All language subtitles for Élite - 08x07 - Como hermanos.NF.WEB-DL.playWEB.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:12,760 --> 00:00:14,480 Why did you admit to it? 3 00:00:14,560 --> 00:00:17,480 They think I'm a killer, and I can't change their opinion. 4 00:00:19,120 --> 00:00:20,670 No one believes it could've been Iván, 5 00:00:20,671 --> 00:00:23,080 but when it's me, they're so sure. 6 00:00:24,160 --> 00:00:27,400 Carmen showed me everything people are saying on social media. 7 00:00:27,480 --> 00:00:30,000 If I took the blame, she said my family would be taken care of... 8 00:00:30,080 --> 00:00:31,560 What? 9 00:00:31,640 --> 00:00:33,200 'Cause she wants to save Iván. 10 00:00:33,800 --> 00:00:36,360 But you didn't kill Joel either. You can't go to jail... 11 00:00:36,440 --> 00:00:37,440 I'm not done. 12 00:00:38,160 --> 00:00:42,160 I tried to blackmail Carmen with a video, and Joel got involved. 13 00:00:42,240 --> 00:00:44,360 He was trying to help me so I could stay in Spain. 14 00:00:44,440 --> 00:00:47,200 What are you saying? You blackmailed her? 15 00:00:47,880 --> 00:00:49,400 With a video of what? 16 00:00:52,720 --> 00:00:54,360 Dalmar, please tell us. 17 00:00:57,440 --> 00:00:59,520 A video of Raúl's death. 18 00:00:59,600 --> 00:01:03,080 It showed Carmen peeking over the rooftop after he fell. 19 00:01:05,160 --> 00:01:08,240 So, you think that Carmen killed Joel? 20 00:01:08,320 --> 00:01:11,080 I guess. 21 00:01:12,800 --> 00:01:16,520 But the ones who pulled a knife on him that night we were at Alumni 22 00:01:17,120 --> 00:01:18,760 were Eric and Chloe. 23 00:01:30,560 --> 00:01:33,360 You can't see shit, but they're both coming from Alumni. 24 00:01:33,440 --> 00:01:34,480 Guys, I'm sorry. 25 00:01:34,560 --> 00:01:36,440 But the fact that Dalmar's blaming Eric and Chloe 26 00:01:36,441 --> 00:01:38,360 is a bit of a stretch here. 27 00:01:38,440 --> 00:01:39,840 Didn't he already give a confession? 28 00:01:39,920 --> 00:01:42,960 What part of bribery and online social pressure don't you get? 29 00:01:43,800 --> 00:01:45,520 Sorry to interrupt, but look. 30 00:01:45,600 --> 00:01:50,160 If you can see them at the party, maybe we'd be able to rule 'em out. 31 00:01:50,960 --> 00:01:53,600 But you can't tell anything from this. 32 00:01:53,680 --> 00:01:56,320 True. Though, in your case, as a handsome, rich white boy 33 00:01:56,400 --> 00:01:58,330 who has no problem affording your bail, 34 00:01:58,331 --> 00:02:00,040 they ruled you out quickly, didn't they? 35 00:02:00,041 --> 00:02:01,041 Excuse me? 36 00:02:01,042 --> 00:02:03,840 You were awfully eager to get control of the computer. 37 00:02:03,920 --> 00:02:07,080 - Are you trying to hide something? - What are you talking about? 38 00:02:07,160 --> 00:02:09,320 Four of us are on the computer, if you haven't noticed. 39 00:02:09,400 --> 00:02:12,160 - Iván's innocent. Period. - Yeah. So is Dalmar. 40 00:02:12,240 --> 00:02:15,120 What's important is, does anyone trust Eric and Chloe? 41 00:02:15,200 --> 00:02:16,640 Okay? Let's look at the situation. 42 00:02:16,720 --> 00:02:19,520 There's a knife fight, a blackmailed mother, and Eric, 43 00:02:19,600 --> 00:02:21,560 who we know is batshit insane. 44 00:02:21,640 --> 00:02:24,040 - The cops already brought 'em in. - And? 45 00:02:24,120 --> 00:02:25,603 I'm telling you, the fascists did it. 46 00:02:25,604 --> 00:02:27,960 They killed him and dragged him outside. 47 00:02:30,760 --> 00:02:32,920 I'll do whatever it takes so they rot in jail. 48 00:02:40,400 --> 00:02:41,600 I just don't know. 49 00:02:41,680 --> 00:02:44,200 I mean, Héctor and Emilia are complete bastards. 50 00:02:44,280 --> 00:02:46,080 But could they be murderers? 51 00:02:47,320 --> 00:02:49,520 What if Eric and Chloe did it? 52 00:03:10,240 --> 00:03:11,920 Fucking hell, man. 53 00:03:15,200 --> 00:03:17,960 Omar, you're in no state for moving. 54 00:03:19,040 --> 00:03:20,960 Or big life changes right now. 55 00:03:21,480 --> 00:03:23,760 I can't afford to live here alone, Nadia. 56 00:03:24,320 --> 00:03:25,520 Should I off myself? 57 00:03:26,040 --> 00:03:27,840 What should we do with this? 58 00:03:28,360 --> 00:03:31,760 Should we be taking it or throw it out? 59 00:03:35,080 --> 00:03:36,120 What? 60 00:03:46,440 --> 00:03:47,760 What's the matter? 61 00:03:52,760 --> 00:03:54,520 You shouldn't have come here, Omar. 62 00:03:55,040 --> 00:03:56,400 It's too much for you. 63 00:03:57,640 --> 00:03:59,160 Let's go outside. 64 00:04:02,560 --> 00:04:04,520 I've lost everything. 65 00:04:05,360 --> 00:04:06,600 You have your family. 66 00:04:09,560 --> 00:04:11,040 - I need my pills. - No. 67 00:04:11,120 --> 00:04:13,600 - Yes. - You can't keep relying on your pills. 68 00:04:17,560 --> 00:04:18,760 Omar, close your eyes. 69 00:04:28,120 --> 00:04:31,200 ♪ Sleep, child ♪ 70 00:04:32,040 --> 00:04:34,960 ♪ Until it's dinnertime ♪ 71 00:04:38,120 --> 00:04:40,840 ♪ And if our dinner's not ready ♪ 72 00:04:41,560 --> 00:04:44,400 ♪ Our neighbor's will be ♪ 73 00:04:46,320 --> 00:04:49,120 That was Mama's lullaby when we were little. 74 00:04:49,200 --> 00:04:53,680 Yeah. When you were in a coma, I sang that lullaby every day. 75 00:04:55,480 --> 00:04:58,480 Then you would react to me, as if you could hear. 76 00:05:00,280 --> 00:05:04,080 And I could almost swear... that I saw you smile. 77 00:05:07,280 --> 00:05:09,840 ♪ Sleep, child ♪ 78 00:05:11,640 --> 00:05:14,520 ♪ Until it's dinnertime ♪ 79 00:05:14,600 --> 00:05:17,520 ♪ And if our dinner's not ready ♪ 80 00:05:17,600 --> 00:05:20,720 ♪ Our neighbor's will be ♪ 81 00:05:21,280 --> 00:05:24,280 ♪ Sleep, child ♪ 82 00:05:24,360 --> 00:05:27,680 ♪ Until your mother comes to see you ♪ 83 00:05:27,760 --> 00:05:31,240 ♪ The bread is on the table ♪ 84 00:05:31,320 --> 00:05:34,400 ♪ And the sweets are on the tray ♪ 85 00:05:34,480 --> 00:05:37,240 ♪ Sleep, child ♪ 86 00:05:37,320 --> 00:05:40,480 ♪ Until dinnertime ♪ 87 00:05:41,680 --> 00:05:44,480 ♪ And if our dinner's not ready ♪ 88 00:05:44,560 --> 00:05:46,120 ♪ Our neighbor's will be... ♪ 89 00:05:48,680 --> 00:05:50,040 CHECK-IN IS NOW OPEN. 90 00:05:50,120 --> 00:05:54,360 YOUR FLIGHT TO NEW YORK IS SCHEDULED TO DEPART IN 24 HOURS. 91 00:07:11,480 --> 00:07:13,920 I swear on my mom's grave he didn't do it. 92 00:07:14,440 --> 00:07:15,920 Not even for Chloe? 93 00:07:17,560 --> 00:07:20,560 Nico, she's got him wrapped around her finger. 94 00:07:20,640 --> 00:07:22,840 She's just playing him to get what she wants out of him, 95 00:07:22,920 --> 00:07:24,440 and he can't even see it. 96 00:07:27,480 --> 00:07:29,040 Are you hearing yourself? 97 00:07:29,560 --> 00:07:33,200 I mean, Eric isn't just crazy. He's crazy about Chloe. 98 00:07:33,280 --> 00:07:35,200 Don't call him crazy, you understand? 99 00:07:35,780 --> 00:07:36,799 Come on, Nico. 100 00:07:36,800 --> 00:07:39,280 You know Eric's... not really all there, is he? 101 00:07:39,360 --> 00:07:40,760 Yes, I know. 102 00:07:40,840 --> 00:07:42,600 And he's super easy to manipulate. 103 00:07:42,680 --> 00:07:45,840 But I'm not gonna let anyone shit on him because of his mental health. 104 00:07:45,920 --> 00:07:48,560 Besides, he isn't the one who's obsessing day in and day out 105 00:07:48,640 --> 00:07:50,800 over her dead ex-boyfriend, Raúl. 106 00:07:58,360 --> 00:08:01,120 If you care about me, don't say anything. 107 00:08:04,600 --> 00:08:05,800 Okay, well... 108 00:08:05,880 --> 00:08:07,760 I won't. 109 00:08:07,840 --> 00:08:10,680 I won't say anything because I'd never want you to get hurt. 110 00:08:11,600 --> 00:08:14,000 But I'll find that video, no matter what. 111 00:08:14,080 --> 00:08:16,960 And if that means your cousin has to go down, then he will. 112 00:08:34,480 --> 00:08:36,240 I don't have it, I told you. 113 00:08:36,320 --> 00:08:38,880 Well, if Chloe has it, you need to tell her to get rid of it now. 114 00:08:38,960 --> 00:08:41,920 Coz, she doesn't. And I don't have it either. 115 00:08:42,000 --> 00:08:43,640 Why are you so hysterical, dude? 116 00:08:43,720 --> 00:08:45,115 'Cause I can't shake the feeling 117 00:08:45,116 --> 00:08:47,200 you'll end up taking the rap for it all. 118 00:08:49,280 --> 00:08:50,360 What's wrong, dude? 119 00:08:51,480 --> 00:08:53,200 - Did you tell someone? - No. 120 00:08:53,280 --> 00:08:56,480 Saw you arguing with Sara in there. Didn't tell her, did you? 121 00:08:56,560 --> 00:08:57,960 No. Eric! 122 00:08:58,040 --> 00:08:59,280 Please, to get some pussy, 123 00:08:59,360 --> 00:09:01,560 you'd give away the keys to your own house. 124 00:09:05,440 --> 00:09:08,680 Now you don't trust me, huh? My, how the tables have turned. 125 00:09:08,760 --> 00:09:10,960 It's just, I'm worried about you. That's all. 126 00:09:16,760 --> 00:09:18,800 Nico sucks at lying, dude. 127 00:09:18,880 --> 00:09:20,680 I know his every gesture. 128 00:09:21,200 --> 00:09:23,760 He wasn't just lying to me. He felt guilty. 129 00:09:24,280 --> 00:09:26,920 But, babe, he's always overprotective of you. 130 00:09:27,600 --> 00:09:29,360 Give him the benefit of the doubt. 131 00:09:30,360 --> 00:09:31,360 Okay? 132 00:09:32,200 --> 00:09:35,040 Okay. Let's say he hasn't opened his fat mouth. 133 00:09:35,560 --> 00:09:37,960 What if someone saw us that night, fighting with Joel? 134 00:09:38,040 --> 00:09:39,040 No. 135 00:09:39,480 --> 00:09:42,480 Fuck. I bet he told her. Or maybe Dalmar. 136 00:09:42,560 --> 00:09:44,480 No, babe. Look, it's fine. 137 00:09:44,560 --> 00:09:46,960 We already told the cops we hadn't seen Joel. 138 00:09:47,040 --> 00:09:50,920 Even if Dalmar talked, they didn't buy it. So who cares? It'll be fine. 139 00:09:55,240 --> 00:09:57,560 And you? You ever find your phone? 140 00:09:58,600 --> 00:09:59,680 Yeah. 141 00:10:19,640 --> 00:10:21,120 I need to charge it. 142 00:10:21,200 --> 00:10:23,520 Losing it right when this happened to Joel... 143 00:10:24,520 --> 00:10:26,520 If they'd found it, not even Christ could save 'em. 144 00:10:26,600 --> 00:10:27,600 Yeah. 145 00:10:29,800 --> 00:10:32,880 Look at them. They know, Chloe. They all know. 146 00:10:32,960 --> 00:10:34,680 Baby, they don't. 147 00:10:34,760 --> 00:10:38,000 Don't worry. They'll be suspicious if you keep staring. 148 00:10:47,480 --> 00:10:49,120 All I want is revenge. 149 00:10:51,080 --> 00:10:54,840 I think about Joel, and I want to do the same to whoever did it to him. 150 00:10:55,800 --> 00:10:56,880 Babe, calm down. 151 00:10:56,960 --> 00:10:58,920 You're thinking the worst because you're angry. 152 00:10:59,440 --> 00:11:02,600 That's normal. But I know you're not that kind of person. 153 00:11:02,680 --> 00:11:04,720 And Chloe and Eric are our friends. 154 00:11:05,520 --> 00:11:06,760 Well... 155 00:11:06,840 --> 00:11:09,560 No, I guess "friends" is kind of a strong word. 156 00:11:09,640 --> 00:11:11,240 Did I tell you what Chloe did? 157 00:11:11,320 --> 00:11:15,120 She sold me out to Emilia to join Alumni by showing her my finances. 158 00:11:15,200 --> 00:11:17,720 I don't have any proof she did it, but I know it was her. 159 00:11:17,800 --> 00:11:20,280 'Cause I swear to God, that bitch is shrewd as shit 160 00:11:20,360 --> 00:11:22,160 and would do anything to get her way. 161 00:11:22,240 --> 00:11:25,959 And Eric, poor sweet boy, well, he has lost all his marbles. 162 00:11:25,960 --> 00:11:26,960 Although, I'll tell you one thing. 163 00:11:26,961 --> 00:11:29,200 I don't see her carrying a knife around. 164 00:11:29,280 --> 00:11:30,680 I mean, can you imagine? 165 00:11:30,760 --> 00:11:32,160 But you know what I can see? 166 00:11:32,240 --> 00:11:35,040 I can totally see her manipulating Eric into doing it. 167 00:11:35,120 --> 00:11:36,120 Holy fuck. 168 00:11:37,520 --> 00:11:38,520 They did it. 169 00:11:39,160 --> 00:11:41,200 But... why? 170 00:11:44,320 --> 00:11:45,640 Self-preservation. 171 00:11:46,560 --> 00:11:47,920 Her and her mother. 172 00:11:48,440 --> 00:11:49,640 It's obvious. 173 00:11:56,520 --> 00:11:57,600 Baba and Mama? 174 00:11:58,200 --> 00:12:01,720 He had a dizzy spell. They went to the hospital to check it out. 175 00:12:02,320 --> 00:12:03,440 But don't worry. 176 00:12:04,400 --> 00:12:05,720 They're both worn out. 177 00:12:05,800 --> 00:12:07,280 And they're getting old. 178 00:12:08,040 --> 00:12:09,040 How you feelin'? 179 00:12:10,040 --> 00:12:11,160 Fucked up. 180 00:12:11,800 --> 00:12:14,280 Dalmar's innocent. It was Héctor and Emilia. 181 00:12:14,880 --> 00:12:17,200 They blamed him and got the world to turn against him. 182 00:12:17,280 --> 00:12:18,960 But there's no actual evidence. 183 00:12:19,040 --> 00:12:20,040 And if there were? 184 00:12:20,120 --> 00:12:21,480 Who'd go after them? 185 00:12:21,560 --> 00:12:24,600 Even you're afraid of them. You thought they were dodgy assholes. 186 00:12:24,680 --> 00:12:25,840 Yeah, but not killers. 187 00:12:25,920 --> 00:12:28,400 If they won't pay for murder, let them pay for beating me up. 188 00:12:29,600 --> 00:12:30,640 For what? 189 00:12:32,040 --> 00:12:33,840 I couldn't say anything because they threatened 190 00:12:33,920 --> 00:12:35,080 to take your internship away. 191 00:12:36,040 --> 00:12:38,120 But you can see what they're capable of. 192 00:12:38,200 --> 00:12:41,440 That's already one strike against them. And now what? 193 00:12:41,960 --> 00:12:45,040 Think you'd be able to sacrifice your brilliant future to help me? 194 00:12:50,560 --> 00:12:53,080 I'm sorry, Nadia. I'm being selfish. 195 00:12:53,920 --> 00:12:57,360 You get out of here. Go enjoy the life you deserve. 196 00:13:24,360 --> 00:13:26,400 Hi, Mama. How's Baba? 197 00:13:26,480 --> 00:13:27,600 I'm fine, sweetheart. 198 00:13:27,680 --> 00:13:28,720 I mean it. 199 00:13:28,800 --> 00:13:30,640 Fine. Don't worry. 200 00:13:31,480 --> 00:13:32,720 We're going home now. 201 00:13:32,800 --> 00:13:35,160 - I'll see you later. - See you later. 202 00:13:54,000 --> 00:13:55,200 Let's report those two. 203 00:13:55,720 --> 00:13:57,080 What? 204 00:13:58,320 --> 00:13:59,760 No, no, no, no, no, Nadia. 205 00:13:59,840 --> 00:14:01,720 - No way. - Don't worry about my future. 206 00:14:03,040 --> 00:14:04,280 I'll have one anywhere. 207 00:14:04,800 --> 00:14:05,960 Even here. 208 00:14:06,520 --> 00:14:09,240 I'd rather be near my family. 209 00:14:42,040 --> 00:14:43,560 Hec? 210 00:14:43,640 --> 00:14:45,400 - Hec, we need to... - Drop dead. 211 00:14:47,880 --> 00:14:50,320 We have to attend the Alumni end-of-year soirée. 212 00:14:51,040 --> 00:14:53,720 Together, as prez and vice prez. 213 00:14:53,800 --> 00:14:55,080 Cancel it. 214 00:14:56,960 --> 00:15:00,280 Alumni are coming from all over the world. 215 00:15:00,360 --> 00:15:03,480 - We need a united front. - If it's all you care about, go alone. 216 00:15:04,240 --> 00:15:05,240 Good luck. 217 00:15:09,600 --> 00:15:11,640 The one thing I care about is you. 218 00:15:13,160 --> 00:15:16,080 You're ghosting. You won't even sleep at home. 219 00:15:16,160 --> 00:15:17,400 This whole thing is tearing me apart. 220 00:15:17,401 --> 00:15:19,800 I can't handle this anymore, Héctor. 221 00:15:20,960 --> 00:15:22,600 Please, look at me. 222 00:15:26,320 --> 00:15:28,760 Disappearing from the life of someone you love 223 00:15:28,840 --> 00:15:30,760 is abusive and cruel. 224 00:15:33,400 --> 00:15:34,800 Except you're wrong. 225 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 I don't love you. 226 00:15:40,560 --> 00:15:42,120 Hurt me all you want. 227 00:15:43,120 --> 00:15:44,440 But I would be incapable, 228 00:15:44,520 --> 00:15:48,360 incapable of doing anything that could cause you the slightest pain. 229 00:15:48,960 --> 00:15:51,320 I can't believe you'd think I'd ever do something so horrible. 230 00:15:51,400 --> 00:15:54,400 Emilia, you would do anything to keep me by your side. 231 00:15:56,080 --> 00:15:58,120 So I've requested a transfer 232 00:15:58,800 --> 00:16:00,160 to study abroad. 233 00:16:02,160 --> 00:16:03,160 Abroad? 234 00:16:03,635 --> 00:16:04,635 Abroad where? 235 00:16:04,640 --> 00:16:06,760 As far as possible from all this. 236 00:16:08,000 --> 00:16:09,400 From the memory of Joel. 237 00:16:10,600 --> 00:16:11,800 And from you, obviously. 238 00:16:13,640 --> 00:16:14,640 No. 239 00:16:15,360 --> 00:16:16,840 You can't be. 240 00:16:17,320 --> 00:16:19,280 - Hec, please... - I said, drop dead! 241 00:16:44,240 --> 00:16:45,320 All right, let's see. 242 00:16:45,400 --> 00:16:46,760 So, according to Nico, 243 00:16:46,840 --> 00:16:50,440 Eric and Chloe went there to scare Joel 'cause of his blackmailing. 244 00:16:50,520 --> 00:16:52,240 No, Joel would never do that. 245 00:16:52,320 --> 00:16:54,280 Baby, I'm sorry to bring this up, 246 00:16:54,360 --> 00:16:56,520 I know it's too soon to talk ill of the dead, 247 00:16:56,600 --> 00:16:59,120 but... Joel would do anything for money. 248 00:17:01,200 --> 00:17:03,680 So no one believes the scare story. 249 00:17:03,760 --> 00:17:07,160 I mean, this video's the one that implies Carmen pushed Raúl. 250 00:17:07,680 --> 00:17:10,080 So they had to get Joel out of the picture. 251 00:17:10,160 --> 00:17:11,920 Carmen's capable of a lot, but I don't... 252 00:17:12,000 --> 00:17:13,920 If she could throw Raúl over the balcony, 253 00:17:14,000 --> 00:17:16,520 there's no doubt she could've murdered Joel too. 254 00:17:16,600 --> 00:17:18,600 Or convinced Chloe and Eric to do it. 255 00:17:19,320 --> 00:17:21,400 I saw the three of them plotting at the keg party. 256 00:17:21,480 --> 00:17:23,160 They were really worked up. 257 00:17:23,240 --> 00:17:27,520 - I swear. - Okay. And what's your plan? You got one? 258 00:17:30,560 --> 00:17:33,800 Well, we team up and steal that bitch Chloe's cell phone. 259 00:17:34,400 --> 00:17:36,440 Either it has Carmen's famous video, 260 00:17:36,520 --> 00:17:38,880 or it has conversations that incriminate them. 261 00:17:38,960 --> 00:17:41,000 If we find them and they get arrested, 262 00:17:41,080 --> 00:17:43,840 I can finally get closure on my chapter with Raúl. 263 00:17:43,920 --> 00:17:45,640 And you'd be able to get it for Joel. 264 00:17:46,240 --> 00:17:48,480 - It's a win-win. - Hmm. 265 00:17:49,080 --> 00:17:50,880 We can at least clear up any doubts. 266 00:17:54,040 --> 00:17:56,560 Okay. And how do we steal her phone? 267 00:17:57,040 --> 00:17:58,560 At school, right? 268 00:17:59,120 --> 00:18:00,360 Hmm, no. 269 00:18:01,200 --> 00:18:03,400 No, a more laid-back atmosphere. 270 00:18:08,240 --> 00:18:09,240 Where? 271 00:18:17,440 --> 00:18:19,480 There's a soirée today at Isadora House. 272 00:18:19,560 --> 00:18:22,160 - Cruz Nine. - Cruz Nine. I'm sorry, sweetie. 273 00:18:22,240 --> 00:18:24,840 It's a fancy party organized by Alumni. 274 00:18:24,920 --> 00:18:29,040 And since Chloe's in Alumni, she'll go and take Eric as her plus-one. 275 00:18:29,120 --> 00:18:32,440 Exactly. In fact, they've already confirmed attendance. 276 00:18:32,520 --> 00:18:36,200 Babe, just relax. They're not looking at us suspiciously. 277 00:18:36,840 --> 00:18:39,160 So let's have a bit of fun, 'kay? 278 00:18:39,240 --> 00:18:40,480 Just a little. 279 00:18:41,480 --> 00:18:42,680 Sure. 280 00:18:42,760 --> 00:18:44,400 Hey! Hi. 281 00:18:44,480 --> 00:18:49,240 It's... an Alumni affair, so basically, chaos, drugs, alcohol. 282 00:18:49,320 --> 00:18:51,720 And our security team looking the other way. 283 00:18:51,800 --> 00:18:53,000 So when you consider that, 284 00:18:53,080 --> 00:18:55,280 the perfect place to steal that bitch's phone. 285 00:19:59,400 --> 00:20:01,200 Hi, sis. 286 00:20:01,280 --> 00:20:03,680 "Sis"? Like "sister"? 287 00:20:04,280 --> 00:20:06,960 Yeah. "Sis," as in "sister." Of course. 288 00:20:07,920 --> 00:20:09,720 Hmm, okay. 289 00:20:10,760 --> 00:20:13,600 Hey, I, um... I haven't thanked you yet. 290 00:20:13,680 --> 00:20:16,280 For everything that you and Carmen have done. 291 00:20:16,360 --> 00:20:19,600 I mean, the whole bail thing and my arrest. 292 00:20:20,400 --> 00:20:22,960 And for all your support online. Thank you. 293 00:20:24,560 --> 00:20:28,120 It kinda took me awhile, but I came around to you guys. 294 00:20:29,480 --> 00:20:31,520 Life was offering me a mother and a sister, 295 00:20:31,600 --> 00:20:36,160 and... I think it's about time to really get to know you. 296 00:20:37,240 --> 00:20:40,200 You know? Or at least, find out where all this is goin'. 297 00:20:41,040 --> 00:20:43,120 - That'd be really nice. - Yeah, right? 298 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 Mm-hmm. 299 00:20:45,520 --> 00:20:46,680 Want to talk a bit now? 300 00:20:47,360 --> 00:20:48,680 All right. 301 00:20:48,760 --> 00:20:51,480 Although I don't want to leave Eric all by himself. 302 00:20:57,120 --> 00:21:00,320 Eh, just give him some space, or else he'll get stressed out. 303 00:21:01,160 --> 00:21:02,760 - Right. - But what do I know? 304 00:21:02,840 --> 00:21:04,480 You know him way better. 305 00:21:04,560 --> 00:21:06,360 No, no, no. You're not wrong. 306 00:21:06,440 --> 00:21:10,440 Plus, I mean, I want him socializing and not being dependent on me. 307 00:21:10,520 --> 00:21:12,920 - Sure. - Or on anyone. Because it's good for him. 308 00:21:13,000 --> 00:21:14,200 Yeah. 309 00:21:14,280 --> 00:21:18,319 So, why not? I'm excited to have a drink with my bro. 310 00:21:18,320 --> 00:21:19,320 Cool. 311 00:21:21,000 --> 00:21:22,040 Bartender? 312 00:21:22,120 --> 00:21:24,880 ♪ You make me dance, honey, honey ♪ 313 00:21:24,960 --> 00:21:27,440 ♪ Ooh, ah, ah, ah, ah, ah ♪ 314 00:21:40,480 --> 00:21:43,760 Emilia. We need to talk with you and your brother. 315 00:21:46,080 --> 00:21:47,450 He's been wanting to blame us 316 00:21:47,451 --> 00:21:48,960 for the beating since the beginning. 317 00:21:49,040 --> 00:21:51,880 Because you guys did it. You and 20 of your friends. 318 00:21:51,960 --> 00:21:54,880 Sure, 20. There were 50 of us, Omar. No, 100. 319 00:21:55,480 --> 00:21:58,280 - Make a note that that was sarcasm. - Noted. 320 00:21:59,480 --> 00:22:01,720 What proof do you have? Where is it? 321 00:22:01,800 --> 00:22:04,680 It's our job to see if there is any and if the complaint is legitimate. 322 00:22:05,720 --> 00:22:07,160 We didn't do it, Omar. 323 00:22:07,240 --> 00:22:09,560 Don't believe a word he says. He's a lying piece of shit. 324 00:22:09,640 --> 00:22:11,760 Afterwards, they even sent me a video threatening me. 325 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 Oh, really? 326 00:22:13,880 --> 00:22:15,040 Show us the video. 327 00:22:17,720 --> 00:22:18,880 It was a disappearing one. 328 00:22:20,200 --> 00:22:22,200 Oh. Gee. 329 00:22:22,280 --> 00:22:23,320 What a coincidence. 330 00:22:23,400 --> 00:22:26,040 But I'm sure you could trace it, right? 331 00:22:26,560 --> 00:22:28,400 Yeah, sure. Why don't we call up Mr. Zuckerberg? 332 00:22:28,480 --> 00:22:29,680 Emi, shut up. 333 00:22:31,880 --> 00:22:33,240 We didn't beat him up. 334 00:22:33,840 --> 00:22:35,200 But since we're here filing complaints, 335 00:22:35,201 --> 00:22:38,520 I would also like to file a complaint. 336 00:22:41,680 --> 00:22:42,680 That's right. 337 00:22:43,640 --> 00:22:46,120 We'd like to report Omar for false accusations. 338 00:22:46,200 --> 00:22:48,880 No. That's not my complaint. 339 00:22:48,960 --> 00:22:51,600 My complaint is mine, not ours. 340 00:22:51,680 --> 00:22:53,120 And it's against you. 341 00:22:53,640 --> 00:22:55,200 Hec? 342 00:22:56,360 --> 00:22:58,000 What's your accusation, Héctor? 343 00:22:59,600 --> 00:23:00,640 Emi killed Joel. 344 00:23:02,120 --> 00:23:03,480 I knew it. Fucking knew it. 345 00:23:03,560 --> 00:23:05,440 And they also attacked me, just like I said! 346 00:23:05,520 --> 00:23:08,080 - What are you saying? - It was you. 347 00:23:08,160 --> 00:23:09,360 You're the one that killed him. 348 00:23:10,240 --> 00:23:13,320 Did you see it? Did you help her? Got evidence? 349 00:23:13,400 --> 00:23:16,480 Um, isn't finding out whether there's any evidence kinda your job? 350 00:23:17,160 --> 00:23:18,920 Except Dalmar's already made a confession. 351 00:23:19,000 --> 00:23:22,560 Investigate, or I'll give the head of National Security a call. 352 00:23:22,640 --> 00:23:25,000 She's a good friend of mine. You tell me. 353 00:23:25,080 --> 00:23:26,520 I wouldn't threaten an officer if... 354 00:23:26,600 --> 00:23:28,760 Luis. It's a valid accusation. 355 00:23:29,280 --> 00:23:32,240 We saw that video of hers online, pitting people against Dalmar. 356 00:23:32,320 --> 00:23:35,680 A simple and populist way to divert attention. 357 00:23:38,120 --> 00:23:39,560 Did you force him to confess? 358 00:23:40,760 --> 00:23:41,760 I did nothing. 359 00:23:41,840 --> 00:23:44,920 Héctor wants to hurt me. He enjoys hurting me. 360 00:23:45,000 --> 00:23:46,760 - But I swear to you... - Okay. 361 00:23:47,360 --> 00:23:50,320 Why don't we go talk somewhere quieter? 362 00:23:52,680 --> 00:23:54,080 I was born here. 363 00:23:54,600 --> 00:23:58,240 But then my mother started moving me from country to country. 364 00:23:58,760 --> 00:24:02,640 Always following whatever rich boyfriend she had at any given time. 365 00:24:02,720 --> 00:24:04,920 So when we came back to Madrid, but no boyfriend, 366 00:24:05,000 --> 00:24:07,360 I told myself something was up. 367 00:24:08,200 --> 00:24:09,440 Now I know why. 368 00:24:10,800 --> 00:24:13,480 But it pissed me off because she doesn't realize 369 00:24:13,560 --> 00:24:14,840 that I can't put down roots. 370 00:24:14,920 --> 00:24:17,480 That... That I can't establish bonds. 371 00:24:18,360 --> 00:24:20,320 Well, now you have a bond. 372 00:24:21,040 --> 00:24:22,040 With your brother. 373 00:24:23,440 --> 00:24:25,000 Shit, Iván. 374 00:24:25,080 --> 00:24:27,360 I appreciate that. Really. 375 00:24:31,640 --> 00:24:32,800 Thank you. 376 00:24:32,880 --> 00:24:35,400 Let's take a selfie as brother and sister. 377 00:24:35,480 --> 00:24:37,040 - Okay. - All right. 378 00:24:37,560 --> 00:24:38,760 Let me see... 379 00:24:40,000 --> 00:24:41,520 - Here, let me do it. - All right. 380 00:24:41,600 --> 00:24:43,160 My arm is longer. Uh... 381 00:24:43,240 --> 00:24:45,240 - I've been looking for you everywhere. - What's wrong? 382 00:24:45,320 --> 00:24:47,080 - Eric's losing it. - What? Where is he? 383 00:24:47,160 --> 00:24:48,280 In the bathroom. 384 00:24:53,520 --> 00:24:54,520 Let's go. 385 00:25:14,920 --> 00:25:16,280 Want some water? 386 00:25:17,640 --> 00:25:19,120 No, thanks. I'm fine. 387 00:25:20,240 --> 00:25:22,480 All right, then, tell us. 388 00:25:28,480 --> 00:25:31,160 Héctor! Héctor! Look at me. 389 00:25:31,240 --> 00:25:32,960 Shh, it's okay. It's okay. It's okay. 390 00:25:33,040 --> 00:25:35,080 Breathe. Breathe. Relax. 391 00:25:36,960 --> 00:25:38,560 He had to blame someone. 392 00:25:39,440 --> 00:25:41,055 And who better than a jealous boyfriend 393 00:25:41,056 --> 00:25:42,920 who had just found out through Joel 394 00:25:43,000 --> 00:25:44,920 that his boyfriend was a whore? 395 00:25:45,000 --> 00:25:47,160 - Because Joel... - Yeah. Yeah, we're well aware. 396 00:25:47,880 --> 00:25:49,040 There you go. 397 00:25:49,120 --> 00:25:51,400 Héctor, for God's sake, help me! 398 00:25:52,160 --> 00:25:55,560 My love, I get it. But you can cry as much as you want later. 399 00:25:55,640 --> 00:25:59,040 - What'll you do? - What'll we do? We'll get him out of here. 400 00:25:59,720 --> 00:26:01,360 We'll what? Where to? 401 00:26:05,480 --> 00:26:08,160 Everyone's gone already, the rent boys and the guests. 402 00:26:08,240 --> 00:26:09,240 We're alone. 403 00:26:11,160 --> 00:26:12,360 Let me think. 404 00:26:18,120 --> 00:26:19,560 The ones taking out the trash. 405 00:26:20,280 --> 00:26:21,280 Huh? 406 00:26:22,200 --> 00:26:23,600 The drone video. 407 00:26:23,680 --> 00:26:26,040 It wasn't just two people taking out Alumni's trash. 408 00:26:26,120 --> 00:26:27,520 It was them with Joel. 409 00:26:42,800 --> 00:26:43,960 Look at the messages. 410 00:26:44,040 --> 00:26:45,520 - Okay. - And the photos. 411 00:26:48,120 --> 00:26:50,120 Eric? Eric! 412 00:26:51,200 --> 00:26:52,600 Eric, are you in here? 413 00:26:53,800 --> 00:26:55,920 Eric! 414 00:26:56,000 --> 00:26:57,280 Eric, open the door. 415 00:26:57,760 --> 00:26:59,680 Eric, come on. Open the door, please. 416 00:27:00,400 --> 00:27:02,600 Eric isn't in here. It's locked. 417 00:27:03,640 --> 00:27:06,400 - What's up, babe? What's the matter? - That's my question. You all right? 418 00:27:06,480 --> 00:27:08,840 - Yes. - Sara told me you were losing it. 419 00:27:08,920 --> 00:27:11,560 If by "losing it," she meant I was shitting myself, then she's right. 420 00:27:11,640 --> 00:27:13,600 Oh shit, I was so scared. 421 00:27:14,200 --> 00:27:15,520 Where is... 422 00:27:16,320 --> 00:27:19,280 - You lost your phone again? - I had it just a moment ago. 423 00:27:19,360 --> 00:27:20,680 I took it out to... 424 00:27:21,640 --> 00:27:22,760 To what? 425 00:27:22,840 --> 00:27:25,080 I was taking a selfie with Iván. 426 00:27:25,160 --> 00:27:27,560 And that's when Sara ran up and told me you were losing it. 427 00:27:29,720 --> 00:27:32,280 Holy shit, my cousin told Sara everything. 428 00:27:32,360 --> 00:27:34,200 Oh shit. 429 00:27:34,280 --> 00:27:36,680 She wanted to get my phone, so she lied to me. 430 00:27:57,480 --> 00:27:58,600 Sweetie. 431 00:28:07,760 --> 00:28:10,320 - You fucking bitches! Give me my phone! - Hey, Ferrari. 432 00:28:10,400 --> 00:28:14,120 Stay right there, or I'll call security, and they'll fuck you both up. 433 00:28:15,760 --> 00:28:18,120 Okay, we can do it. 434 00:28:21,840 --> 00:28:23,680 The knife! Don't forget it. 435 00:28:25,200 --> 00:28:28,400 - Can you pay attention? - He's dead, Emi. What are we gonna do? 436 00:28:29,120 --> 00:28:30,120 We're carrying a body, 437 00:28:30,200 --> 00:28:32,720 and our fingerprints are all over the damn place. 438 00:28:32,800 --> 00:28:33,800 Even on the weapon. 439 00:28:36,400 --> 00:28:38,080 Ammonia or fire. 440 00:28:38,600 --> 00:28:40,880 We'll burn or clean whatever we have to. 441 00:28:41,960 --> 00:28:45,320 So, you both dragged Joel's body out of the Alumni center. 442 00:28:46,600 --> 00:28:47,600 Yes. 443 00:28:48,240 --> 00:28:50,720 But before setting up a fake crime scene... 444 00:28:52,920 --> 00:28:55,000 I had to piece something together. 445 00:28:56,560 --> 00:28:57,600 And I did. 446 00:29:00,880 --> 00:29:02,560 I went to the keg party. 447 00:29:03,200 --> 00:29:06,200 And I left Héctor in charge of the knife and body. 448 00:29:07,160 --> 00:29:09,960 I mingled among the crowd discretely. 449 00:29:10,040 --> 00:29:12,080 And without anyone noticing me do it, 450 00:29:12,600 --> 00:29:16,200 I slipped five sticks of GHB into Iván's drink. 451 00:29:17,680 --> 00:29:20,160 Enough to knock out an elephant in minutes. 452 00:29:20,680 --> 00:29:22,640 That's why Iván passed out. 453 00:29:22,720 --> 00:29:26,320 Yes, except I needed him to pass out where I wanted him. 454 00:29:26,840 --> 00:29:30,360 A discrete location, away from all the craziness going on. 455 00:29:33,800 --> 00:29:36,800 It's consistent with what Dalmar and Iván both confessed. 456 00:30:00,040 --> 00:30:03,480 Hey, Iván. Hey. Iván. Let's get up, come on. 457 00:30:03,560 --> 00:30:05,280 Come on. Let's go. 458 00:30:05,360 --> 00:30:07,000 You're shitfaced, dude. 459 00:30:07,920 --> 00:30:09,840 Wait. My phone. My phone. 460 00:30:12,720 --> 00:30:14,040 Oh, man. 461 00:30:14,920 --> 00:30:16,800 This shit made me feel terrible. 462 00:30:16,880 --> 00:30:18,280 - The drink? - Yeah. 463 00:30:18,360 --> 00:30:22,520 - I think it's time for you to head home. - No, no, no, no. I'm meeting with Joel. 464 00:30:22,600 --> 00:30:24,800 He sent me a really weird message. 465 00:30:25,320 --> 00:30:27,120 I don't get what's going on. 466 00:30:27,600 --> 00:30:28,720 Wait, look. 467 00:30:31,080 --> 00:30:32,320 "I'm sick of your jealousy." 468 00:30:32,400 --> 00:30:34,640 - "We need to break up. Come now." - See? 469 00:30:35,240 --> 00:30:37,000 Did you send that text to him? 470 00:30:41,880 --> 00:30:43,160 Where's Joel's phone? 471 00:30:46,440 --> 00:30:48,520 You're leaving fingerprints. 472 00:30:49,160 --> 00:30:50,560 We'll just burn it. 473 00:30:50,640 --> 00:30:52,520 PHONE LOCKED USE FACE ID 474 00:30:58,560 --> 00:31:00,360 What the fuck are you doing? 475 00:31:07,040 --> 00:31:11,720 I'M SICK OF YOUR JEALOUSY. WE NEED TO BREAK UP. COME NOW. 476 00:31:11,800 --> 00:31:13,800 LOCATION 477 00:31:15,040 --> 00:31:17,760 Come on. Let's try carrying him again. 478 00:31:21,120 --> 00:31:23,480 So how did Dalmar get dragged into it? 479 00:31:27,280 --> 00:31:28,640 Well, this is it. 480 00:31:30,080 --> 00:31:31,760 Oof, I'd better sit down. 481 00:31:40,920 --> 00:31:42,600 Hey. Iván! 482 00:31:47,240 --> 00:31:49,240 I expected him to come alone. 483 00:31:50,200 --> 00:31:51,800 So I had to improvise. 484 00:31:53,520 --> 00:31:55,520 So why did he confess then? 485 00:31:56,800 --> 00:31:59,360 No idea. Someone forced him to? 486 00:31:59,440 --> 00:32:02,040 You accused him of doing it. 487 00:32:02,560 --> 00:32:04,200 To divert attention. 488 00:32:06,480 --> 00:32:08,560 You didn't force him into confessing? 489 00:32:08,640 --> 00:32:09,640 No. 490 00:32:10,960 --> 00:32:12,320 Wasn't it you guys? 491 00:32:12,880 --> 00:32:14,200 To close the case quickly, 492 00:32:14,280 --> 00:32:17,880 you nailed the illegal Black guy, depicting him as a murderer. 493 00:32:19,080 --> 00:32:23,040 Emilia, you are under arrest for the murder of Joel Castellano Soler. 494 00:32:23,120 --> 00:32:25,080 We just wanted to scare him, okay? 495 00:32:25,680 --> 00:32:27,760 Joel was blackmailing our mother. 496 00:32:27,840 --> 00:32:30,520 We wanted to give him a scare, that's all. We didn't do anything else. 497 00:32:30,600 --> 00:32:32,280 Why was he blackmailing your mother? 498 00:32:32,360 --> 00:32:34,320 I swear. We didn't fucking do it. 499 00:32:34,400 --> 00:32:36,360 Why did you record Joel fucking? 500 00:32:36,440 --> 00:32:38,280 Did you record you killing him as well? 501 00:32:38,800 --> 00:32:41,040 - Does that kind of shit turn you on? - We didn't kill him. 502 00:32:41,120 --> 00:32:42,520 We're not murderers. 503 00:32:42,600 --> 00:32:45,200 I only recorded it in case scaring him wasn't enough. 504 00:32:45,280 --> 00:32:46,800 Then we could use it as blackmail. 505 00:33:08,200 --> 00:33:09,320 Guys, I recorded Joel 506 00:33:09,321 --> 00:33:11,720 with his rent boy buddies, turning tricks. 507 00:33:15,800 --> 00:33:18,240 And before opening the door for Eric to threaten him, 508 00:33:18,320 --> 00:33:19,500 I left my phone recording in a little room 509 00:33:19,501 --> 00:33:21,640 where the boys kept their stuff. 510 00:33:21,720 --> 00:33:23,000 Because it was like their base camp, 511 00:33:23,001 --> 00:33:24,840 and I knew if something happened there, 512 00:33:24,920 --> 00:33:26,760 I could use it against him. 513 00:33:35,840 --> 00:33:38,600 Chloe, cut the shit. Tell the truth. We deserve that much. 514 00:33:39,800 --> 00:33:40,840 Holy fuck! 515 00:33:41,720 --> 00:33:42,960 What happened, Sara? 516 00:33:43,800 --> 00:33:45,400 Chloe recorded Joel's murder. 517 00:33:45,480 --> 00:33:48,120 What do you mean, "for murder?" I didn't do it. 518 00:33:48,200 --> 00:33:50,120 - I'm sorry, what? - You spent the last 30 minutes... 519 00:33:50,200 --> 00:33:51,800 I'm only an accomplice. 520 00:33:51,880 --> 00:33:54,080 Everything I've confessed to, I did to save Alumni. 521 00:33:54,960 --> 00:33:56,280 Especially Héctor. 522 00:33:56,360 --> 00:33:57,440 Héctor? 523 00:33:59,000 --> 00:34:00,840 Uh, save him from what? 524 00:34:01,440 --> 00:34:02,680 From getting caught. 525 00:34:03,680 --> 00:34:04,840 He killed Joel. 526 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 What? 527 00:34:13,640 --> 00:34:15,320 Why the fuck are you here? 528 00:34:15,400 --> 00:34:17,960 - To cover up your crime? - No, no. They didn't do it. 529 00:34:21,280 --> 00:34:22,280 Héctor... 530 00:34:25,360 --> 00:34:28,320 My brother's a very capricious and unstable person. 531 00:34:28,400 --> 00:34:29,560 You're going back and forth... 532 00:34:29,640 --> 00:34:33,040 And he was very, very obsessed with Joel. 533 00:34:33,120 --> 00:34:35,040 And Joel used him to milk him for all he's worth. 534 00:34:35,120 --> 00:34:36,400 ... I love you more than anything! 535 00:34:36,480 --> 00:34:39,600 Well, you know what? I will never be in love with you. 536 00:34:39,680 --> 00:34:41,180 So you can forget about me, you got that? 537 00:34:41,181 --> 00:34:43,520 And the sooner you do, the better. 538 00:34:43,600 --> 00:34:45,600 And when he was done with him, 539 00:34:45,680 --> 00:34:48,640 Joel forbid him from going near him or even touching him. 540 00:34:48,720 --> 00:34:51,600 Combine that with the fact that he was high and... 541 00:34:54,760 --> 00:34:56,560 He lost what control he had. 542 00:34:57,360 --> 00:34:59,680 Over Joel and over himself. 543 00:35:00,400 --> 00:35:03,240 - You're sure you don't remember? - I said no! Fuck! 544 00:35:03,320 --> 00:35:05,840 We were so fucking drunk, we fooled around. 545 00:35:05,920 --> 00:35:07,400 And when I woke up, I... 546 00:35:08,200 --> 00:35:10,240 Emi, what have I done? 547 00:35:11,160 --> 00:35:14,360 It's one thing to be an accomplice and self-sacrificing sister 548 00:35:15,480 --> 00:35:18,000 and to love my brother more than anything else, 549 00:35:18,760 --> 00:35:21,920 and another to be an idiot and take the rap for murder. 550 00:35:31,400 --> 00:35:32,480 I'm fucking innocent! 551 00:35:32,560 --> 00:35:34,680 She accused me to get revenge. She did it! 552 00:35:36,360 --> 00:35:39,360 Omar, is there a way to get them out of here discreetly, 553 00:35:39,440 --> 00:35:41,400 so we don't have to walk them by everyone? 554 00:35:43,400 --> 00:35:44,520 This way. 555 00:35:47,880 --> 00:35:51,160 Oh, right. I forgot. That area's been closed off. 556 00:35:51,680 --> 00:35:52,760 Construction. 557 00:35:54,680 --> 00:35:57,200 Looks like you'll have to walk by that whole crowd. 558 00:37:10,000 --> 00:37:13,240 You fucking bitch. You made up the entire thing. 559 00:37:13,320 --> 00:37:15,400 You don't remember 'cause you were high. 560 00:37:15,920 --> 00:37:18,120 All I've ever done is protect you. 561 00:37:18,200 --> 00:37:19,720 My entire life. 562 00:37:19,800 --> 00:37:21,720 Protect you and love you. 563 00:37:21,800 --> 00:37:24,120 Put you before myself. And this is my thanks. 564 00:37:24,200 --> 00:37:27,320 - No, you've always been obsessed with me. - Stop it, Hec. 565 00:37:27,400 --> 00:37:30,000 Now never again will you screw me over. 566 00:37:31,040 --> 00:37:32,680 Or go far away from me. 567 00:37:34,640 --> 00:37:35,960 You'll stay by my side. 568 00:37:37,520 --> 00:37:38,560 Forever. 569 00:38:01,235 --> 00:38:02,235 Oh, he's dead. 570 00:38:02,240 --> 00:38:04,760 He's so dead. If I see him, I'm gonna... 571 00:38:04,840 --> 00:38:07,680 - No, don't. Please, Iván, sit down. - Calm down. Please relax. 572 00:38:07,760 --> 00:38:08,960 Shi... 573 00:38:10,280 --> 00:38:11,280 Who did it? 574 00:38:33,721 --> 00:38:38,721 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 42814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.