrades
need to work those 26 estates.
796
00:47:48,960 --> 00:47:51,800
I'm not going to have
797
00:47:52,000 --> 00:47:56,040
one of those civil servants
trying to trick us.
798
00:47:56,240 --> 00:47:59,960
We won't accept it!
799
00:48:00,480 --> 00:48:02,320
So it's clear, if we're
asking for 26 estates
800
00:48:02,520 --> 00:48:04,320
there's a reason.
801
00:48:04,520 --> 00:48:08,080
We aren't lying
to be able to expropriate them.
802
00:48:08,280 --> 00:48:10,200
Our demands are justified.
803
00:48:10,400 --> 00:48:13,200
If we say it's badly farmed,
it's true.
804
00:48:14,320 --> 00:48:17,040
The owners, in turn, had
discovered a legal recourse
805
00:48:17,240 --> 00:48:19,000
against the expropriations,
806
00:48:19,760 --> 00:48:22,920
a procedure that allowed a number
of precautionary measures
807
00:48:23,120 --> 00:48:25,400
to be taken
to protect private property
808
00:48:25,600 --> 00:48:27,800
for a period set by the courts.
809
00:48:28,960 --> 00:48:30,880
As the courts were controlled
by the right,
810
00:48:31,080 --> 00:48:32,520
it would take years
811
00:48:32,720 --> 00:48:34,800
to obtain expropriation
in some cases.
812
00:48:36,760 --> 00:48:38,000
A powerful weapon
813
00:48:38,200 --> 00:48:40,480
in the fight against
peasants' initiatives.
814
00:48:41,880 --> 00:48:43,840
Comrades, I ask you:
815
00:48:44,040 --> 00:48:47,960
what solution will we have
if the estates to be expropriated
816
00:48:48,160 --> 00:48:50,360
are protected by
these precautionary measures?
817
00:48:51,000 --> 00:48:52,760
How could we
take possession of them?
818
00:48:55,000 --> 00:48:56,960
Look,
819
00:48:57,160 --> 00:48:58,840
it's not a secret.
820
00:48:59,040 --> 00:49:00,760
The problem is that
821
00:49:00,960 --> 00:49:03,360
the Corporation
for Agrarian Reform
822
00:49:03,560 --> 00:49:06,280
has got lawyers
to defend it in court.
823
00:49:06,600 --> 00:49:08,360
You have to understand the struggle
824
00:49:08,560 --> 00:49:10,480
going on in this country.
825
00:49:10,680 --> 00:49:12,680
To be able to expropriate,
826
00:49:12,880 --> 00:49:14,600
you have to respect the law.
827
00:49:15,160 --> 00:49:18,720
The bosses have lawyers
and come up with defences.
828
00:49:19,040 --> 00:49:21,360
And you all know the problem
with the courts.
829
00:49:21,560 --> 00:49:24,840
You can't do anything
against precautionary measures.
830
00:49:25,160 --> 00:49:27,200
It's out of our hands.
831
00:49:27,400 --> 00:49:29,160
To answer your question,
832
00:49:29,360 --> 00:49:31,040
it is likely
833
00:49:31,240 --> 00:49:33,040
that this will block
some expropriations
834
00:49:33,640 --> 00:49:37,240
And in this case, the fight
will have to continue in the courts.
835
00:49:37,440 --> 00:49:38,560
But...
836
00:49:39,000 --> 00:49:40,320
What we have to do,
837
00:49:40,520 --> 00:49:42,240
is to occupy all the estates
838
00:49:42,440 --> 00:49:44,280
before the end of the month.
839
00:49:45,200 --> 00:49:49,040
But the peasants dared to
confront state bureaucracy.
840
00:49:50,600 --> 00:49:52,080
With the support of
the community commando,
841
00:49:52,280 --> 00:49:54,440
they organised a real people's trial
842
00:49:54,640 --> 00:49:56,280
against a government official.
843
00:49:58,000 --> 00:49:59,640
I don't want to waste time,
844
00:49:59,840 --> 00:50:02,160
but to work and produce more.
845
00:50:02,360 --> 00:50:03,720
This is our motto.
846
00:50:03,920 --> 00:50:05,840
You don't get anywhere by staying
in your office,
847
00:50:06,040 --> 00:50:08,560
smoking
and doing paperwork.
848
00:50:09,000 --> 00:50:11,440
If someone's not fit,
849
00:50:11,640 --> 00:50:15,000
he must be removed
from his position.
850
00:50:15,480 --> 00:50:17,280
If, for example,
some comrade tells me
851
00:50:17,480 --> 00:50:20,160
that I'm no good at my job
852
00:50:20,360 --> 00:50:22,120
as a leader
853
00:50:22,320 --> 00:50:23,960
then I would submit
my resignation
854
00:50:24,160 --> 00:50:26,360
and offer the job
855
00:50:26,560 --> 00:50:27,920
to a more suitable person.
856
00:50:28,120 --> 00:50:31,920
I think that if we say it
straight out to someone,
857
00:50:32,120 --> 00:50:34,680
that person will know
how to defend himself.
858
00:50:34,880 --> 00:50:37,160
But if someone here
gets in the way of what we're doing,
859
00:50:37,360 --> 00:50:38,880
we will find a way
860
00:50:39,080 --> 00:50:41,720
to remove that comrade
861
00:50:41,920 --> 00:50:44,000
from his position.
862
00:50:44,560 --> 00:50:47,640
And here, in Maipu,
we will no longer call him comrade
863
00:50:48,240 --> 00:50:50,440
because he will not have resolved
a single problem
864
00:50:50,640 --> 00:50:52,680
on the Maipu estate.
865
00:50:52,880 --> 00:50:54,200
And as the note says,
866
00:50:54,400 --> 00:50:55,680
we know we're short
867
00:50:55,880 --> 00:50:57,880
of potatoes, sugar,
868
00:50:58,080 --> 00:51:00,280
of all these products
that come from the earth.
869
00:51:00,720 --> 00:51:03,320
We know that we're short
of foodstuffs
870
00:51:03,520 --> 00:51:04,760
and the earth produces
all that.
871
00:51:04,960 --> 00:51:06,680
Of course,
we're partially responsible
872
00:51:06,880 --> 00:51:10,440
for the fact that
there's a food shortage.
873
00:51:10,640 --> 00:51:13,560
That's why we want
to expropriate more land.
874
00:51:14,080 --> 00:51:16,040
The reactionaries
have often said
875
00:51:16,680 --> 00:51:18,640
that we were lazy!
876
00:51:18,840 --> 00:51:20,680
But we're showing them that
we're not weak at all.
877
00:51:20,880 --> 00:51:23,600
We're producing food
878
00:51:23,800 --> 00:51:27,560
because we know that
we have to defend our cause.
879
00:51:28,000 --> 00:51:29,120
That's what I wanted to say.
880
00:51:30,640 --> 00:51:33,680
Do you want to say something?
881
00:51:34,200 --> 00:51:34,920
Yes, first,
882
00:51:35,120 --> 00:51:38,120
I'd like to tell you
883
00:51:39,880 --> 00:51:41,760
that my position,
884
00:51:43,560 --> 00:51:45,920
in terms of remuneration,
885
00:51:46,120 --> 00:51:48,400
doesn't bring me anything.
886
00:51:48,920 --> 00:51:51,240
I'm not getting rich from it.
887
00:51:51,560 --> 00:51:54,000
But the main thing is,
888
00:51:54,520 --> 00:51:56,920
and I'm being self-critical here,
889
00:51:58,240 --> 00:51:59,160
I...
890
00:52:01,120 --> 00:52:02,880
I put too much faith
891
00:52:03,080 --> 00:52:05,360
in the council's work.
892
00:52:05,560 --> 00:52:08,080
That's a responsibility
which I have to accept.
893
00:52:08,720 --> 00:52:12,520
I have to accept it and I
should learn from it as well.
894
00:52:12,720 --> 00:52:14,480
I admit that to you all.
895
00:52:15,400 --> 00:52:17,320
Now, apart from that
896
00:52:18,280 --> 00:52:19,840
I think that
897
00:52:21,600 --> 00:52:24,320
what you've said
is very important for me
898
00:52:24,520 --> 00:52:27,600
because I have a revolutionary soul.
899
00:52:28,560 --> 00:52:31,520
And when a revolutionary
thinks he's being
900
00:52:31,720 --> 00:52:32,440
criticised
901
00:52:33,280 --> 00:52:36,600
for a job he thought
902
00:52:36,800 --> 00:52:37,880
he was doing correctly,
903
00:52:38,560 --> 00:52:40,080
that will be a lesson to him
904
00:52:40,280 --> 00:52:42,120
and help him improve his work.
905
00:52:44,040 --> 00:52:46,000
We can discuss this problem
another day,
906
00:52:46,200 --> 00:52:47,480
but I thought you deserved
907
00:52:47,680 --> 00:52:49,720
an explanation.
908
00:52:50,400 --> 00:52:52,600
- I think
- Comrade, may I speak?
909
00:52:55,200 --> 00:52:58,720
As a revolutionary
and a civil servant,
910
00:52:58,920 --> 00:53:02,080
you should work long hours.
You should support the peasants
911
00:53:02,280 --> 00:53:04,320
and work harder.
912
00:53:05,560 --> 00:53:09,640
Let's create popular power!
913
00:53:09,840 --> 00:53:13,480
Let's create popular power!
914
00:53:13,800 --> 00:53:15,720
Let's create popular power!
915
00:53:15,920 --> 00:53:19,800
Fighting and creating
popular power!
916
00:53:24,360 --> 00:53:28,120
Let's create popular power!
917
00:53:32,600 --> 00:53:36,120
Popular power also tackled
the problem of food supply.
918
00:53:38,360 --> 00:53:40,120
During 1973,
919
00:53:40,320 --> 00:53:42,760
the US boycott and
the strong internal opposition
920
00:53:42,960 --> 00:53:44,080
created the ideal conditions
921
00:53:44,280 --> 00:53:47,440
for a large number of shopkeepers
to turn against the government.
922
00:53:48,840 --> 00:53:50,520
They make larger profits
923
00:53:50,720 --> 00:53:52,600
by selling their goods illegally.
924
00:53:53,280 --> 00:53:55,560
Even the small storekeepers
chose this solution.
925
00:53:59,400 --> 00:54:00,520
To fight this problem,
926
00:54:00,720 --> 00:54:03,880
working-class neighbourhoods
adopted a direct supply system.
927
00:54:04,680 --> 00:54:07,400
Let's choose a delegate,
928
00:54:07,600 --> 00:54:10,240
set up co-operative distribution
929
00:54:10,440 --> 00:54:11,960
for the residents
of working-class neighbourhoods.
930
00:54:12,160 --> 00:54:15,000
Let's isolate these shopkeepers.
931
00:54:15,200 --> 00:54:17,360
It's because of them
932
00:54:17,560 --> 00:54:18,880
that the merchandise
933
00:54:19,080 --> 00:54:22,200
ends up on the black market.
934
00:54:22,400 --> 00:54:26,000
So let's take responsibility!
935
00:54:26,200 --> 00:54:27,880
Let's get together, let's unite,
936
00:54:28,080 --> 00:54:29,320
pick a delegate,
937
00:54:29,520 --> 00:54:32,000
and form a co-operative
distribution centre
938
00:54:32,200 --> 00:54:34,080
for the people who live here.
939
00:54:34,280 --> 00:54:36,640
We want every household
940
00:54:36,840 --> 00:54:38,320
to be provided with food.
941
00:54:38,640 --> 00:54:40,640
We have to fight
942
00:54:40,840 --> 00:54:43,320
to stop these shopkeepers
943
00:54:43,520 --> 00:54:46,800
who are filling their pockets
at our expense.
944
00:54:47,000 --> 00:54:49,120
We have to work together!
945
00:54:49,320 --> 00:54:52,320
Let's unite, street by street!
946
00:54:52,520 --> 00:54:53,880
Let's form a co-operative,
947
00:54:54,080 --> 00:54:55,600
and do without the shopkeepers!
948
00:54:58,760 --> 00:55:00,520
Power to the workers!
949
00:55:00,720 --> 00:55:02,520
Power to the workers!
950
00:55:03,320 --> 00:55:05,560
When the people saw
951
00:55:05,760 --> 00:55:07,720
that the supplies came directly
952
00:55:07,920 --> 00:55:10,480
from the distributor,
953
00:55:10,680 --> 00:55:12,000
in this case,
from the state-owned company,
954
00:55:12,440 --> 00:55:15,720
they saw that this removed
955
00:55:15,920 --> 00:55:17,880
many intermediate steps.
956
00:55:18,760 --> 00:55:20,720
So we have to unite,
957
00:55:20,920 --> 00:55:22,680
unite all the sectors.
958
00:55:22,880 --> 00:55:24,400
Let all the neighbours unite
959
00:55:24,600 --> 00:55:26,200
so that they can discuss
960
00:55:26,400 --> 00:55:28,000
their own needs.
961
00:55:28,320 --> 00:55:29,520
We want to build
a people's grocery shop
962
00:55:29,720 --> 00:55:32,040
where all the merchandise
will be stored
963
00:55:32,240 --> 00:55:34,880
and from where it will be
distributed directly.
964
00:55:35,080 --> 00:55:38,600
We want to create
a kind of supermarket.
965
00:55:39,360 --> 00:55:42,840
This is what we intend to do
966
00:55:43,040 --> 00:55:45,600
and we're waiting
for the authorisation to do it.
967
00:55:45,800 --> 00:55:48,600
The essential thing here
968
00:55:48,800 --> 00:55:51,440
is that the people
organise themselves.
969
00:55:51,640 --> 00:55:53,840
In other places, there are
already many people's shops.
970
00:55:54,040 --> 00:55:56,960
They are supplied
971
00:55:57,160 --> 00:55:58,880
by various companies,
972
00:55:59,080 --> 00:56:00,840
in fact, exclusively
973
00:56:01,040 --> 00:56:04,240
by state-owned companies.
974
00:56:05,160 --> 00:56:06,680
We must ask the people
975
00:56:06,880 --> 00:56:08,280
to make an effort,
976
00:56:08,480 --> 00:56:10,800
so that they can feel
977
00:56:11,000 --> 00:56:13,480
that they're involved too,
978
00:56:14,160 --> 00:56:16,280
to make them feel responsible.
979
00:56:16,480 --> 00:56:19,680
It does not just fall from the sky.
They have to make an effort.
980
00:56:25,400 --> 00:56:27,240
The main characteristic
of the people's shop
981
00:56:27,440 --> 00:56:28,920
was that there were no shopkeepers.
982
00:56:29,680 --> 00:56:31,320
If a neighbourhood
chose to set up a shop,
983
00:56:31,520 --> 00:56:34,400
it designated a group of residents
to collect the goods.
984
00:56:35,760 --> 00:56:36,520
In this one?
985
00:56:37,600 --> 00:56:38,520
In the next one?
986
00:56:39,880 --> 00:56:42,520
Get out of the way!
If you're not doing anything,
987
00:56:42,720 --> 00:56:43,720
don't just stand there!
988
00:56:46,360 --> 00:56:48,480
Move out of the way!
We have to hurry!
989
00:56:48,680 --> 00:56:50,200
Where do I put this?
990
00:56:51,120 --> 00:56:52,920
Is it for this truck?
991
00:56:57,920 --> 00:56:59,320
What's left to load?
992
00:57:00,040 --> 00:57:01,840
Er... The rice,
993
00:57:03,720 --> 00:57:04,760
the onions,
994
00:57:05,640 --> 00:57:08,040
seaweed, vermicelli,
995
00:57:08,360 --> 00:57:09,400
matches,
996
00:57:09,600 --> 00:57:10,720
flour,
997
00:57:10,920 --> 00:57:12,520
tomatoes.
998
00:57:13,040 --> 00:57:14,920
The food was supplied by the
National Distribution Company
999
00:57:15,120 --> 00:57:18,200
the only one
controlled by the government.
1000
00:57:20,080 --> 00:57:21,120
Although 70%
1001
00:57:21,320 --> 00:57:24,200
of the distribution business was
in the hands of Allende's enemies,
1002
00:57:24,400 --> 00:57:26,880
this company managed to
serve the most urgent needs
1003
00:57:27,080 --> 00:57:28,200
of the working class areas.
1004
00:57:34,600 --> 00:57:37,200
The people hired a truck
to take the goods to the shop.
1005
00:57:39,960 --> 00:57:41,800
This operation was carried out
once a week.
1006
00:57:49,520 --> 00:57:51,080
Wait for your turn!
1007
00:58:19,560 --> 00:58:22,240
It's 8 o'clock in the evening,
and you need to understand
1008
00:58:22,440 --> 00:58:24,760
that other comrades
have to come and guard the shop.
1009
00:58:30,920 --> 00:58:32,720
Anyone want to speak?
1010
00:58:32,920 --> 00:58:34,720
The women can stay
until midnight or 1.00 am.
1011
00:58:34,920 --> 00:58:37,520
The men can come after that.
1012
00:58:37,840 --> 00:58:38,800
Comrades, tell me one thing.
1013
00:58:39,000 --> 00:58:39,840
is direct distribution
1014
00:58:40,160 --> 00:58:41,600
working for you?
1015
00:58:41,800 --> 00:58:43,560
Yes!
1016
00:58:53,440 --> 00:58:54,520
In 1973,
1017
00:58:54,720 --> 00:58:56,360
the people's shops were feeding
1018
00:58:56,560 --> 00:58:58,360
some 300,000 families in Santiago,
1019
00:58:58,560 --> 00:59:00,480
more than half
its total population.
1020
00:59:02,600 --> 00:59:03,680
In the various communes,
1021
00:59:03,880 --> 00:59:06,160
the shops organised the distribution
of available products.
1022
00:59:07,600 --> 00:59:09,360
Cornflour.
1023
00:59:09,760 --> 00:59:11,720
Here it is.
1024
00:59:11,920 --> 00:59:14,240
Five matchboxes.
1025
00:59:14,840 --> 00:59:16,560
Each family receives 250 g of tea,
1026
00:59:17,720 --> 00:59:19,360
500 g of noodles
1027
00:59:20,160 --> 00:59:22,040
and a kilo of rice.
1028
00:59:23,240 --> 00:59:25,560
And five kilos of sugar.
1029
00:59:47,120 --> 00:59:50,520
Each family group got a ticket
for collecting the goods.
1030
00:59:51,120 --> 00:59:53,160
This facilitated
distribution planning
1031
00:59:53,360 --> 00:59:55,080
and adherence
to official prices.
1032
00:59:55,960 --> 00:59:58,320
The shop was run by
the residents' collective
1033
00:59:58,520 --> 01:00:00,680
on the basis
of volunteer work.
1034
01:00:04,000 --> 01:00:06,880
How do you manage
to work at the people's shop
1035
01:00:07,080 --> 01:00:09,000
and still have a job?
1036
01:00:09,640 --> 01:00:11,880
For example,
1037
01:00:12,080 --> 01:00:14,520
when it comes to the goods,
1038
01:00:16,000 --> 01:00:19,920
they are distributed
either on Saturday or Friday
1039
01:00:20,120 --> 01:00:22,080
and we take care
of the shop on Saturdays,
1040
01:00:22,280 --> 01:00:24,520
when I'm not working.
1041
01:00:25,240 --> 01:00:28,480
When I can't go,
1042
01:00:28,680 --> 01:00:30,240
my wife goes
1043
01:00:30,440 --> 01:00:32,600
with other women
from the neighbourhood.
1044
01:00:32,920 --> 01:00:34,680
Is direct supply popular power?
1045
01:00:34,880 --> 01:00:37,040
At the moment,
1046
01:00:37,240 --> 01:00:39,160
I think it is, yes,
1047
01:00:39,800 --> 01:00:43,000
because we can see
that thanks to this system
1048
01:00:43,200 --> 01:00:46,120
we're uniting
the masses even more.
1049
01:00:46,320 --> 01:00:49,400
What do you think of the situation?
1050
01:00:49,600 --> 01:00:51,480
It's very difficult.
1051
01:00:52,480 --> 01:00:54,320
When you look at what's going on...
1052
01:00:54,960 --> 01:00:57,360
The government said recently that
1053
01:00:57,560 --> 01:01:00,200
the comrades want it
1054
01:01:00,400 --> 01:01:02,320
to be firmer,
1055
01:01:02,520 --> 01:01:03,640
but it can't
1056
01:01:03,840 --> 01:01:05,560
because it doesn't have majority
1057
01:01:05,760 --> 01:01:07,080
in Congress.
1058
01:01:07,280 --> 01:01:09,680
And that's Allende's
1059
01:01:09,880 --> 01:01:12,800
biggest problem right now.
1060
01:01:13,920 --> 01:01:16,120
I'm going to defend
our government
1061
01:01:16,320 --> 01:01:18,120
because we know
1062
01:01:18,320 --> 01:01:21,360
that it's the people's government
and we have to defend it.
1063
01:01:22,160 --> 01:01:23,880
And let me tell you:
1064
01:01:24,080 --> 01:01:27,200
I'm not afraid
because I am determined!
1065
01:01:27,400 --> 01:01:30,440
I've already said to my wife:
"You've got two children,
1066
01:01:30,640 --> 01:01:33,360
they're grown up.
You'll finish bringing them up.
1067
01:01:33,560 --> 01:01:35,760
And if I must die,
1068
01:01:35,960 --> 01:01:39,040
I want to die
defending our cause,
1069
01:01:39,240 --> 01:01:41,080
because we, the workers,
1070
01:01:41,280 --> 01:01:44,160
we've always been exploited."
1071
01:01:44,480 --> 01:01:48,680
Let's create people power!
1072
01:01:48,880 --> 01:01:53,160
Let's create people power!
1073
01:01:53,360 --> 01:01:55,600
Let's create people power!
1074
01:01:55,800 --> 01:01:59,800
Let's create people power!
1075
01:02:00,000 --> 01:02:02,640
Let's create people power!
1076
01:02:02,960 --> 01:02:05,360
Let's create people power!
1077
01:02:05,560 --> 01:02:08,080
Let's create people power!
1078
01:02:08,280 --> 01:02:12,720
Let's create people power!
1079
01:02:12,920 --> 01:02:14,760
Throughout 1973,
1080
01:02:14,960 --> 01:02:17,920
the seeds of popular power
spread across the whole country.
1081
01:02:18,520 --> 01:02:20,240
Vast sectors of the population
1082
01:02:20,440 --> 01:02:22,440
started getting
more and more creative
1083
01:02:22,640 --> 01:02:25,400
to support the government
and overcome the crisis.
1084
01:02:28,600 --> 01:02:30,400
Power to the workers!
1085
01:02:30,600 --> 01:02:32,440
Power to the workers!
1086
01:02:32,640 --> 01:02:34,360
Power to the workers!
1087
01:02:34,560 --> 01:02:36,480
Power to the workers!
1088
01:02:36,680 --> 01:02:38,520
Power to the workers!
1089
01:02:38,720 --> 01:02:40,480
Power to the workers!
1090
01:02:44,080 --> 01:02:47,040
Let's create people power!
1091
01:02:47,240 --> 01:02:51,360
Let's create people power!
1092
01:02:55,520 --> 01:02:57,760
Meanwhile,
in the centres of production
1093
01:02:57,960 --> 01:02:59,080
already in government hands,
1094
01:02:59,280 --> 01:03:01,640
other types of popular power
were emerging.
1095
01:03:04,800 --> 01:03:07,280
In the nitrate mines,
for example, workers' control
1096
01:03:07,480 --> 01:03:09,600
became a form of popular power.
1097
01:03:19,200 --> 01:03:20,600
In addition
to fighting for their rights,
1098
01:03:20,800 --> 01:03:23,720
people wanted greater
transparency and efficiency.
1099
01:03:26,160 --> 01:03:27,560
Right now,
1100
01:03:27,880 --> 01:03:29,080
there's an imperialist blockade.
1101
01:03:30,480 --> 01:03:32,280
What can the industry do
1102
01:03:33,080 --> 01:03:34,840
without raw materials
and spare parts?
1103
01:03:35,360 --> 01:03:37,360
We have to plan production,
1104
01:03:37,920 --> 01:03:40,840
organise it efficiently
1105
01:03:41,480 --> 01:03:44,440
and manage the maintenance
and foundries.
1106
01:03:44,840 --> 01:03:45,960
Without maintenance,
1107
01:03:46,160 --> 01:03:47,320
our industry
1108
01:03:47,520 --> 01:03:49,680
will not be able to develop.
1109
01:03:49,880 --> 01:03:52,760
At the moment,
1110
01:03:53,240 --> 01:03:54,000
it is the most essential factor
1111
01:03:54,200 --> 01:03:56,640
that will ensure
1112
01:03:56,840 --> 01:03:59,240
that the rest of the industry
keeps functioning.
1113
01:03:59,440 --> 01:04:01,280
Because our comrades here
1114
01:04:01,480 --> 01:04:03,280
make spare parts.
1115
01:04:03,600 --> 01:04:06,320
And when they run out,
they invent them!
1116
01:04:06,520 --> 01:04:08,240
They produce what's missing.
1117
01:04:08,440 --> 01:04:09,920
Workers are practical
1118
01:04:10,120 --> 01:04:12,520
and are not interested
in any abstract ideas.
1119
01:04:12,720 --> 01:04:14,880
They're fed up with speeches.
1120
01:04:15,680 --> 01:04:17,960
Our comrade's demands
are very serious.
1121
01:04:18,160 --> 01:04:20,360
What is he demanding?
Objectives, goals at work.
1122
01:04:20,560 --> 01:04:21,840
He's calling for
1123
01:04:22,040 --> 01:04:23,000
better management
1124
01:04:23,200 --> 01:04:25,680
of the workshop,
1125
01:04:25,880 --> 01:04:29,320
with production plans.
1126
01:04:29,520 --> 01:04:31,120
We can't carry on
1127
01:04:31,320 --> 01:04:33,080
with little workshops
in each section
1128
01:04:33,280 --> 01:04:36,200
because that means
a lack of administration
1129
01:04:36,400 --> 01:04:38,280
and a dispersion of resources.
1130
01:04:38,480 --> 01:04:42,360
And soon these skilled workers
will get fed up and leave.
1131
01:04:42,560 --> 01:04:44,760
They will be disappointed.
1132
01:04:44,960 --> 01:04:47,920
There is no comrade here
who supports fascism.
1133
01:04:48,120 --> 01:04:49,520
They're all workers,
1134
01:04:49,720 --> 01:04:52,120
with a worker's consciousness.
1135
01:04:52,440 --> 01:04:54,920
This is one of the things
we've made here
1136
01:04:55,120 --> 01:04:57,120
because there's a blockade
1137
01:04:57,320 --> 01:04:58,480
on importation
1138
01:04:58,680 --> 01:05:01,040
These are
1139
01:05:01,240 --> 01:05:02,600
electrical switches
1140
01:05:02,800 --> 01:05:04,760
that were made here,
1141
01:05:04,960 --> 01:05:06,840
in the workshops.
1142
01:05:07,760 --> 01:05:09,160
We used to import these,
1143
01:05:09,360 --> 01:05:11,760
but as you and everyone know
1144
01:05:11,960 --> 01:05:13,320
there's a blockade
1145
01:05:13,520 --> 01:05:15,920
so we have to start
making the parts.
1146
01:05:16,240 --> 01:05:18,440
Now, in this situation,
1147
01:05:18,640 --> 01:05:22,080
where we are under
the blockade of imperialism,
1148
01:05:22,280 --> 01:05:24,360
we are ready
and determined to follow
1149
01:05:24,560 --> 01:05:26,320
the government's plan
1150
01:05:26,520 --> 01:05:27,720
to produce more,
1151
01:05:27,920 --> 01:05:30,120
and to find the solutions here
1152
01:05:30,320 --> 01:05:32,400
to produce the spare parts
1153
01:05:32,600 --> 01:05:34,360
the factory needs.
1154
01:05:36,880 --> 01:05:38,960
Some "stuff",
1155
01:05:39,160 --> 01:05:40,520
which are the workers' answer
1156
01:05:40,720 --> 01:05:42,560
to the problems they face.
1157
01:05:43,280 --> 01:05:44,960
They call it "stuff"!
1158
01:05:47,120 --> 01:05:48,680
Here's one!
1159
01:05:48,880 --> 01:05:52,000
From two connecting rods,
we made one.
1160
01:05:52,200 --> 01:05:52,920
What's it for?
1161
01:05:53,120 --> 01:05:55,480
It's for the locomotives.
1162
01:05:55,680 --> 01:05:56,600
How old are they?
1163
01:05:56,800 --> 01:05:59,120
These were built in 1928.
1164
01:05:59,320 --> 01:06:00,600
We don't have
any spare parts for them.
1165
01:06:20,120 --> 01:06:22,880
In mines and nationalised factories,
1166
01:06:23,080 --> 01:06:25,000
people were calling
for less bureaucracy
1167
01:06:25,200 --> 01:06:26,400
and more participation.
1168
01:06:26,960 --> 01:06:28,840
This opened up
the debate on the limits
1169
01:06:29,040 --> 01:06:30,560
of the peaceful path to socialism.
1170
01:06:34,840 --> 01:06:36,960
In practice, the struggle
for participation
1171
01:06:37,160 --> 01:06:39,480
was transformed into
an analysis of reality.
1172
01:06:40,400 --> 01:06:41,640
Comrades,
1173
01:06:43,040 --> 01:06:46,000
It's been two years since
People's Unity has been in power
1174
01:06:47,400 --> 01:06:50,000
and in this company,
1175
01:06:50,200 --> 01:06:53,520
we haven't seen any real
participation.
1176
01:06:54,600 --> 01:06:57,480
Why has there been no real,
effective participation
1177
01:06:57,960 --> 01:06:59,800
and what has happened
as a result?
1178
01:07:00,600 --> 01:07:03,840
Worker participation
is a political problem.
1179
01:07:04,560 --> 01:07:06,960
Through participation
1180
01:07:07,160 --> 01:07:09,520
workers will be able
to break
1181
01:07:10,240 --> 01:07:12,640
the capitalist structures
of the companies,
1182
01:07:13,080 --> 01:07:14,920
because this company
1183
01:07:15,120 --> 01:07:18,400
still has a capitalist structure.
1184
01:07:18,720 --> 01:07:20,800
We're not in possession
of power.
1185
01:07:21,000 --> 01:07:22,480
We're in possession
of the government.
1186
01:07:22,680 --> 01:07:24,480
And the companies
1187
01:07:24,680 --> 01:07:26,440
which are within this government
1188
01:07:26,640 --> 01:07:29,080
also suffer the consequences
of these contradictions
1189
01:07:29,280 --> 01:07:30,880
within the political process.
1190
01:07:31,200 --> 01:07:34,840
So participation will break
the capitalist structures
1191
01:07:35,040 --> 01:07:37,200
and help the workers set up
new organisations
1192
01:07:37,400 --> 01:07:40,120
in this transition
towards socialism.
1193
01:07:40,320 --> 01:07:43,360
That means the workers
must plan,
1194
01:07:43,960 --> 01:07:46,040
they must study
and organise the company.
1195
01:07:46,360 --> 01:07:49,040
So participation is planning.
It's knowledge
1196
01:07:49,240 --> 01:07:50,520
and it's studying
1197
01:07:50,720 --> 01:07:52,680
the company from within.
1198
01:07:53,760 --> 01:07:56,440
At the moment,
Molino claims to be able to produce
1199
01:07:56,640 --> 01:07:59,320
one thousand cartloads
of nitrate per day.
1200
01:08:00,240 --> 01:08:01,320
Unfortunately, it only produces
1201
01:08:01,520 --> 01:08:03,920
700 or 800 cartloads,
1202
01:08:04,120 --> 01:08:06,080
which does not correspond
1203
01:08:06,280 --> 01:08:08,440
to the production plan
1204
01:08:08,640 --> 01:08:10,280
for this section.
1205
01:08:12,120 --> 01:08:14,760
This is a serious problem.
1206
01:08:15,760 --> 01:08:17,880
A production problem.
1207
01:08:18,360 --> 01:08:21,360
There's no sand
and no carts.
1208
01:08:22,040 --> 01:08:25,440
But there are 200 old carts
dumped in the warehouse.
1209
01:08:25,640 --> 01:08:26,840
According to the workers
1210
01:08:27,040 --> 01:08:30,200
and the production committees,
1211
01:08:30,400 --> 01:08:32,720
out of those 200 carts
1212
01:08:33,280 --> 01:08:36,200
they can make two good carts
from three bad ones.
1213
01:08:36,720 --> 01:08:40,520
The workers have suggested
this as a possible solution.
1214
01:08:40,720 --> 01:08:43,240
They took it to
the Departmental Committee,
1215
01:08:43,440 --> 01:08:44,560
and they either get
a negative reply
1216
01:08:44,760 --> 01:08:46,920
or no reply at all,
1217
01:08:47,120 --> 01:08:48,160
so how can we talk about
1218
01:08:48,360 --> 01:08:51,480
worker participation
1219
01:08:52,080 --> 01:08:54,920
when their suggestions
to improve production
1220
01:08:55,120 --> 01:08:57,880
are ignored?
1221
01:08:58,960 --> 01:09:01,320
I think the only solution
1222
01:09:01,520 --> 01:09:05,560
to the supply problem,
1223
01:09:05,760 --> 01:09:08,480
to spare parts that don't arrive,
to the salaries,
1224
01:09:08,680 --> 01:09:11,840
is for the workers to have
direct control over the production.
1225
01:09:12,040 --> 01:09:14,280
We produce
1226
01:09:14,480 --> 01:09:15,720
and we have to control
the whole company.
1227
01:09:15,920 --> 01:09:18,320
It's hard, but we can do it.
1228
01:09:18,520 --> 01:09:20,320
Many companies
1229
01:09:20,520 --> 01:09:23,360
have achieved it.
1230
01:09:23,680 --> 01:09:25,160
We think we need
1231
01:09:25,360 --> 01:09:27,560
one management committee per plant,
1232
01:09:27,760 --> 01:09:29,280
for the big plants.
1233
01:09:29,480 --> 01:09:33,200
The whole problem of participation
is being discussed.
1234
01:09:33,520 --> 01:09:36,280
Comrades, I personally think
1235
01:09:36,480 --> 01:09:39,080
that trade union leaders
should participate
1236
01:09:39,280 --> 01:09:40,520
because they will know
1237
01:09:40,720 --> 01:09:43,120
the industry's economic conditions.
1238
01:09:43,680 --> 01:09:45,280
And it's essential
1239
01:09:45,480 --> 01:09:48,400
for them to share this information
with the workers,
1240
01:09:48,600 --> 01:09:51,080
with all the facts
1241
01:09:51,280 --> 01:09:52,720
and not be fighting
1242
01:09:52,920 --> 01:09:54,280
without really knowing
1243
01:09:54,480 --> 01:09:56,520
what's going on.
1244
01:09:57,280 --> 01:09:59,200
We say that Chile
1245
01:09:59,400 --> 01:10:01,000
has a bourgeois capitalist state.
1246
01:10:01,200 --> 01:10:03,920
The Supreme Court
indicts ministers
1247
01:10:04,120 --> 01:10:06,840
and the legislative power
1248
01:10:07,040 --> 01:10:09,120
passes laws against workers!
1249
01:10:09,320 --> 01:10:11,880
Not only does it
dictate this kind of law,
1250
01:10:12,080 --> 01:10:13,880
but it also wages war
1251
01:10:14,080 --> 01:10:15,680
against the popular government.
1252
01:10:15,880 --> 01:10:19,120
So what should the workers'
participation be?
1253
01:10:19,320 --> 01:10:21,120
They should plan the economy
1254
01:10:21,320 --> 01:10:22,960
through direct participation,
1255
01:10:23,160 --> 01:10:26,640
in which they must
elect their representatives
1256
01:10:26,840 --> 01:10:30,040
through a large democratic vote.
1257
01:10:30,240 --> 01:10:33,000
And what will the unions have to do?
1258
01:10:33,200 --> 01:10:35,320
What they've always done!
1259
01:10:35,520 --> 01:10:37,840
Defend the working class
1260
01:10:38,040 --> 01:10:40,760
and help destroy
the bourgeois state,
1261
01:10:40,960 --> 01:10:43,400
as a revolutionary tool
serving its class.
1262
01:10:57,920 --> 01:10:59,080
The workers' concern
1263
01:10:59,280 --> 01:11:00,680
was shared by a number
1264
01:11:00,880 --> 01:11:03,000
of state-owned company managers,
1265
01:11:03,200 --> 01:11:04,960
who were confronted every day
with the contradictions
1266
01:11:05,160 --> 01:11:07,240
of this transformation process.
1267
01:11:07,560 --> 01:11:10,120
It's a revolutionary process
but not a revolution.
1268
01:11:11,480 --> 01:11:13,880
And it is not yet
a proletarian state.
1269
01:11:14,400 --> 01:11:17,120
It's a bourgeois capitalist state
1270
01:11:17,320 --> 01:11:19,840
and this is a nationalised company
1271
01:11:20,040 --> 01:11:21,480
within that state.
1272
01:11:22,800 --> 01:11:25,720
Now, the problem for
the workers here
1273
01:11:26,760 --> 01:11:29,960
isn't having to work
16 hours a day.
1274
01:11:30,160 --> 01:11:31,360
The problem is having to work
16 hours
1275
01:11:31,560 --> 01:11:32,680
when, in terms of power or
decision-making capacity,
1276
01:11:32,880 --> 01:11:35,840
things haven't really changed.
1277
01:11:36,760 --> 01:11:38,000
We can...
1278
01:11:38,960 --> 01:11:40,400
We can
1279
01:11:41,360 --> 01:11:43,360
ask the workers...
1280
01:11:45,120 --> 01:11:47,720
to be more dedicated,
1281
01:11:48,600 --> 01:11:49,600
but
1282
01:11:50,160 --> 01:11:52,720
if we ask them that
1283
01:11:52,920 --> 01:11:54,160
we must give them answers.
1284
01:11:55,760 --> 01:11:57,080
There is now,
1285
01:11:57,280 --> 01:11:59,440
for the worker,
1286
01:11:59,640 --> 01:12:02,440
a new aspect to consider
1287
01:12:02,960 --> 01:12:03,720
in this nationalised company.
1288
01:12:04,040 --> 01:12:05,680
The lack of raw materials
1289
01:12:05,880 --> 01:12:07,960
and spare parts
1290
01:12:08,160 --> 01:12:11,320
is likely to weigh on daily wages,
1291
01:12:11,520 --> 01:12:13,560
because the bonus
1292
01:12:13,760 --> 01:12:14,800
is directly linked to production.
1293
01:12:15,000 --> 01:12:17,280
For example, the welder
goes to his section.
1294
01:12:17,480 --> 01:12:18,560
He's got work to do,
1295
01:12:18,760 --> 01:12:20,640
but he can't do it,
1296
01:12:20,840 --> 01:12:22,040
he's got no soldering iron.
1297
01:12:22,720 --> 01:12:24,200
The only solution
1298
01:12:24,400 --> 01:12:26,880
in such cases,
1299
01:12:28,400 --> 01:12:30,280
is precisely
by planning supplies.
1300
01:12:31,600 --> 01:12:34,080
We have to plan transport.
1301
01:12:34,280 --> 01:12:38,080
If there's a truckers' strike
tomorrow
1302
01:12:38,280 --> 01:12:41,320
and the fish trucks are
stuck in Antofagasta,
1303
01:12:41,520 --> 01:12:43,800
the fish will rot because
we've got no means of transport.
1304
01:12:44,000 --> 01:12:45,280
We have to plan
1305
01:12:45,480 --> 01:12:48,160
means of transport
and of distribution.
1306
01:12:48,360 --> 01:12:50,080
And what has been done about that?
1307
01:12:50,280 --> 01:12:52,200
We've taken over bakeries,
1308
01:12:52,400 --> 01:12:54,480
grocery shops,
canteens, hospitals...
1309
01:12:54,680 --> 01:12:56,400
because food
1310
01:12:56,600 --> 01:12:59,160
is distributed
through those services.
1311
01:12:59,480 --> 01:13:02,080
The problem is extremely serious.
1312
01:13:03,680 --> 01:13:05,800
We are nationalised companies.
1313
01:13:06,320 --> 01:13:07,200
It's true.
1314
01:13:08,000 --> 01:13:09,880
We can try to organise
1315
01:13:10,080 --> 01:13:13,480
and set up a schedule,
1316
01:13:14,120 --> 01:13:16,520
but we're faced with
a huge contradiction:
1317
01:13:17,360 --> 01:13:19,040
the nature of the state
1318
01:13:19,680 --> 01:13:21,080
is the same.
1319
01:13:21,960 --> 01:13:23,760
We are nationalised companies
1320
01:13:23,960 --> 01:13:27,240
within a bourgeois capitalist state,
1321
01:13:27,920 --> 01:13:28,920
in which the tools
1322
01:13:29,120 --> 01:13:31,880
of oppression and domination
are in the hands of the bourgeoisie.
1323
01:13:33,400 --> 01:13:36,960
The government must provide
an answer to our supply needs,
1324
01:13:37,160 --> 01:13:38,680
so we can plan ahead
1325
01:13:39,280 --> 01:13:40,880
with the means
1326
01:13:41,080 --> 01:13:43,320
which the government controls.
1327
01:13:43,520 --> 01:13:45,640
How can you plan in this situation?
1328
01:13:46,720 --> 01:13:47,320
I'm not saying we're going
1329
01:13:47,520 --> 01:13:50,160
to solve all the problems,
1330
01:13:50,360 --> 01:13:52,440
but it's possible...
1331
01:13:53,520 --> 01:13:56,200
to find another solution.
1332
01:13:56,400 --> 01:13:57,920
We can't just sit back,
1333
01:13:58,120 --> 01:14:00,280
and fold our arms
1334
01:14:00,480 --> 01:14:02,880
and let imperialism
impose its law on us.
1335
01:14:03,080 --> 01:14:04,840
We have to move ahead
1336
01:14:05,040 --> 01:14:06,480
and go on the offensive
1337
01:14:06,680 --> 01:14:08,520
and little by little
1338
01:14:08,720 --> 01:14:10,320
take power
1339
01:14:10,520 --> 01:14:12,480
by relying on the masses.
1340
01:14:12,680 --> 01:14:14,600
We can't continue delegating
the class problem
1341
01:14:14,800 --> 01:14:16,560
to executives, mayors,
1342
01:14:16,760 --> 01:14:18,720
ministers, parliamentarians,
1343
01:14:18,920 --> 01:14:21,240
because the right
has an advantage over us.
1344
01:14:21,440 --> 01:14:22,960
They arrest executives,
1345
01:14:23,160 --> 01:14:25,040
blame civil servants
1346
01:14:25,240 --> 01:14:26,800
and question ministers.
1347
01:14:27,000 --> 01:14:29,840
And I've just learned
that last week,
1348
01:14:30,040 --> 01:14:33,200
they imprisoned
Secretary of State Anibal Palma.
1349
01:14:34,160 --> 01:14:35,800
So, are we going to continue?
1350
01:14:36,000 --> 01:14:38,000
We've already got 44% of the vote.
1351
01:14:38,200 --> 01:14:41,400
There's no chance, no way
1352
01:14:41,600 --> 01:14:43,680
that we'll get 60%.
1353
01:14:44,080 --> 01:14:45,360
That's impossible!
1354
01:14:45,920 --> 01:14:49,080
We have to take advantage
of this period,
1355
01:14:49,280 --> 01:14:50,800
when the masses are rising,
1356
01:14:51,000 --> 01:14:54,120
to mobilise them
for class objectives.
1357
01:15:06,880 --> 01:15:08,800
In the middle of 1973,
1358
01:15:09,120 --> 01:15:11,880
the impatience of some
popular sectors increased.
1359
01:15:13,120 --> 01:15:14,840
In the more
aggressive workplaces,
1360
01:15:15,040 --> 01:15:17,000
some workers questioned
1361
01:15:17,200 --> 01:15:18,640
the transition to socialism.
1362
01:15:21,360 --> 01:15:24,000
These days,
we seem to be questioning
1363
01:15:24,960 --> 01:15:27,200
the Constitution and the laws.
1364
01:15:28,120 --> 01:15:31,240
If the workers question
1365
01:15:31,720 --> 01:15:32,920
the judiciary,
1366
01:15:33,120 --> 01:15:35,280
the Constitution, the government,
1367
01:15:35,480 --> 01:15:36,560
it means that
1368
01:15:36,760 --> 01:15:39,360
we're starting to take power
1369
01:15:40,120 --> 01:15:42,800
because some things
are no longer valid.
1370
01:15:43,120 --> 01:15:44,800
We have the industrial belts.
1371
01:15:45,000 --> 01:15:46,840
The growing popular power
1372
01:15:47,040 --> 01:15:48,160
is surpassing the state itself.
1373
01:15:48,480 --> 01:15:50,040
The existing institutions
1374
01:15:50,360 --> 01:15:51,480
are of no use to us any more.
1375
01:15:51,680 --> 01:15:54,120
They can't fulfil their role.
1376
01:15:54,760 --> 01:15:57,560
We, the workers,
are creating new institutions,
1377
01:15:58,400 --> 01:15:59,160
because the government apparatus
1378
01:16:00,120 --> 01:16:01,400
must now be used
1379
01:16:01,600 --> 01:16:04,000
by the working class
to crush the other class,
1380
01:16:04,200 --> 01:16:05,920
the one that has always crushed us.
1381
01:16:06,120 --> 01:16:08,160
Let's show them
that the tide has turned!
1382
01:16:20,840 --> 01:16:23,360
A key feature of popular power
1383
01:16:23,560 --> 01:16:26,760
is that it opened a new horizon of
political action for the masses.
1384
01:16:28,120 --> 01:16:31,360
This initiated a critical
process within the left.
1385
01:16:32,680 --> 01:16:34,000
Many people sensed a tragic ending
1386
01:16:34,200 --> 01:16:36,720
given the impossibility
for President Allende
1387
01:16:36,920 --> 01:16:38,320
to continue to advance.
1388
01:16:39,440 --> 01:16:40,800
Tell me, comrade,
1389
01:16:41,000 --> 01:16:42,080
what must be done?
1390
01:16:43,720 --> 01:16:44,880
In the current situation,
1391
01:16:45,080 --> 01:16:46,040
it's difficult.
1392
01:16:46,680 --> 01:16:48,720
It's really
a very difficult time.
1393
01:16:50,040 --> 01:16:51,760
We must have a real clean-up
1394
01:16:51,960 --> 01:16:53,560
from top to bottom!
1395
01:16:54,920 --> 01:16:55,960
If the government
1396
01:16:56,160 --> 01:16:58,760
can't shake off certain commitments,
1397
01:16:59,280 --> 01:17:01,040
it's not going to go far.
1398
01:17:01,880 --> 01:17:03,760
The government
1399
01:17:03,960 --> 01:17:05,720
has got no alternative
1400
01:17:05,920 --> 01:17:08,560
but to take things in hand.
1401
01:17:09,240 --> 01:17:10,560
Take things in hand.
1402
01:17:11,640 --> 01:17:13,360
To take things in hand
1403
01:17:13,560 --> 01:17:14,920
and clean up the country,
1404
01:17:15,240 --> 01:17:17,200
in the interest of the country.
1405
01:17:17,840 --> 01:17:20,200
Our homeland is eternal.
We are just temporary.
1406
01:17:21,640 --> 01:17:22,560
Soon,
1407
01:17:22,760 --> 01:17:25,240
we won't be able
to avoid the crisis.
1408
01:17:26,600 --> 01:17:27,680
Tell me, comrade,
1409
01:17:28,600 --> 01:17:31,800
do you think that it's time
to use force?
1410
01:17:32,440 --> 01:17:34,920
It's now or never.
1411
01:17:35,560 --> 01:17:36,600
The enemy
1412
01:17:37,400 --> 01:17:39,000
is extremely well prepared
1413
01:17:40,520 --> 01:17:42,720
and he won't give us
any respite.
1414
01:17:43,920 --> 01:17:45,320
Now is our chance to do it.
1415
01:17:45,520 --> 01:17:47,800
We have to do it now or never
1416
01:17:49,040 --> 01:17:52,160
because the enemy knows
what's in store for him.
1417
01:17:53,240 --> 01:17:56,320
He knows that he'll never
get back what he's lost
1418
01:17:56,520 --> 01:17:57,880
and that is driving him crazy.
1419
01:18:01,840 --> 01:18:03,120
I'll be on my way, comrade.
1420
01:18:03,840 --> 01:18:04,640
Goodbye, now.
1421
01:18:05,440 --> 01:18:07,520
One day, we'll meet again...
1422
01:18:09,360 --> 01:18:10,760
We'll keep going, comrade.
1423
01:18:11,400 --> 01:18:12,520
It's now or never.
1424
01:18:17,720 --> 01:18:19,520
We'll keep going, comrade.
1425
01:18:20,120 --> 01:18:21,640
See you, comrade.
102882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.