Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,377 --> 00:03:58,137
Let's go, Jeanne.
2
00:04:08,855 --> 00:04:09,834
Robert...
3
00:04:12,958 --> 00:04:15,194
Come on, have a seat.
4
00:04:18,631 --> 00:04:19,976
All right...
5
00:04:21,368 --> 00:04:22,797
Why do you insist?
6
00:04:23,602 --> 00:04:26,351
Why are you so set
on writing fiction?
7
00:04:28,573 --> 00:04:30,035
You didn't like it?
No.
8
00:04:30,842 --> 00:04:33,112
Forgive me but I'd rather be frank.
9
00:04:33,545 --> 00:04:35,138
It doesn't work. Drop it.
10
00:04:37,915 --> 00:04:39,738
I want to write this story.
11
00:04:39,952 --> 00:04:42,951
Your thing, Jeanne,
isn't stories or novels.
12
00:04:44,455 --> 00:04:46,627
You write remarkable biographies.
13
00:04:47,225 --> 00:04:48,851
Intrusive historical studies.
14
00:04:49,727 --> 00:04:51,636
Even your guides are original.
15
00:04:51,864 --> 00:04:54,733
That's not writing,
that's journalism.
16
00:04:55,133 --> 00:04:56,626
Really? And?
17
00:04:56,833 --> 00:04:57,913
I'm sick of it.
18
00:04:58,135 --> 00:05:00,557
I want to change. As a little girl...
19
00:05:01,071 --> 00:05:02,315
That was ages ago.
20
00:05:02,507 --> 00:05:05,027
You need a subject
you can get a hold on.
21
00:05:05,877 --> 00:05:08,594
Why do you insist
on writing about childhood?
22
00:05:09,414 --> 00:05:12,162
But... That's what inspires me.
23
00:05:12,416 --> 00:05:14,303
The trouble is, it doesn't.
24
00:05:15,385 --> 00:05:16,694
There's stuff here.
25
00:05:16,887 --> 00:05:19,343
But only isolated images.
26
00:05:19,589 --> 00:05:22,655
The heroine observes
but has no flesh or emotions.
27
00:05:23,794 --> 00:05:28,103
It's too detailed for a story
that doesn't hold water.
28
00:05:29,198 --> 00:05:31,271
All the details are important.
29
00:05:31,500 --> 00:05:34,217
I want the descriptions
to be precise.
30
00:05:35,171 --> 00:05:37,343
I know, Jeanne, but it's so cold.
31
00:05:38,975 --> 00:05:42,040
You don't draw enough
on your own memories.
32
00:05:42,912 --> 00:05:44,122
I have no memories.
33
00:05:44,680 --> 00:05:46,468
Nothing before I turned 8.
34
00:05:47,283 --> 00:05:49,258
I'm sorry. I didn't know.
35
00:05:50,853 --> 00:05:53,309
Your mother never said.
You neither.
36
00:05:54,290 --> 00:05:56,177
But...
Never mind!
37
00:05:56,391 --> 00:06:01,378
We have objects, photos.
My mother told me things...
38
00:06:02,598 --> 00:06:05,860
Memory isn't information.
It's feelings, emotions...
39
00:06:07,169 --> 00:06:09,111
It eludes me
so it interests me.
40
00:06:10,637 --> 00:06:13,801
I need to write this.
I need to find my childhood.
41
00:06:14,475 --> 00:06:16,298
My life lacks something.
42
00:06:24,185 --> 00:06:25,329
Thanks for your time.
43
00:06:29,323 --> 00:06:30,282
Jeanne...
44
00:06:38,333 --> 00:06:39,315
Are you ok?
45
00:06:42,069 --> 00:06:43,028
Yes...
46
00:08:03,681 --> 00:08:04,640
How many?
47
00:08:05,316 --> 00:08:06,331
1.
48
00:08:09,519 --> 00:08:10,534
3 for me.
49
00:08:25,468 --> 00:08:26,450
Nadia, your call.
50
00:08:27,971 --> 00:08:28,930
1,000--
51
00:08:30,039 --> 00:08:31,021
I'll see you.
52
00:08:34,110 --> 00:08:35,125
A thousand in.
53
00:08:36,880 --> 00:08:38,124
Raise by 3.
54
00:08:39,348 --> 00:08:40,428
Fold.
55
00:08:43,352 --> 00:08:44,311
All right.
56
00:08:45,320 --> 00:08:46,946
Raise you 1,000--
57
00:08:47,623 --> 00:08:48,998
I'll stake the pot.
58
00:08:49,726 --> 00:08:51,252
Come on, children.
59
00:08:51,461 --> 00:08:53,794
Drawings and coats. Let's go.
60
00:08:54,830 --> 00:08:55,975
Jeanne...
61
00:08:56,798 --> 00:08:57,975
Nadia, play.
62
00:08:58,199 --> 00:09:00,174
Just a second, dear!
Count me out.
63
00:09:02,004 --> 00:09:03,313
He's not interested?
64
00:09:03,705 --> 00:09:04,665
No.
65
00:09:05,007 --> 00:09:05,966
Why not?
66
00:09:08,476 --> 00:09:12,121
Too descriptive, factual, detailed...
Too cerebral.
67
00:09:12,713 --> 00:09:14,786
Detailed?
Forget it.
68
00:09:18,352 --> 00:09:20,240
Let me read it and see.
69
00:09:20,454 --> 00:09:21,763
No, not yet.
70
00:09:22,456 --> 00:09:24,877
Maybe autobiography
isn't right for you.
71
00:09:25,559 --> 00:09:27,698
I read them "Jeanne's Stories".
72
00:09:29,030 --> 00:09:30,142
It's 30 years old!
73
00:09:31,799 --> 00:09:34,220
Was that your dad?
Was he your brother?
74
00:09:35,436 --> 00:09:36,680
Were they nice?
75
00:09:38,471 --> 00:09:42,268
Don't worry, sweetheart.
Don't worry, my kitten.
76
00:09:42,742 --> 00:09:44,466
Nadia, are you coming?
77
00:09:47,647 --> 00:09:49,054
Have dinner at the club.
78
00:09:49,282 --> 00:09:50,843
I hate seeing you play.
79
00:09:51,318 --> 00:09:53,706
I hate their mugs.
Somewhere else...
80
00:09:54,053 --> 00:09:55,996
No, I'm tired.
81
00:09:57,623 --> 00:10:00,973
You'd look better
without those highlights.
82
00:10:02,028 --> 00:10:03,205
Bye, you darlings!
83
00:10:03,429 --> 00:10:05,317
Bye, Grandma.
84
00:10:05,932 --> 00:10:07,339
I'll call you later.
85
00:10:17,177 --> 00:10:18,159
Just a second!
86
00:10:25,550 --> 00:10:28,333
Robert's a jerk.
Your book's great!
87
00:10:33,892 --> 00:10:36,609
I cancelled my dinner.
I'll stay in.
88
00:10:38,795 --> 00:10:40,105
No, I hate that!
89
00:10:41,666 --> 00:10:43,771
Just for us. The kids love it.
90
00:10:44,068 --> 00:10:45,050
Go on then...
91
00:10:59,617 --> 00:11:00,599
Come on, smile.
92
00:11:02,086 --> 00:11:03,045
Shit!
93
00:11:04,222 --> 00:11:05,880
One boy's scared of apples.
94
00:11:08,025 --> 00:11:08,984
Weird!
95
00:11:09,426 --> 00:11:10,441
Enough. Let's eat!
96
00:11:12,663 --> 00:11:14,386
Revisiting your works?
97
00:11:14,598 --> 00:11:16,321
No, it's nothing.
98
00:11:16,900 --> 00:11:18,907
I had more imagination then.
99
00:11:19,302 --> 00:11:21,507
It's old.
Use what inspires you now.
100
00:11:22,538 --> 00:11:23,651
Mum said that too.
101
00:11:24,173 --> 00:11:26,116
Maybe it's a bad idea then.
102
00:11:35,185 --> 00:11:37,518
Look at me.
Talk. It's recording.
103
00:11:39,621 --> 00:11:41,564
You'll be slaves to this thing.
104
00:11:41,791 --> 00:11:42,805
He's a pain!
105
00:11:43,191 --> 00:11:44,239
I won't stay.
106
00:11:44,427 --> 00:11:46,882
Let go of her.
- Leave me alone!
107
00:11:47,563 --> 00:11:49,025
Mind the table.
108
00:11:51,767 --> 00:11:53,260
Stop, I don't like that.
109
00:11:55,236 --> 00:11:56,993
Again? Stop it!
110
00:11:57,439 --> 00:11:59,098
Fascinating.
111
00:12:01,943 --> 00:12:03,285
Who does the dishes?
112
00:12:13,822 --> 00:12:15,797
Am I tired or something?
113
00:12:17,258 --> 00:12:20,641
It looks like the table's parallel
to the window.
114
00:12:22,228 --> 00:12:24,171
Yes, like usual.
115
00:12:41,647 --> 00:12:42,760
You moved it.
116
00:12:47,988 --> 00:12:49,581
Why did you move the table?
117
00:12:49,989 --> 00:12:52,258
It's been there since we moved in.
118
00:12:52,592 --> 00:12:55,658
I don't mind as long
as you put things back.
119
00:12:59,966 --> 00:13:00,925
L�a...
120
00:13:31,763 --> 00:13:33,224
What is this crap?
121
00:13:40,738 --> 00:13:43,553
What are those movements
and looks about?
122
00:13:44,810 --> 00:13:46,598
Maybe the tape skipped.
123
00:13:47,712 --> 00:13:49,087
You're so childish!
124
00:14:05,662 --> 00:14:07,036
Is this for me?
125
00:14:07,363 --> 00:14:08,476
No.
126
00:14:13,636 --> 00:14:14,781
Was your film good?
127
00:14:16,739 --> 00:14:18,016
Stop, I hate that.
128
00:14:19,910 --> 00:14:22,724
I let you work. I deserve a reward.
129
00:14:22,978 --> 00:14:25,018
I'll make hot chocolate.
130
00:14:32,321 --> 00:14:33,336
Morning.
131
00:14:33,556 --> 00:14:34,898
I couldn't wake you.
132
00:14:35,657 --> 00:14:36,901
The table's still there?
133
00:14:37,093 --> 00:14:39,362
What? Don't start that again.
134
00:14:39,628 --> 00:14:42,945
I have a say
in the kitchen layout too, you know.
135
00:14:49,905 --> 00:14:51,148
Where's the honey?
136
00:14:54,443 --> 00:14:56,101
Just put everything back.
137
00:14:56,310 --> 00:14:58,198
I hope you remember because I do.
138
00:14:58,412 --> 00:15:00,901
I can't spend my time looking for stuff.
139
00:15:01,350 --> 00:15:02,594
No one touched a thing.
140
00:15:03,385 --> 00:15:04,662
What's up with you?
141
00:15:05,485 --> 00:15:07,079
Want to check my cock too?
142
00:15:07,288 --> 00:15:10,005
It was to the right before and...
143
00:15:10,291 --> 00:15:11,404
Very funny.
144
00:15:18,399 --> 00:15:19,544
Jeremie! Hands on the table!
145
00:15:24,504 --> 00:15:25,464
Eat up.
146
00:15:26,574 --> 00:15:28,134
L�a, sit down too!
147
00:15:46,159 --> 00:15:47,403
What's on the 27th?
148
00:15:48,762 --> 00:15:50,616
Who are you signalling to?
149
00:15:51,530 --> 00:15:52,774
Someone opposite?
150
00:15:53,732 --> 00:15:55,042
Are you crazy?
151
00:15:55,735 --> 00:15:57,590
Of course. I'm crazy!
152
00:16:01,408 --> 00:16:02,968
Move this damn table!
153
00:16:03,877 --> 00:16:04,835
Calm down.
No!
154
00:16:07,313 --> 00:16:08,622
That's boiling!
155
00:16:08,814 --> 00:16:10,724
I'm sorry. Forgive me.
156
00:16:13,352 --> 00:16:14,311
I'll do it!
157
00:16:16,722 --> 00:16:18,511
Ok, it's no big deal.
158
00:16:19,892 --> 00:16:20,939
I'm tired.
159
00:16:21,360 --> 00:16:22,767
I'm just tired, ok.
160
00:16:23,761 --> 00:16:24,841
Let's do your hair.
161
00:19:18,296 --> 00:19:20,336
Stop it!
162
00:19:23,200 --> 00:19:26,332
No! Leave me alone, Dad!
163
00:19:44,155 --> 00:19:45,114
Stop it!
164
00:21:01,330 --> 00:21:03,337
It wasn't a bad birthday party.
165
00:21:05,433 --> 00:21:07,320
Sit still or I'll hurt you.
166
00:21:08,402 --> 00:21:11,370
I like other people's homes.
They're weird.
167
00:21:12,373 --> 00:21:13,780
I don't like his mum.
168
00:21:14,275 --> 00:21:17,308
She flattens my hair
and she smells of eggs.
169
00:21:17,944 --> 00:21:19,505
Raw eggs or cooked?
170
00:21:22,316 --> 00:21:23,363
Ham, rather.
171
00:21:35,394 --> 00:21:36,704
No way, but go ahead.
172
00:21:41,501 --> 00:21:42,679
Misconduct.
173
00:21:43,603 --> 00:21:44,814
I'll invent something.
174
00:21:46,272 --> 00:21:48,094
Totally fake, I don't care!
175
00:21:48,608 --> 00:21:50,135
Enough to fire him.
176
00:21:55,614 --> 00:21:58,332
I'm losing time, customers,
my sanity...
177
00:22:01,586 --> 00:22:03,409
He's not just plain incompetent,
178
00:22:03,621 --> 00:22:05,858
he's after us. And he'll find us!
179
00:22:06,357 --> 00:22:07,568
What's wrong?
180
00:22:08,727 --> 00:22:09,904
Nothing.
181
00:22:10,996 --> 00:22:11,955
Off you go.
182
00:22:57,007 --> 00:22:58,152
See you.
183
00:23:08,551 --> 00:23:12,196
The trainee's pissing me off.
I'll end up punching him.
184
00:23:13,690 --> 00:23:16,242
Do... do you want a drink?
185
00:23:28,472 --> 00:23:30,162
Little bird...
186
00:23:30,972 --> 00:23:32,499
Come to my hand...
187
00:23:34,243 --> 00:23:35,202
L�a?
188
00:23:35,577 --> 00:23:37,520
You scared my bird away!
189
00:23:41,684 --> 00:23:44,532
Get your pyjamas on.
Grandma won't be long.
190
00:23:50,692 --> 00:23:54,140
Which poster is best
for our Woody Allen day?
191
00:23:54,396 --> 00:23:55,738
I prefer that one.
192
00:23:58,334 --> 00:23:59,414
What's all this?
193
00:24:01,636 --> 00:24:03,676
You've gone off the apartment?
194
00:24:04,705 --> 00:24:06,528
No, they're just doodles.
195
00:24:09,009 --> 00:24:11,399
You're obsessed with that table.
196
00:24:11,779 --> 00:24:14,529
Any idea where my Bulgarian necklace is?
197
00:24:14,948 --> 00:24:16,770
Jeanne, answer me.
198
00:24:18,484 --> 00:24:22,282
I see changes everywhere.
The table and all the rest.
199
00:24:22,923 --> 00:24:24,647
Even your faces, your eyes.
200
00:24:25,559 --> 00:24:26,541
What do you mean?
201
00:24:26,727 --> 00:24:29,444
This apartment is totally unfamiliar.
202
00:24:30,497 --> 00:24:32,602
I recognize things, the furniture...
203
00:24:34,734 --> 00:24:36,196
But it's not us.
204
00:24:36,869 --> 00:24:39,586
And in the photos and videos,
205
00:24:42,275 --> 00:24:44,283
I don't recognize anyone at all.
206
00:24:45,510 --> 00:24:47,103
It's another family.
207
00:24:49,382 --> 00:24:50,691
Outside, I'm ok.
208
00:24:51,450 --> 00:24:52,563
But here...
209
00:25:05,931 --> 00:25:07,393
You can't be serious?
210
00:25:19,477 --> 00:25:21,300
Not recognizing things is bad.
211
00:25:21,879 --> 00:25:23,472
It's a brain problem.
212
00:25:24,516 --> 00:25:26,621
A lesion, maybe a tumour.
213
00:25:27,886 --> 00:25:29,095
A tumour?
214
00:25:29,720 --> 00:25:31,280
You're freaking me out!
215
00:25:33,157 --> 00:25:34,718
I recognize you.
216
00:25:34,892 --> 00:25:36,386
You said you didn't.
217
00:25:37,962 --> 00:25:40,134
I do, I recognize lots of things.
218
00:25:40,364 --> 00:25:41,608
I don't have a tumour!
219
00:25:52,610 --> 00:25:54,170
Maybe it's your eyes.
220
00:25:55,145 --> 00:25:57,284
See the optometrist.
Call Feldmann.
221
00:25:59,215 --> 00:26:01,157
I'm scared...
222
00:26:02,452 --> 00:26:03,859
Maybe it's nothing.
223
00:26:04,287 --> 00:26:06,174
But you need to check.
224
00:26:07,457 --> 00:26:08,537
Everything's ok.
225
00:26:16,732 --> 00:26:18,194
We'll relax tonight.
226
00:26:18,367 --> 00:26:20,342
No talking about books.
227
00:26:26,275 --> 00:26:28,250
Good evening.
Hello, Teo.
228
00:26:28,943 --> 00:26:31,627
Are you well?
Very. The kids have eaten.
229
00:26:31,847 --> 00:26:33,734
Jeanne's in our room.
I'll go in.
230
00:26:34,249 --> 00:26:35,208
A drink?
231
00:26:35,851 --> 00:26:37,542
You don't return my calls?
232
00:26:39,187 --> 00:26:40,234
I haven't had time.
233
00:26:42,157 --> 00:26:44,099
It stresses me when you worry.
234
00:26:47,795 --> 00:26:48,777
Thank you.
235
00:26:49,964 --> 00:26:51,394
No...
236
00:26:53,734 --> 00:26:56,550
I won't insist.
I don't understand but...
237
00:26:57,405 --> 00:26:58,387
Never mind.
238
00:26:58,872 --> 00:27:01,655
There's food in the fridge.
Thanks for the shawl.
239
00:27:09,684 --> 00:27:12,204
Basically, a woman witnesses a crime.
240
00:27:12,520 --> 00:27:15,301
She hears a shot go off near her.
241
00:27:16,189 --> 00:27:20,248
Everyone around her
tries to play down the trauma.
242
00:27:21,362 --> 00:27:23,434
But, soon after, she goes deaf.
243
00:27:23,630 --> 00:27:24,677
I'm lost.
244
00:27:25,432 --> 00:27:27,799
That's not what happens.
Shut up!
245
00:27:28,767 --> 00:27:30,677
She links it to the detonation.
246
00:27:31,604 --> 00:27:35,696
But her husband doesn't remember,
even though he was there.
247
00:27:36,509 --> 00:27:38,232
It's like he's erased it.
248
00:27:38,912 --> 00:27:41,083
So she starts suspecting him,
249
00:27:41,514 --> 00:27:43,401
suspecting the people around her
250
00:27:43,615 --> 00:27:45,590
because they act weird with her.
251
00:27:47,419 --> 00:27:48,378
And...
252
00:27:49,822 --> 00:27:51,862
She spies on others, searches...
253
00:27:53,225 --> 00:27:55,746
You're scared she could get killed.
254
00:27:57,162 --> 00:28:00,227
But she realizes she already
got killed at the start.
255
00:28:00,465 --> 00:28:01,840
It sounds great.
256
00:28:02,167 --> 00:28:03,126
That's bullshit!
257
00:28:04,169 --> 00:28:06,176
Have you forgotten your Italian?
258
00:28:07,238 --> 00:28:08,700
I remember it perfectly.
259
00:28:09,408 --> 00:28:10,618
Ok, ok...
260
00:28:10,776 --> 00:28:13,263
Is that enough or shall I go on?
261
00:28:13,844 --> 00:28:15,787
Anyway, that's not the story.
262
00:28:21,820 --> 00:28:25,366
A woman sees an accident
and realizes it's a crime.
263
00:28:26,325 --> 00:28:30,448
The police won't listen
and you realize it's a conspiracy.
264
00:28:50,247 --> 00:28:52,102
It doesn't make much sense.
265
00:28:52,315 --> 00:28:53,297
We'll see and decide.
266
00:31:01,673 --> 00:31:03,266
What are you doing?
267
00:31:07,612 --> 00:31:09,652
Nothing. I don't know...
268
00:31:15,419 --> 00:31:16,466
Why are you crying?
269
00:31:18,290 --> 00:31:19,272
What?
270
00:31:20,357 --> 00:31:21,316
I'm not crying.
271
00:31:28,666 --> 00:31:29,876
I don't understand.
272
00:31:31,367 --> 00:31:32,677
I'm not sad.
273
00:31:33,570 --> 00:31:35,065
I didn't even realize.
274
00:31:37,541 --> 00:31:39,134
Are you hiding something?
275
00:31:42,746 --> 00:31:44,851
The novel, your eyes...
276
00:31:45,915 --> 00:31:48,468
You're miles away.
You're never with us.
277
00:31:51,221 --> 00:31:52,748
Even the kids have noticed.
278
00:31:56,492 --> 00:31:57,539
They said so?
279
00:32:11,406 --> 00:32:15,203
Has the book put you in this state
or is it something else?
280
00:32:19,514 --> 00:32:20,627
I don't know...
281
00:32:22,451 --> 00:32:23,662
I don't know.
282
00:32:27,788 --> 00:32:29,382
I don't understand.
283
00:32:32,761 --> 00:32:34,103
I'll make an effort.
284
00:32:36,230 --> 00:32:37,190
Right...
285
00:32:38,634 --> 00:32:40,357
Come to bed, it's 3 a.m.
286
00:33:19,239 --> 00:33:20,198
Are you crazy?
287
00:33:20,273 --> 00:33:22,095
Watch where you're going!
288
00:33:59,545 --> 00:34:01,105
This can't be real...
289
00:34:56,198 --> 00:34:57,180
Here you go.
290
00:34:57,933 --> 00:34:58,892
Thank you.
291
00:35:03,306 --> 00:35:06,405
Forgetting is normal.
You never call your own number.
292
00:35:11,347 --> 00:35:12,624
What happened?
293
00:35:13,749 --> 00:35:14,796
She's all on edge.
294
00:35:16,152 --> 00:35:18,541
I had a memory lapse but I'm ok now.
295
00:35:19,922 --> 00:35:22,191
Come on, the kids are alone.
296
00:35:23,458 --> 00:35:24,865
See you tomorrow.
297
00:35:25,326 --> 00:35:27,781
What's happening tomorrow?
The same as usual.
298
00:35:28,363 --> 00:35:30,273
Want to turn vegetarian?
299
00:35:48,149 --> 00:35:49,261
Hurry up!
300
00:35:58,492 --> 00:35:59,572
Come on in.
301
00:36:01,695 --> 00:36:03,321
Jeremie! L�a!
302
00:36:06,334 --> 00:36:08,722
Children!
We're in our room!
303
00:36:10,503 --> 00:36:11,518
Jeremie!
304
00:36:29,622 --> 00:36:30,735
Mum!
305
00:36:40,465 --> 00:36:43,367
I'm hot, I'm sweating.
I'll go and change.
306
00:36:46,572 --> 00:36:48,427
Let's choose cartoons.
Yeah!
307
00:38:47,221 --> 00:38:48,334
Jeanne?
308
00:38:55,563 --> 00:38:57,123
What's wrong?
309
00:38:57,530 --> 00:38:58,643
What's wrong?
310
00:38:59,934 --> 00:39:01,112
You see?
311
00:39:01,502 --> 00:39:03,226
Yes, your face is really red.
312
00:39:04,839 --> 00:39:05,821
Is that all?
313
00:39:07,574 --> 00:39:08,818
What do you mean?
314
00:39:12,679 --> 00:39:13,824
I don't get it.
315
00:39:18,619 --> 00:39:19,764
What's going on?
316
00:39:20,520 --> 00:39:22,429
What's wrong?
Sit down.
317
00:39:22,688 --> 00:39:24,728
I'm burning up...
318
00:39:30,696 --> 00:39:32,289
What did Feldmann find?
319
00:39:32,666 --> 00:39:33,625
Nothing.
320
00:39:33,933 --> 00:39:35,177
Well, he did...
321
00:39:37,736 --> 00:39:40,518
Some ocular pressure.
It could be that.
322
00:39:41,774 --> 00:39:43,334
What else could it be?
323
00:39:43,509 --> 00:39:46,029
Nothing. I don't know...
324
00:39:48,347 --> 00:39:49,656
You got a prescription?
325
00:39:49,848 --> 00:39:50,829
Yes.
326
00:39:51,649 --> 00:39:53,143
You don't seem sure.
327
00:39:54,152 --> 00:39:55,646
Let's call him and ask.
328
00:39:55,853 --> 00:39:57,446
No, not now, please.
329
00:39:57,923 --> 00:39:59,199
Tomorrow, ok?
330
00:40:10,834 --> 00:40:12,395
You feel hot?
Yes.
331
00:40:15,773 --> 00:40:18,424
Hot how?
Stop, your hands are cold!
332
00:40:18,676 --> 00:40:20,399
They'll cool you.
Stop it!
333
00:40:21,611 --> 00:40:22,658
Stop!
334
00:40:30,188 --> 00:40:33,221
Let's go away
after the Woody Allen day.
335
00:40:33,558 --> 00:40:34,573
It'll do us good.
336
00:40:34,825 --> 00:40:37,443
Why not the Hotel Borgne?
You liked it.
337
00:40:37,694 --> 00:40:38,904
Borgne?
Yes.
338
00:40:40,396 --> 00:40:41,607
Never been there.
339
00:40:43,467 --> 00:40:44,580
It wasn't me.
340
00:40:44,801 --> 00:40:48,379
You sang "I Was a Fireman"
in the harbour karaoke bar.
341
00:40:49,373 --> 00:40:51,063
That was definitely you.
342
00:40:52,775 --> 00:40:53,822
That was there?
343
00:40:54,210 --> 00:40:55,519
How do you know?
344
00:40:56,612 --> 00:40:58,336
I mean, you remember?
345
00:41:10,191 --> 00:41:11,653
Teo...
346
00:41:13,762 --> 00:41:14,875
I miss you.
347
00:41:18,200 --> 00:41:19,410
I can't help this.
348
00:41:21,669 --> 00:41:23,393
It'll get better soon.
349
00:41:58,305 --> 00:41:59,516
Relax.
350
00:42:02,910 --> 00:42:04,154
Relax...
351
00:43:13,644 --> 00:43:14,604
Teo?
352
00:43:15,713 --> 00:43:16,695
Teo?
353
00:43:18,349 --> 00:43:19,461
No!
354
00:43:21,519 --> 00:43:24,236
Get off me, you bastard!
Get off me!
355
00:43:35,964 --> 00:43:37,306
I'm sorry.
356
00:43:39,469 --> 00:43:40,746
No, it was good.
357
00:43:43,207 --> 00:43:46,022
The look of disgust,
"Get off me, you bastard"...
358
00:43:48,245 --> 00:43:49,324
I love it.
359
00:43:51,648 --> 00:43:52,793
I didn't dare ask
360
00:43:53,383 --> 00:43:56,766
but calling me "piece of shit"
would be even better!
361
00:44:16,472 --> 00:44:18,129
Dad, the movie's over
362
00:44:19,308 --> 00:44:20,617
Mum will wash you.
363
00:44:21,542 --> 00:44:23,397
I'm going out for some air.
364
00:44:30,551 --> 00:44:31,510
No...
365
00:44:35,356 --> 00:44:36,534
Get me to hospital.
366
00:44:41,262 --> 00:44:43,237
Jeanne has always been fragile.
367
00:44:44,532 --> 00:44:46,704
She had an accident at the age of 8
368
00:44:47,535 --> 00:44:50,764
that left her with amnesia.
Maybe it's important.
369
00:44:53,107 --> 00:44:56,490
These changes you see...
What has changed exactly?
370
00:45:00,181 --> 00:45:01,196
Everything.
371
00:45:01,649 --> 00:45:03,470
Colours, objects,
372
00:45:04,183 --> 00:45:05,296
other people...
373
00:45:06,519 --> 00:45:07,599
Me...
374
00:45:08,555 --> 00:45:10,343
You? What are you like?
375
00:45:11,524 --> 00:45:12,801
I'm...
376
00:45:14,194 --> 00:45:18,667
I've always had brown hair
and pale green eyes.
377
00:45:22,267 --> 00:45:24,406
And how do you see your husband?
378
00:45:27,307 --> 00:45:29,511
Fine. Fine...
379
00:45:31,276 --> 00:45:32,388
Handsome.
380
00:45:33,512 --> 00:45:35,367
Well, fairly handsome.
381
00:45:37,783 --> 00:45:41,263
I see him with short, brown hair,
fairly dishevelled,
382
00:45:41,854 --> 00:45:43,513
dark blue eyes,
383
00:45:43,722 --> 00:45:45,577
a small scar on his forehead,
384
00:45:46,659 --> 00:45:47,705
broad shoulders,
385
00:45:48,426 --> 00:45:49,833
a slight stoop,
386
00:45:50,628 --> 00:45:52,483
fairly tall, a dark complexion...
387
00:45:56,534 --> 00:45:58,509
But you don't have to agree.
388
00:45:59,604 --> 00:46:02,451
No, I see him the way you do.
But, before...
389
00:46:03,373 --> 00:46:05,195
He had brown eyes...
390
00:46:05,942 --> 00:46:10,001
a light complexion,
very dark, wavy hair...
391
00:46:10,313 --> 00:46:12,681
He was bigger, heavier...
392
00:46:13,518 --> 00:46:16,006
He was the man I'd always lived with.
393
00:46:17,587 --> 00:46:19,791
Sorry, but he's not the same man.
394
00:46:21,124 --> 00:46:22,586
This is incredible!
395
00:46:23,493 --> 00:46:25,435
Mr. Garsch,
let's try to understand this.
396
00:46:26,697 --> 00:46:28,639
Could you leave us together?
397
00:46:29,332 --> 00:46:30,292
Yes.
398
00:46:30,567 --> 00:46:31,843
Thank you.
399
00:46:48,217 --> 00:46:50,072
Yes? I'm listening.
400
00:46:52,521 --> 00:46:53,765
Nothing, that's all.
401
00:46:54,356 --> 00:46:56,396
There were those changes,
those signs...
402
00:46:58,561 --> 00:47:00,023
They were like...
403
00:47:01,397 --> 00:47:03,404
signs addressed to someone,
404
00:47:04,799 --> 00:47:07,418
sly expressions.
But they've vanished.
405
00:47:07,836 --> 00:47:10,324
It was like a secret between them,
406
00:47:10,672 --> 00:47:12,266
unrelated moments...
407
00:47:13,241 --> 00:47:14,224
A dream?
408
00:47:14,410 --> 00:47:15,588
No, not at all.
409
00:47:16,611 --> 00:47:19,361
Does the idea of change alarm you?
410
00:47:20,381 --> 00:47:21,591
Not to this extent.
411
00:47:22,584 --> 00:47:24,210
This seems staged.
412
00:47:24,419 --> 00:47:27,103
My husband and children
seem to be manipulating me.
413
00:47:29,424 --> 00:47:31,398
You said you'd changed too.
414
00:47:31,525 --> 00:47:34,493
So, you think the problem lies with you.
415
00:47:36,597 --> 00:47:38,223
There's something else.
416
00:47:38,867 --> 00:47:40,623
It can't be me alone.
417
00:47:42,836 --> 00:47:44,462
It's all so otherwise.
418
00:47:45,139 --> 00:47:46,545
When you say "otherwise".
419
00:47:46,840 --> 00:47:49,710
You could be saying, "the other lies".
420
00:47:50,511 --> 00:47:51,721
You think I'm lying?
421
00:47:52,646 --> 00:47:53,628
I said "the other".
422
00:47:53,847 --> 00:47:55,156
What other?
423
00:47:56,116 --> 00:47:57,196
Just an idea...
424
00:47:57,384 --> 00:48:00,767
This concern about manipulation,
hidden reality...
425
00:48:01,854 --> 00:48:03,545
It's just what I hear.
426
00:48:05,124 --> 00:48:07,775
Perception is shaped
by what we believe or know.
427
00:48:09,195 --> 00:48:13,189
It's like a drawing that has
a second one hidden within it.
428
00:48:14,367 --> 00:48:17,563
I just drew
plans of my apartment to...
429
00:48:18,203 --> 00:48:19,578
That's not what I meant.
430
00:48:19,771 --> 00:48:21,178
It was a metaphor.
431
00:48:26,612 --> 00:48:27,594
I don't know.
432
00:48:31,148 --> 00:48:32,326
Lies...
433
00:48:34,653 --> 00:48:35,701
I don't know...
434
00:48:40,659 --> 00:48:44,008
I think she needs therapy
but it's her decision.
435
00:48:44,396 --> 00:48:48,073
Putting her under observation
could complicate things.
436
00:48:48,400 --> 00:48:52,295
There's no neurological trouble,
so see how it develops.
437
00:48:52,637 --> 00:48:53,684
Thank you.
Goodbye.
438
00:48:53,871 --> 00:48:55,180
Thank you.
439
00:48:56,874 --> 00:49:00,104
I want to go to my mother's
to take a break.
440
00:49:00,511 --> 00:49:03,129
You used to need me, not your mother.
441
00:49:04,481 --> 00:49:05,790
Will you drop me off?
442
00:49:25,402 --> 00:49:27,442
Careful, you're driving too fast.
443
00:49:55,697 --> 00:49:57,520
Please don't be angry with me.
444
00:49:59,202 --> 00:50:00,510
Call me tomorrow?
445
00:50:01,503 --> 00:50:02,518
Yes.
446
00:50:22,623 --> 00:50:23,638
Mum?
447
00:50:49,482 --> 00:50:50,441
Mum?
448
00:51:19,411 --> 00:51:20,370
Mum?
449
00:51:20,779 --> 00:51:21,761
Sweetheart?
450
00:51:22,514 --> 00:51:23,562
Just a second.
451
00:51:24,516 --> 00:51:25,629
Mum...
452
00:51:26,819 --> 00:51:28,346
I feel so weird.
453
00:51:29,355 --> 00:51:31,111
Take me home with you.
454
00:51:31,356 --> 00:51:32,763
Give me 10 minutes, ok?
455
00:51:33,125 --> 00:51:36,322
Why not now?
How long have you been here?
456
00:51:36,595 --> 00:51:38,417
I can't right now!
457
00:51:39,298 --> 00:51:41,086
In 10 minutes.
458
00:51:41,200 --> 00:51:42,694
10 or 15, I don't know.
459
00:51:45,269 --> 00:51:46,446
Have a drink.
460
00:52:00,283 --> 00:52:01,242
Madam?
461
00:52:01,886 --> 00:52:03,413
Something to drink?
462
00:52:03,687 --> 00:52:04,702
Nothing. Thank you.
463
00:52:11,828 --> 00:52:13,039
Ace.
464
00:52:13,431 --> 00:52:14,445
1,000--
465
00:52:17,533 --> 00:52:18,613
Your call, sir.
466
00:52:31,681 --> 00:52:33,688
3 queens.
467
00:52:35,851 --> 00:52:37,378
3 queens win.
468
00:54:02,752 --> 00:54:06,330
Put that away, please
Mirrors aren't allowed here.
469
00:55:19,194 --> 00:55:20,623
Mum!
Do you mind!
470
00:55:20,996 --> 00:55:22,338
A problem, sir, madam?
471
00:55:22,531 --> 00:55:23,578
Everything's fine.
472
00:55:27,503 --> 00:55:29,991
I'm leaving.
Give me 5 minutes.
473
00:55:31,206 --> 00:55:32,318
Get my coat.
474
00:55:33,074 --> 00:55:34,187
I'll be right out.
475
00:55:39,747 --> 00:55:40,991
Excuse me.
476
00:56:15,416 --> 00:56:17,489
You've never tired of that one.
477
00:56:23,190 --> 00:56:25,678
Let me breathe or I can't do it!
478
00:56:42,342 --> 00:56:44,033
Your novel bothering you?
479
00:56:52,586 --> 00:56:54,375
You spoke to Robert again?
480
00:56:57,357 --> 00:56:58,567
Jeanne?
481
00:57:01,094 --> 00:57:02,206
Don't you feel well?
482
00:57:03,596 --> 00:57:05,604
I'm fine.
483
00:57:07,734 --> 00:57:09,490
You didn't answer me.
484
00:57:10,070 --> 00:57:10,604
Your novel?
485
00:57:10,770 --> 00:57:13,901
Give me a break with the damn book!
486
00:57:14,174 --> 00:57:15,221
Why are you here?
487
00:57:15,609 --> 00:57:17,911
Why come here if we can't talk?
488
00:57:18,410 --> 00:57:20,800
You've been offhand with me for weeks!
489
00:57:20,947 --> 00:57:22,572
Who do you think I am?
490
00:57:23,116 --> 00:57:24,196
Cook for yourself!
491
00:57:24,383 --> 00:57:25,212
I'm not offhand.
492
00:57:25,284 --> 00:57:27,008
It's the book, I don't want you to...
493
00:57:27,219 --> 00:57:29,423
I've started it! Robert gave it to me.
494
00:57:29,556 --> 00:57:30,701
Want it back?
495
00:57:31,056 --> 00:57:32,201
How could you?
496
00:57:34,560 --> 00:57:35,640
There!
497
00:57:36,362 --> 00:57:37,409
It's a relief.
498
00:57:37,730 --> 00:57:39,072
I couldn't finish it.
499
00:57:42,101 --> 00:57:43,312
It's really bad.
500
00:57:44,536 --> 00:57:47,852
It bored me to tears!
All those endless descriptions...
501
00:57:48,440 --> 00:57:51,375
And thanks for the picture
you paint of me!
502
00:57:54,647 --> 00:57:56,022
Throw it away.
503
00:57:57,548 --> 00:57:59,403
Stop stirring up the past.
504
00:57:59,751 --> 00:58:02,654
It hurts me and it hurts you too.
505
00:58:13,732 --> 00:58:14,779
Jeanne?
506
00:58:18,203 --> 00:58:19,577
You scare me. What's wrong?
507
00:58:20,406 --> 00:58:21,453
Nothing.
508
00:58:28,447 --> 00:58:30,203
Don't take it so badly.
509
00:58:33,318 --> 00:58:35,358
I just need to find memories.
510
00:58:35,587 --> 00:58:38,434
I told you all about
your childhood already.
511
00:58:40,058 --> 00:58:41,040
No.
512
00:58:41,759 --> 00:58:45,207
Something's eluding me.
Or you left it out.
513
00:58:47,098 --> 00:58:48,080
Me?
514
00:58:54,672 --> 00:58:55,304
Sweetheart...
515
00:58:57,308 --> 00:58:58,257
Sweetheart...
516
00:59:05,583 --> 00:59:06,597
Jeanne...
517
00:59:08,452 --> 00:59:10,874
What's wrong?
518
00:59:16,728 --> 00:59:17,676
No...
519
00:59:25,635 --> 00:59:28,385
I can't go on... I can't go on.
520
00:59:29,540 --> 00:59:30,750
What's wrong?
521
00:59:32,476 --> 00:59:34,648
You're pale.
Shall I call a doctor?
522
00:59:43,987 --> 00:59:47,402
Our past is too painful.
It's unhealthy stirring it up.
523
00:59:49,125 --> 00:59:50,500
Why are you doing this?
524
00:59:52,528 --> 00:59:54,089
I think I'm going mad.
525
00:59:55,599 --> 00:59:57,508
This novel is upsetting you.
526
00:59:57,633 --> 00:59:59,521
Why not do some real writing?
527
01:00:05,408 --> 01:00:07,197
I don't love my children.
528
01:00:08,344 --> 01:00:09,751
I'm a bad mother.
529
01:00:10,479 --> 01:00:12,519
I've never got used to them.
530
01:00:13,250 --> 01:00:17,592
I try so hard to hide it,
so that Teo won't see...
531
01:00:19,556 --> 01:00:21,247
I feel cut off from him.
532
01:00:22,191 --> 01:00:23,139
I'm scared.
533
01:00:24,794 --> 01:00:28,242
I do my best, I keep busy,
but I can't do it.
534
01:00:29,998 --> 01:00:31,308
I don't know why.
535
01:00:37,473 --> 01:00:39,961
I think I need to return
to my childhood.
536
01:00:40,376 --> 01:00:42,962
You think you don't love them
but you do.
537
01:00:43,245 --> 01:00:44,739
That's obvious.
538
01:00:45,314 --> 01:00:48,031
And if you don't love them,
just pretend.
539
01:00:53,389 --> 01:00:54,566
Like you?
540
01:00:57,091 --> 01:01:00,507
I won't live forever, Jeanne,
you'll regret that one day.
541
01:01:04,132 --> 01:01:06,205
I don't want to stay. I'm going.
542
01:01:07,368 --> 01:01:08,961
Not in that state!
Let go.
543
01:01:09,204 --> 01:01:11,659
You're all I have. Stay with me.
544
01:01:12,241 --> 01:01:13,964
You're all I have and...
Stop!
545
01:01:14,175 --> 01:01:16,063
Stop, please, it's unbearable!
546
01:01:16,277 --> 01:01:18,285
I'll go up to bed! Happy now?
547
01:02:02,089 --> 01:02:03,748
What are you doing, dear?
548
01:02:07,361 --> 01:02:08,026
Who is this?
549
01:02:13,166 --> 01:02:14,181
Us, of course.
550
01:02:15,067 --> 01:02:17,457
You, there, and me.
551
01:02:17,738 --> 01:02:19,331
Who's the other woman?
552
01:02:20,507 --> 01:02:21,587
An Italian friend.
553
01:02:21,675 --> 01:02:24,523
I don't know why I've kept it.
554
01:02:25,445 --> 01:02:27,452
It's years since I opened this drawer.
555
01:02:27,681 --> 01:02:30,615
Look, there's even
an old theatre ticket.
556
01:02:31,717 --> 01:02:32,994
I don't know why.
557
01:02:33,286 --> 01:02:36,898
This woman can't be Italian.
It's not possible.
558
01:02:37,558 --> 01:02:39,151
She was here earlier.
559
01:02:39,826 --> 01:02:40,557
She was you.
560
01:02:48,802 --> 01:02:49,467
So...
561
01:02:50,136 --> 01:02:51,696
this one is a stranger
562
01:02:52,405 --> 01:02:55,220
and this is you, my mother.
563
01:02:57,009 --> 01:02:57,740
Is that it?
564
01:02:58,077 --> 01:03:01,111
What do you mean?
Of course I'm your mother.
565
01:03:01,380 --> 01:03:03,868
I've always known you with her face.
566
01:03:04,684 --> 01:03:06,026
Even earlier.
567
01:03:06,319 --> 01:03:08,359
I don't even know who you are.
568
01:03:08,588 --> 01:03:10,977
She's my mother.
I don't understand...
569
01:03:19,765 --> 01:03:21,074
Hold on...
570
01:03:37,115 --> 01:03:38,610
You're going out?
571
01:03:39,517 --> 01:03:41,044
Forgive me.
572
01:03:44,656 --> 01:03:46,030
Mum!
573
01:03:46,224 --> 01:03:48,395
Let me out! Don't be absurd! Mum!
574
01:03:49,694 --> 01:03:50,774
Madam...
575
01:05:17,146 --> 01:05:18,456
What are you doing?
576
01:05:19,348 --> 01:05:21,291
Let's go home.
I can't.
577
01:05:21,551 --> 01:05:23,461
You brought my things?
Yes.
578
01:05:29,760 --> 01:05:32,149
Your mother's frantic.
579
01:05:32,395 --> 01:05:33,475
She's at a neighbour's.
580
01:05:33,663 --> 01:05:35,256
She's not my mother.
581
01:05:37,200 --> 01:05:38,727
That's ridiculous.
It is?
582
01:05:39,769 --> 01:05:40,979
Look!
583
01:05:44,573 --> 01:05:46,516
You and your mother
with a blond woman.
584
01:05:46,775 --> 01:05:47,790
What's the problem?
585
01:05:50,513 --> 01:05:51,341
I'm going.
586
01:05:53,014 --> 01:05:53,996
Jeanne, listen...
587
01:05:57,385 --> 01:05:58,695
You're not well.
588
01:05:59,788 --> 01:06:01,577
We'll go back to the hospital.
589
01:06:01,790 --> 01:06:03,317
You have to calm down.
590
01:06:04,459 --> 01:06:07,525
Have a few days in bed.
At least the kids will see you.
591
01:06:09,464 --> 01:06:11,352
Look what they did for you.
592
01:06:12,334 --> 01:06:13,261
Look...
593
01:06:15,670 --> 01:06:18,638
Stop! I don't need blackmail!
594
01:06:19,107 --> 01:06:20,285
Blackmail?
595
01:06:20,475 --> 01:06:22,133
Your children need you!
596
01:06:25,113 --> 01:06:26,161
I don't recognize anything.
597
01:06:27,048 --> 01:06:28,357
Not even my own face.
598
01:06:31,453 --> 01:06:33,275
Let me go away for a few days.
599
01:06:33,522 --> 01:06:34,667
Trust me.
600
01:06:41,295 --> 01:06:42,724
You don't love me anymore?
601
01:06:44,298 --> 01:06:45,313
I don't know.
602
01:10:29,386 --> 01:10:30,401
Mum?
603
01:10:30,687 --> 01:10:32,280
Take that table.
604
01:10:50,173 --> 01:10:51,961
Are you ok?
605
01:10:52,442 --> 01:10:53,969
A bit tired.
606
01:11:17,199 --> 01:11:18,443
Can I talk to you?
607
01:11:19,069 --> 01:11:21,916
I don't understand. Just a second...
Wait.
608
01:11:22,671 --> 01:11:25,290
I'm here because of this photo.
And you.
609
01:11:25,774 --> 01:11:27,400
Does it look familiar?
610
01:11:32,581 --> 01:11:35,298
No, I've never seen it before.
611
01:11:36,151 --> 01:11:37,525
What will you have?
612
01:11:42,724 --> 01:11:43,673
Coffee.
613
01:11:44,493 --> 01:11:46,184
And an amaretto mousse.
614
01:11:48,597 --> 01:11:50,320
My name's Jeanne. And yours?
615
01:11:55,170 --> 01:11:57,210
I hope you'll like my mousse.
616
01:11:59,006 --> 01:12:00,380
I came from France to see you.
617
01:12:00,609 --> 01:12:02,496
Let go! I'm working.
618
01:12:03,277 --> 01:12:04,554
You're annoying me.
619
01:12:05,080 --> 01:12:06,421
Just eat and leave!
620
01:12:06,715 --> 01:12:08,122
Why get so angry?
621
01:12:14,388 --> 01:12:15,500
What's wrong?
622
01:12:15,691 --> 01:12:18,025
Nothing. I don't feel well.
623
01:12:18,260 --> 01:12:19,208
Who is she?
624
01:12:19,628 --> 01:12:22,181
No one. Some French woman.
I'm going home.
625
01:12:37,210 --> 01:12:38,192
Hi.
626
01:12:42,216 --> 01:12:43,557
Do I know you?
627
01:12:45,753 --> 01:12:47,476
I don't know. What do you think?
628
01:12:48,555 --> 01:12:51,108
No, I don't think so.
629
01:12:55,463 --> 01:12:58,180
Do you feel all right?
Eat. You're very pale.
630
01:13:34,366 --> 01:13:35,479
Is everything ok?
631
01:13:36,403 --> 01:13:37,385
Fine.
632
01:13:38,271 --> 01:13:39,896
I'll go back to my hotel.
633
01:13:41,541 --> 01:13:42,435
All right.
634
01:14:20,512 --> 01:14:22,584
Who's the girl in the photo?
635
01:14:23,014 --> 01:14:24,291
What photo?
636
01:15:42,059 --> 01:15:43,139
Come on...
637
01:15:44,761 --> 01:15:46,354
Calm down.
638
01:15:50,701 --> 01:15:51,530
Come in, Teo.
639
01:15:54,371 --> 01:15:57,274
I don't speak French.
My name's Gianni.
640
01:15:57,574 --> 01:15:58,981
I work at the cafe.
641
01:16:04,348 --> 01:16:07,545
I can't offer you anything
but I can call room service.
642
01:16:11,187 --> 01:16:12,594
I can't stay. Thank you.
643
01:16:13,523 --> 01:16:14,930
I just wanted...
644
01:16:17,361 --> 01:16:20,231
I was worried.
You seemed so lost at the cafe.
645
01:16:22,998 --> 01:16:24,493
This is a beautiful hotel.
646
01:16:27,537 --> 01:16:29,195
Are you here on holiday?
647
01:16:30,639 --> 01:16:32,330
Are you on holiday?
648
01:16:34,610 --> 01:16:36,618
Gianni, right?
649
01:16:40,717 --> 01:16:42,146
Did the lady at the cafe send you?
650
01:16:42,251 --> 01:16:43,745
My mother? No.
651
01:16:44,120 --> 01:16:45,615
Why did you follow me?
652
01:16:46,422 --> 01:16:47,437
I don't know.
653
01:16:49,024 --> 01:16:50,453
Really, I don't know.
654
01:16:51,660 --> 01:16:53,515
Sorry, I must seem...
655
01:16:55,363 --> 01:16:57,338
I don't know why I followed you.
656
01:17:06,508 --> 01:17:08,647
I have the feeling it's you, Teo.
657
01:17:10,146 --> 01:17:11,258
Is it you?
658
01:17:12,081 --> 01:17:14,023
It's not what you think.
659
01:17:14,250 --> 01:17:15,362
Not at all.
660
01:17:16,251 --> 01:17:17,331
I swear.
661
01:17:20,155 --> 01:17:21,300
What is it then?
662
01:17:26,628 --> 01:17:27,643
What is it?
663
01:17:39,007 --> 01:17:40,414
Stop.
664
01:17:40,608 --> 01:17:41,949
Stop...
665
01:18:24,351 --> 01:18:27,253
Wait. Slowly...
666
01:18:28,021 --> 01:18:28,970
Slowly.
667
01:18:29,189 --> 01:18:30,433
I want you so much.
668
01:19:10,062 --> 01:19:12,484
What?
Nothing. I don't know...
669
01:19:13,099 --> 01:19:13,699
You're strange.
670
01:19:24,609 --> 01:19:25,754
Stop!
671
01:19:29,782 --> 01:19:32,171
You're strange.
I don't recognize you!
672
01:19:44,130 --> 01:19:45,559
It's not possible.
673
01:19:46,532 --> 01:19:49,401
I know your face
but I don't recognize you.
674
01:19:49,668 --> 01:19:51,392
Who are you? You're not Teo!
675
01:19:53,238 --> 01:19:54,100
Who are you?
676
01:19:54,339 --> 01:19:55,900
What are you saying?
677
01:19:57,642 --> 01:19:58,984
Who's Teo?
678
01:20:00,346 --> 01:20:01,523
I'm Gianni!
679
01:20:02,213 --> 01:20:03,326
Who's Teo?
680
01:20:05,350 --> 01:20:07,073
I didn't come for this.
681
01:20:11,489 --> 01:20:12,733
I'm leaving.
682
01:20:13,725 --> 01:20:15,580
Don't go!
I'm leaving!
683
01:20:16,328 --> 01:20:17,986
We were both mistaken.
684
01:20:18,195 --> 01:20:20,203
Don't leave like this!
Wait!
685
01:20:25,235 --> 01:20:27,919
Wait!
Don't leave like this!
686
01:20:28,172 --> 01:20:29,961
I'm not here by chance.
687
01:20:30,074 --> 01:20:32,114
I came to find this woman. I know her.
688
01:20:36,480 --> 01:20:38,455
We often pose with tourists.
689
01:20:39,416 --> 01:20:41,304
My mother was young.
690
01:20:41,418 --> 01:20:43,207
It doesn't mean we know each other.
691
01:20:43,554 --> 01:20:45,180
So why did she leave?
692
01:20:46,023 --> 01:20:48,128
She felt ill. It happens.
693
01:20:48,459 --> 01:20:49,670
Your mother...
694
01:20:49,995 --> 01:20:52,995
I grew up with her.
For me, she's my mother.
695
01:20:53,430 --> 01:20:54,575
That's crazy!
696
01:20:56,266 --> 01:20:58,470
I need to understand.
697
01:20:59,203 --> 01:21:00,185
Help me!
698
01:21:05,709 --> 01:21:07,116
Let's sit down.
699
01:21:11,582 --> 01:21:12,694
Here you go.
700
01:21:22,359 --> 01:21:24,115
Do you know anyone here?
701
01:21:26,429 --> 01:21:30,358
Call your family.
Someone should come and fetch you.
702
01:21:34,604 --> 01:21:37,670
I have to see your mother.
It's important.
703
01:21:38,708 --> 01:21:41,261
She doesn't know you
any more than I do.
704
01:21:42,579 --> 01:21:44,684
Your family should look after you.
705
01:21:46,382 --> 01:21:49,000
There's something here...
Let it go!
706
01:21:49,752 --> 01:21:51,127
You're mistaken.
707
01:21:53,556 --> 01:21:54,733
Go home.
708
01:21:55,591 --> 01:21:56,998
Believe me, that's enough.
709
01:21:59,595 --> 01:22:00,936
You came to me too...
710
01:22:05,334 --> 01:22:07,668
You look like someone I knew.
711
01:22:08,538 --> 01:22:10,959
Who?
It's no use. She's dead!
712
01:22:11,207 --> 01:22:14,371
You can't be her.
Leave me alone!
713
01:22:15,311 --> 01:22:16,652
Go back to your hotel.
714
01:26:10,107 --> 01:26:12,049
Fabrizio, happy birthday!
715
01:26:12,275 --> 01:26:15,145
How old does that make you?
No more than 30, right?
716
01:30:30,129 --> 01:30:31,689
What has she done to you?
717
01:30:32,398 --> 01:30:33,608
It's not true!
718
01:30:36,769 --> 01:30:38,460
You're not 5 anymore, get over it!
719
01:30:38,670 --> 01:30:40,907
So why are you in such a state?
720
01:30:41,139 --> 01:30:42,285
Why is Dad so aggressive?
721
01:30:42,474 --> 01:30:47,078
Enough! Go downstairs.
We'll talk later, I promise.
722
01:30:48,047 --> 01:30:49,225
Calm down now.
723
01:30:49,415 --> 01:30:51,586
No. I'm fetching her from her hotel!
724
01:30:52,016 --> 01:30:53,326
What are you saying?
725
01:30:53,518 --> 01:30:57,512
Don't tell me it's her!
Don't tell me she's my sister!
726
01:30:57,989 --> 01:31:01,983
Please, Gianni.
Rosa Maria is dead. Stop it.
727
01:31:02,293 --> 01:31:03,537
You'll spoil the party.
728
01:31:03,728 --> 01:31:05,671
I don't care!
I'm going to fetch her.
729
01:31:09,033 --> 01:31:11,008
No, let go of me!
730
01:33:46,287 --> 01:33:48,523
I don't know where this face is from.
731
01:33:50,157 --> 01:33:51,980
I don't know who I am.
732
01:33:56,663 --> 01:33:59,184
You've become a very beautiful woman.
733
01:34:02,503 --> 01:34:05,221
You're so like your father.
734
01:34:05,706 --> 01:34:07,561
I recognized you right away.
735
01:34:10,210 --> 01:34:11,966
I had no choice.
736
01:34:12,714 --> 01:34:14,503
It was so long ago.
737
01:34:16,984 --> 01:34:20,050
I called your mother, Nadia,
in Paris, this afternoon.
738
01:34:20,955 --> 01:34:21,718
She's coming to get you.
739
01:34:22,189 --> 01:34:23,237
My mother?
740
01:34:25,659 --> 01:34:27,863
I can't help you, Rosa Maria.
741
01:34:30,063 --> 01:34:30,565
Just go.
742
01:34:32,033 --> 01:34:33,559
Go and don't come back.
743
01:34:34,201 --> 01:34:36,405
I cried so long for you.
744
01:34:37,071 --> 01:34:38,118
But he didn't.
745
01:34:39,239 --> 01:34:40,286
You understand?
746
01:34:42,976 --> 01:34:44,667
You're not his daughter.
747
01:34:45,245 --> 01:34:47,067
He couldn't ever love you.
748
01:34:50,217 --> 01:34:52,966
And with your brother Gianni,
what could I do?
749
01:34:53,220 --> 01:34:53,983
My brother?
750
01:34:56,123 --> 01:34:56,723
Let go of me!
751
01:34:57,157 --> 01:34:59,229
I feel sick. I'm scared!
752
01:35:08,035 --> 01:35:09,442
Rosa Maria, wait!
753
01:35:09,703 --> 01:35:11,197
Let go of me!
754
01:35:12,371 --> 01:35:14,706
What the hell did you tell her?
755
01:35:17,076 --> 01:35:18,385
Gianni!
Let go of me!
756
01:38:20,956 --> 01:38:23,378
No one made you take Jeanne's place.
757
01:38:24,394 --> 01:38:27,077
You told me to call you Jeanne,
like her.
758
01:38:27,397 --> 01:38:29,917
I wasn't strong enough to resist.
759
01:38:34,804 --> 01:38:37,586
After the crash,
you didn't recognize your parents.
760
01:38:39,174 --> 01:38:40,636
You'd lost your memory.
761
01:38:41,476 --> 01:38:43,167
You clung to me.
762
01:38:44,312 --> 01:38:45,970
And you became my daughter.
763
01:38:47,049 --> 01:38:49,286
What if you were Jeanne or Rosa-Maria?
764
01:38:49,552 --> 01:38:50,664
And my family?
765
01:39:05,367 --> 01:39:06,414
Go now.
766
01:39:12,941 --> 01:39:14,283
Will you be all right?
767
01:39:22,049 --> 01:39:24,253
I'll see you at breakfast tomorrow.
768
01:42:19,056 --> 01:42:20,300
Mum!
769
01:42:30,500 --> 01:42:31,962
Not happy to see me?
770
01:42:32,203 --> 01:42:34,342
You bet I am.
I've prepared a feast!
771
01:42:34,572 --> 01:42:36,165
Your mother called me.
772
01:42:36,373 --> 01:42:37,301
What did she say?
773
01:42:37,942 --> 01:42:39,087
That you were fine,
774
01:42:39,276 --> 01:42:41,186
that you were mistaken or something.
775
01:42:41,512 --> 01:42:43,487
That you were better.
I am.
776
01:42:44,247 --> 01:42:46,135
I had a rest. It did me good.
777
01:42:46,349 --> 01:42:48,651
Let's go to your room.
I have presents.
778
01:43:10,240 --> 01:43:12,095
What are you looking at, Mum?
779
01:43:12,976 --> 01:43:15,180
Nothing, let's go to your room.
780
01:43:17,976 --> 01:43:55,180
MovieFull-HD.com
~ PertamaX ~
49603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.