Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:11,200 --> 00:00:12,840
Marcos Dalgo Alonso.
3
00:00:12,920 --> 00:00:14,560
- Welcome.
- Welcome.
4
00:00:18,320 --> 00:00:20,960
Joel Castellano Soler.
5
00:00:26,200 --> 00:00:27,200
Welcome.
6
00:00:28,480 --> 00:00:29,480
Thank you.
7
00:00:37,280 --> 00:00:38,360
Welcome.
8
00:00:43,320 --> 00:00:45,520
Chloe Ybarra Silva.
9
00:00:49,200 --> 00:00:50,760
- Welcome.
- Thank you.
10
00:00:50,840 --> 00:00:51,880
Welcome.
11
00:00:59,800 --> 00:01:01,680
All right. Congratulations.
12
00:01:01,760 --> 00:01:03,840
You're now members of Alumni.
13
00:01:26,600 --> 00:01:29,360
- I'm sorry. I'm sorry.
- No. You're not sorry, Joel!
14
00:01:29,440 --> 00:01:32,160
You're a piece of shit, and
you're a selfish asshole!
15
00:01:32,240 --> 00:01:34,120
I promise you, I swear to God,
16
00:01:34,200 --> 00:01:37,640
I'll make you regret every last
thing that you've done. I swear!
17
00:02:04,360 --> 00:02:06,320
You look upset. What's the matter?
18
00:02:07,320 --> 00:02:09,880
Oh, just... everything, basically.
19
00:02:11,840 --> 00:02:13,360
Tell me what I can do.
20
00:02:13,440 --> 00:02:15,320
I really miss my father.
21
00:02:16,840 --> 00:02:20,400
He doesn't answer the phone,
or... or he hangs up right away.
22
00:02:20,480 --> 00:02:23,400
And I... I want to go see him.
23
00:02:23,480 --> 00:02:27,360
I want to apologize to him,
tell him that he was right,
24
00:02:27,440 --> 00:02:31,000
and to ask for his help 'cause I
can't... I can't do this anymore.
25
00:02:33,120 --> 00:02:35,400
You're asking to visit your father?
26
00:02:36,200 --> 00:02:38,440
Mm-hmm. Could you do it?
27
00:02:43,200 --> 00:02:48,040
Isa, the facility he's in
doesn't allow any visitation.
28
00:02:48,680 --> 00:02:50,160
What would you like in return?
29
00:02:52,880 --> 00:02:55,440
No. You would owe me
for two favors, then.
30
00:02:55,520 --> 00:02:58,560
- Two huge favors at that.
- Go ahead. Tell me what you want.
31
00:03:21,120 --> 00:03:22,760
Should I order us some room service?
32
00:03:23,960 --> 00:03:25,080
Sure. Good idea.
33
00:03:26,400 --> 00:03:28,800
But not like this. You can't
hang out with me in pajamas.
34
00:03:29,840 --> 00:03:31,440
Why don't you go get undressed?
35
00:03:31,520 --> 00:03:34,360
Maybe take a shower. I really
want this dinner to be special.
36
00:03:36,800 --> 00:03:38,960
You can guarantee the visit with my dad?
37
00:03:42,800 --> 00:03:44,960
I guarantee I'll do everything I can.
38
00:03:47,520 --> 00:03:48,840
Now, come on. Smile.
39
00:03:48,920 --> 00:03:50,320
I like it when you smile.
40
00:03:50,840 --> 00:03:52,400
Go on. Shower.
41
00:04:17,440 --> 00:04:20,200
I'm off, okay? I gotta see Virginia.
42
00:04:35,640 --> 00:04:38,880
By the way, tomorrow's
your first Alumni event.
43
00:04:39,480 --> 00:04:40,880
Ah! Almost forgot.
44
00:04:43,120 --> 00:04:44,320
I'll leave it here.
45
00:04:45,280 --> 00:04:46,280
What's that for?
46
00:04:47,360 --> 00:04:48,480
It's the fee.
47
00:04:48,560 --> 00:04:50,640
What do you mean, "the
fee"? There's a fee?
48
00:04:50,720 --> 00:04:52,520
Yes, Joel. Of course there is.
49
00:04:52,600 --> 00:04:55,920
That's how we pay for
events, trips, conferences...
50
00:04:56,000 --> 00:04:58,600
Which is just us
partying abroad, honestly.
51
00:04:59,600 --> 00:05:03,000
Also for maintenance
and blah, blah, blah.
52
00:05:26,080 --> 00:05:28,760
A two-thousand-euro fee? Are you joking?
53
00:05:30,160 --> 00:05:31,440
- No, why?
- A month?
54
00:05:32,120 --> 00:05:35,000
It's €1,000 a month, and the
rest is for tomorrow's event.
55
00:05:35,080 --> 00:05:36,200
And that's a cheap event.
56
00:05:36,280 --> 00:05:38,880
Héctor, I'm a waiter, and I sleep here.
57
00:05:38,960 --> 00:05:40,880
- I... I couldn't even pay you 100.
- Oh!
58
00:05:40,960 --> 00:05:43,640
That's why poor kids aren't allowed.
59
00:05:43,720 --> 00:05:45,640
All right. I'll take
care of your fees for you.
60
00:05:45,720 --> 00:05:48,680
No. No way. My tuition's
already being paid by...
61
00:05:50,920 --> 00:05:51,960
Who?
62
00:05:52,560 --> 00:05:53,720
Iván.
63
00:05:54,800 --> 00:05:57,160
- Should I be worried about him?
- No! No, no, no.
64
00:05:57,240 --> 00:06:00,440
No way I'll be his dependent,
your dependent, or anyone's.
65
00:06:00,520 --> 00:06:01,880
So it's a loan, then.
66
00:06:01,960 --> 00:06:04,840
Okay, and how does that go? Tell me.
67
00:06:04,920 --> 00:06:06,200
How 'bout this?
68
00:06:06,280 --> 00:06:08,680
Let's say that tomorrow's
event is a competition.
69
00:06:08,760 --> 00:06:10,080
With a big prize too.
70
00:06:10,600 --> 00:06:13,560
That prize money comes from
the fees pooled together.
71
00:06:13,640 --> 00:06:15,400
Typically, it goes to charity.
72
00:06:15,480 --> 00:06:19,640
So when I win, and I
always do, it's yours.
73
00:06:20,520 --> 00:06:22,160
Are you calling me your charity?
74
00:06:22,240 --> 00:06:27,280
Joel, with a prize like that, you'll
stop worrying about fees, tuition,
75
00:06:27,800 --> 00:06:29,800
about a lot of things for a long time.
76
00:06:33,560 --> 00:06:37,320
Honey, I'm so proud of you. I
can't tell you how exciting this is.
77
00:06:37,840 --> 00:06:40,280
Rubbing elbows with the Krawietzes. Mm!
78
00:06:40,800 --> 00:06:42,840
So, coffee? Or Diet Cola?
79
00:06:51,600 --> 00:06:53,240
It's only natural he'd be mad, my dear.
80
00:06:53,320 --> 00:06:55,320
You broke up with him via WhatsApp.
81
00:06:55,400 --> 00:06:58,240
Yeah. I mean, that was the best way.
82
00:06:58,320 --> 00:07:00,920
Yeah, because he was probably
at home, in a safe space
83
00:07:01,000 --> 00:07:04,600
by himself and could react
however... however he wanted to.
84
00:07:04,680 --> 00:07:06,720
Absolutely, my love.
85
00:07:06,800 --> 00:07:09,720
Honestly, young people
nowadays are so considerate.
86
00:07:09,800 --> 00:07:13,000
All right. Who's bothering
me now? Let's see.
87
00:07:15,760 --> 00:07:18,160
- Grab me a drink, please?
- Mom, who is it?
88
00:07:18,240 --> 00:07:19,811
It's nothing. Just someone who wants
89
00:07:19,812 --> 00:07:21,480
to go out with me again. And I don't.
90
00:07:22,000 --> 00:07:23,800
Cappuccino. Thank you.
91
00:07:27,320 --> 00:07:30,240
100,000 EUROS, IN 50-EURO
BILLS, IN A SPORTS BAG
92
00:07:49,520 --> 00:07:51,320
LUGGAGE LOCKERS
93
00:09:03,000 --> 00:09:04,440
You look good, Papa.
94
00:09:05,840 --> 00:09:08,120
And you look far too skinny.
95
00:09:09,040 --> 00:09:11,480
- Don't you start now.
- He's right. You don't eat.
96
00:09:11,560 --> 00:09:14,520
So, how are you?
97
00:09:15,560 --> 00:09:16,640
Awful.
98
00:09:17,400 --> 00:09:19,800
I mean, like really, really bad.
99
00:09:19,880 --> 00:09:22,560
You know, I always
thought you had more fire.
100
00:09:23,400 --> 00:09:25,920
That no one could ever
stop you or break you.
101
00:09:27,160 --> 00:09:29,360
And that you were loyal.
102
00:09:30,040 --> 00:09:31,320
Papa, please forgive me.
103
00:09:31,400 --> 00:09:34,320
Yeah. That won't get me out of here.
104
00:09:35,400 --> 00:09:38,360
But what will is what I'm about to ask.
105
00:09:39,680 --> 00:09:41,520
Just say the word. I'll do whatever.
106
00:09:41,600 --> 00:09:43,000
Remember Cibrán?
107
00:09:43,920 --> 00:09:45,360
No, who's he?
108
00:09:45,440 --> 00:09:46,922
Bebé, you've seen him a thousand times.
109
00:09:46,923 --> 00:09:48,560
But you were probably on your phone.
110
00:09:48,640 --> 00:09:52,920
Please. We made several business deals.
111
00:09:53,000 --> 00:09:56,200
And, well, we're in debt
to him for a ton of money.
112
00:09:56,680 --> 00:09:57,880
How much we talking about?
113
00:09:57,960 --> 00:10:00,320
- A ton.
- That was you and mom. It wasn't me.
114
00:10:00,400 --> 00:10:02,320
No! I meant what I said.
115
00:10:02,400 --> 00:10:04,880
You, me, your mother,
we're in this together.
116
00:10:04,960 --> 00:10:06,320
You're the owner.
117
00:10:06,400 --> 00:10:07,520
Clean up this mess.
118
00:10:07,600 --> 00:10:11,960
Sell it all to Cibrán for
whatever price he's asking.
119
00:10:12,040 --> 00:10:14,280
- I'm not selling anything to anyone.
- Yes.
120
00:10:14,360 --> 00:10:16,440
- It's stupid to sell Isadora House.
- Sell it!
121
00:10:16,520 --> 00:10:19,080
Whatever he asks you
for, give it to him.
122
00:10:19,760 --> 00:10:22,680
When he pays you, get me out
of here as fast as you can.
123
00:10:22,760 --> 00:10:26,000
That is your top priority.
Forget about saving the business.
124
00:10:26,080 --> 00:10:28,400
Your priority is to get me that money
125
00:10:28,480 --> 00:10:32,080
and pay my bail so the three of us
can run the hell back to Argentina.
126
00:10:32,160 --> 00:10:33,760
Yes, I miss you so much.
127
00:10:33,840 --> 00:10:36,840
And then maybe, there,
whenever I'm looking at you,
128
00:10:37,440 --> 00:10:40,880
I will stop seeing what a traitor
and disappointment you've been.
129
00:10:40,960 --> 00:10:43,720
You don't need to be so
dramatic. I've got this handled.
130
00:10:43,800 --> 00:10:45,720
- I'll pay your debts to Cibrán.
- Isadora.
131
00:10:45,800 --> 00:10:48,600
- I'll bring in profits. Money.
- Jeez! Isadora!
132
00:10:48,680 --> 00:10:50,360
You're not listening right now.
133
00:10:51,360 --> 00:10:53,120
It's not up for discussion.
134
00:10:55,440 --> 00:10:56,720
I don't have much time.
135
00:10:57,600 --> 00:10:59,320
What do you mean, "not much time?"
136
00:11:02,800 --> 00:11:04,040
Get out of here.
137
00:11:04,720 --> 00:11:06,200
Meet up with Cibrán.
138
00:11:07,600 --> 00:11:10,960
Do everything exactly
the way you were told to.
139
00:11:14,080 --> 00:11:15,720
No, stop. Stop it.
140
00:11:18,600 --> 00:11:20,360
I have so much I wanted to tell you.
141
00:11:21,640 --> 00:11:23,600
I'm really a disappointment to you?
142
00:11:28,720 --> 00:11:29,720
Ciao.
143
00:11:30,880 --> 00:11:33,240
Babe. Babe, listen to me.
144
00:11:33,320 --> 00:11:36,560
Hey. Wait, baby, talk
to me. How are you doing?
145
00:13:24,640 --> 00:13:25,840
What the fuck?
146
00:13:28,120 --> 00:13:29,800
Fuckin' bullshit!
147
00:13:47,160 --> 00:13:48,160
Hello?
148
00:13:49,000 --> 00:13:51,800
Hello there. I'm Carmen, Chloe's mother.
149
00:13:53,160 --> 00:13:55,560
You look familiar to me.
150
00:13:55,640 --> 00:13:58,640
- I think you know my daughter, right?
- Uh, yeah. I know her.
151
00:13:58,720 --> 00:14:00,080
- Uh-huh.
- Can I help you?
152
00:14:02,720 --> 00:14:04,360
- I'm actually looking for...
- What are you...
153
00:14:04,440 --> 00:14:07,120
I'm looking for a kind
of... well, Black dude.
154
00:14:07,840 --> 00:14:10,440
- Okay, not "kind of" Black.
- Dalmar?
155
00:14:11,080 --> 00:14:12,680
- Dolmar.
- Dal-mar.
156
00:14:12,760 --> 00:14:14,400
Oh, sorry. I'm just
the worst with names.
157
00:14:14,480 --> 00:14:16,880
And when they're
exotic? Forget about it.
158
00:14:16,960 --> 00:14:18,120
- Yeah.
- Is he here?
159
00:14:18,200 --> 00:14:20,040
I mean, he must be.
I saw him arrive home.
160
00:14:20,120 --> 00:14:22,760
I didn't see him, but... Dalmar!
161
00:14:26,480 --> 00:14:27,880
This is Chloe's mother.
162
00:14:28,400 --> 00:14:29,400
Oh, hi.
163
00:14:29,880 --> 00:14:31,680
Let's go for a walk, dear.
164
00:14:31,760 --> 00:14:34,120
I have to share a little message
with you. It's from Chloe.
165
00:14:34,720 --> 00:14:36,720
I was just leaving.
I'll leave you alone.
166
00:14:36,800 --> 00:14:38,640
- All right.
- Omar, no! Come back.
167
00:14:38,720 --> 00:14:40,680
- Pleasure meeting you.
- Don't leave!
168
00:14:40,760 --> 00:14:43,360
- I left a letter on the table.
- Have a good day.
169
00:14:43,440 --> 00:14:44,480
Ciao.
170
00:14:55,080 --> 00:14:56,640
Any other roommates?
171
00:15:01,040 --> 00:15:02,040
Are you sure?
172
00:15:03,360 --> 00:15:06,000
Could you get me a
glass of water? With ice?
173
00:15:06,080 --> 00:15:07,960
Uh, ma'am, why are you here?
174
00:15:09,240 --> 00:15:12,560
Awfully polite, huh? For a
blackmailing shit like you.
175
00:15:15,720 --> 00:15:19,720
Wouldn't happen to be afraid of
the police, would you, Dalmar?
176
00:15:21,120 --> 00:15:22,120
I'm sorry?
177
00:15:22,200 --> 00:15:23,360
So am I.
178
00:15:23,960 --> 00:15:25,411
Because let's say the police
179
00:15:25,412 --> 00:15:28,080
were to wind up watching
that little video,
180
00:15:28,160 --> 00:15:30,520
they might think I killed Raúl.
181
00:15:31,360 --> 00:15:34,040
And obviously, that isn't
what happened, is it?
182
00:15:34,120 --> 00:15:35,120
Hmm?
183
00:15:36,280 --> 00:15:38,600
It's almost like...
184
00:15:40,960 --> 00:15:43,040
Here! Let's say I took this knife.
185
00:15:44,560 --> 00:15:46,960
Hmm? And cut myself.
186
00:15:48,200 --> 00:15:50,840
And then go down to the station
and tell them it was you.
187
00:15:53,160 --> 00:15:55,200
Who do you think they'd believe?
188
00:15:55,280 --> 00:15:58,800
A white Spanish woman and
mother? And middle-aged, at that.
189
00:15:59,920 --> 00:16:00,920
Or...
190
00:16:01,360 --> 00:16:03,840
Need I say more? Probably not.
191
00:16:05,400 --> 00:16:06,680
Come on, dear.
192
00:16:07,440 --> 00:16:10,200
Give me back the money, okay?
193
00:16:10,280 --> 00:16:13,000
And we'll put the video
and blackmail behind us
194
00:16:13,520 --> 00:16:15,440
as if it never even happened.
195
00:16:15,520 --> 00:16:16,520
How 'bout it?
196
00:16:57,160 --> 00:16:58,160
Ciao.
197
00:17:16,240 --> 00:17:18,360
SPANISH GOVERNMENT IMMIGRATION OFFICE
198
00:17:26,640 --> 00:17:28,200
ONE MONTH TO LEAVE THE COUNTRY
199
00:18:07,200 --> 00:18:08,640
Did we have to meet here?
200
00:18:10,040 --> 00:18:11,640
This will only take a minute.
201
00:18:15,920 --> 00:18:18,320
- Another loan denied.
- Oh, for fuck's sake!
202
00:18:18,400 --> 00:18:19,520
This is such bullshit.
203
00:18:19,600 --> 00:18:23,280
Are all the banks conspiring
not to lend me money?
204
00:18:25,720 --> 00:18:27,600
Do you need water or something?
205
00:18:28,120 --> 00:18:29,200
No.
206
00:18:29,280 --> 00:18:32,680
Well, sell it to that friend
of the family. To... Cimbel.
207
00:18:32,760 --> 00:18:35,920
Cibrán? No. I could never.
208
00:18:36,000 --> 00:18:37,040
Do you know what it's like
209
00:18:37,120 --> 00:18:39,080
to be the disappointment
of your parents' world?
210
00:18:39,920 --> 00:18:41,920
I'm Muslim and queer, so kinda.
211
00:18:42,000 --> 00:18:44,880
You win. Sorry.
212
00:18:45,800 --> 00:18:48,360
I just gotta find a way to get
this business up and running
213
00:18:48,440 --> 00:18:51,720
and back on its feet again so I
can rub their judgy noses in it.
214
00:18:51,800 --> 00:18:53,800
- Oh yeah?
- Mm-hmm.
215
00:18:56,960 --> 00:18:57,960
How, then?
216
00:19:07,520 --> 00:19:08,720
Hey, hey. No.
217
00:19:08,800 --> 00:19:10,880
Come. Come here.
218
00:19:12,600 --> 00:19:13,960
You don't like 'em seeing you cry.
219
00:19:14,040 --> 00:19:17,440
I won't. I'm not going to cry.
But I can't take it anymore.
220
00:19:21,880 --> 00:19:23,640
Aren't you Iván's best friend?
221
00:19:24,320 --> 00:19:26,360
Isn't he always good for a handout?
222
00:19:26,960 --> 00:19:30,120
I couldn't. It's embarrassing.
It's so much damn money.
223
00:19:30,200 --> 00:19:32,320
Well, that's what friends are for.
224
00:19:37,200 --> 00:19:39,440
Dude, do you realize
what you're getting into?
225
00:19:39,960 --> 00:19:42,160
Alumni's a bunch of fascists.
226
00:19:42,240 --> 00:19:44,320
My sister knows them. I'm telling you.
227
00:19:44,400 --> 00:19:45,560
I really don't care.
228
00:19:46,160 --> 00:19:48,600
So you don't care that
you'd be joining fascists?
229
00:19:48,680 --> 00:19:50,640
- I have my reasons.
- And what are they?
230
00:19:50,720 --> 00:19:52,160
Well, networking, for starters.
231
00:19:52,240 --> 00:19:54,440
Networking you can't afford.
232
00:19:54,520 --> 00:19:57,680
Yeah, there are fees and
stuff, but I'll figure it out.
233
00:19:58,400 --> 00:19:59,640
I always do.
234
00:20:00,640 --> 00:20:04,040
Joel, Las Encinas is supposed
to set you up for a good future,
235
00:20:04,120 --> 00:20:05,200
and look at me.
236
00:20:05,280 --> 00:20:06,680
Be realistic. Come on.
237
00:20:06,760 --> 00:20:08,360
But your sister's doing great.
238
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
Right?
239
00:20:11,680 --> 00:20:12,960
There you go.
240
00:20:22,160 --> 00:20:24,960
Bebé, suddenly you've
gone and stiffened up.
241
00:20:25,040 --> 00:20:28,280
I would appreciate a
response, if you can.
242
00:20:31,840 --> 00:20:32,840
That's a big ask.
243
00:20:34,480 --> 00:20:35,480
I know.
244
00:20:48,760 --> 00:20:50,000
Look, Isa...
245
00:20:52,400 --> 00:20:54,640
if I were to lend you this money,
246
00:20:55,160 --> 00:20:57,880
you need to promise me that
you'll be paying me back.
247
00:20:58,840 --> 00:21:01,360
Before covering expenses
or repaying other lenders.
248
00:21:01,440 --> 00:21:04,320
And, well, before we
turn a profit. If we do.
249
00:21:04,400 --> 00:21:05,760
Which, not sure we will.
250
00:21:06,840 --> 00:21:08,360
- Wait, what?
- Look.
251
00:21:08,440 --> 00:21:10,440
Pay me first, all right?
252
00:21:11,800 --> 00:21:12,880
Then the lenders.
253
00:21:13,640 --> 00:21:15,040
Expenses, here.
254
00:21:15,120 --> 00:21:16,360
Then profits.
255
00:21:16,440 --> 00:21:17,960
And we share the profits, obviously.
256
00:21:18,040 --> 00:21:20,800
But I'm telling you, I'm
not sure there will be any.
257
00:21:21,200 --> 00:21:22,200
You don't trust me.
258
00:21:22,240 --> 00:21:24,800
- You're wrong.
- You definitely don't trust me.
259
00:21:24,880 --> 00:21:26,920
I trust you, but there's a
collapsed structure there.
260
00:21:27,000 --> 00:21:29,520
So what? Why do you care
about the structure, Iván?
261
00:21:29,600 --> 00:21:31,360
Is there a police report somewhere?
262
00:21:31,440 --> 00:21:34,480
I had all the papers, but the
piece of shit fell down. Bad luck.
263
00:21:34,560 --> 00:21:37,040
Shit happens, all right?
What do you want from me?
264
00:21:37,120 --> 00:21:38,160
Seriously?
265
00:21:38,240 --> 00:21:41,440
My mom, my dad, my best friend.
Absolutely no one believes in me.
266
00:21:41,520 --> 00:21:43,560
- That's not what I mean.
- You don't. Forget it, Iván.
267
00:21:43,640 --> 00:21:45,000
I'm good. You know what?
268
00:21:45,080 --> 00:21:46,080
I'll bring your check.
269
00:21:46,120 --> 00:21:48,160
And I won't be discounting
a goddamn thing.
270
00:21:48,240 --> 00:21:51,720
["VENENO"
271
00:22:19,080 --> 00:22:20,120
Bebé?
272
00:22:21,920 --> 00:22:23,960
Yeah?
273
00:22:24,040 --> 00:22:25,920
How did it go with Cibrán? Huh?
274
00:22:27,120 --> 00:22:28,120
Huh?
275
00:22:28,840 --> 00:22:30,680
Oh no. No. I didn't reach out.
276
00:22:31,360 --> 00:22:32,880
What do you mean, you didn't?
277
00:22:32,960 --> 00:22:34,840
I'm gonna find another
way to solve the problem...
278
00:22:34,920 --> 00:22:37,560
Enough. I'm so goddamn tired.
Listen to your fucking mother.
279
00:22:37,640 --> 00:22:40,120
Your father told you to
sell everything to Cibrán,
280
00:22:40,200 --> 00:22:41,680
so that's what you'll be doing.
281
00:22:41,760 --> 00:22:43,360
- Are we understood?
- I'm not going to...
282
00:22:43,440 --> 00:22:46,040
We're going to get your father
out of that jail cell where you,
283
00:22:46,120 --> 00:22:48,080
his brat of a daughter, put him.
284
00:22:49,400 --> 00:22:50,440
So here's the plan.
285
00:22:50,520 --> 00:22:52,320
We're going to have a
little chat with Cibrán.
286
00:22:52,400 --> 00:22:53,880
And you'll call him in front of me
287
00:22:53,960 --> 00:22:56,680
because you're obviously not
getting the picture. Come on.
288
00:23:03,960 --> 00:23:05,800
Hi, Cibrán. How are you?
289
00:23:06,480 --> 00:23:09,120
No, no, no, no, no. I'm
her daughter, Isadora.
290
00:23:10,520 --> 00:23:11,720
Yeah, same here.
291
00:23:29,840 --> 00:23:32,600
This is your offer? I
have more in the bank.
292
00:23:32,680 --> 00:23:34,800
That's a good deal, considering
what your family owes.
293
00:23:34,880 --> 00:23:36,920
I need more to pay my
father's bail, so...
294
00:23:37,000 --> 00:23:38,800
This isn't open for negotiation.
295
00:23:39,640 --> 00:23:40,720
How much do we owe you?
296
00:23:40,800 --> 00:23:41,800
No.
297
00:23:42,200 --> 00:23:44,300
I've already given your
father plenty of time,
298
00:23:44,301 --> 00:23:45,920
and I'm not giving you any more.
299
00:23:46,000 --> 00:23:47,920
I need a decision today.
300
00:24:07,840 --> 00:24:09,360
Uh, someone's in here.
301
00:24:09,440 --> 00:24:10,520
God damn it.
302
00:24:12,360 --> 00:24:14,880
Does everyone pee at the
same fucking time here?
303
00:24:16,920 --> 00:24:18,920
MEN'S LOCKER ROOM
304
00:24:44,640 --> 00:24:46,200
- What's up?
- How are you?
305
00:24:46,280 --> 00:24:47,600
Good. Good, how about you?
306
00:24:47,680 --> 00:24:49,360
- Good.
- Glad to hear it.
307
00:24:49,440 --> 00:24:52,800
Hey, is it true what I heard
about what Alumni is organizing?
308
00:24:56,800 --> 00:24:58,160
How'd you know about that?
309
00:24:58,760 --> 00:25:01,080
- Heard it from Chloe.
- It was a secret.
310
00:25:01,160 --> 00:25:03,120
I mean, no. I'm wrong.
Chloe didn't tell us.
311
00:25:03,200 --> 00:25:04,920
Or, well, Chloe kinda told Sonia
312
00:25:05,000 --> 00:25:07,120
because Eric isn't
talking to Chloe right now.
313
00:25:07,200 --> 00:25:08,760
Then, of course, Sonia told Eric.
314
00:25:08,840 --> 00:25:10,560
And Eric, who doesn't
talk to me sometimes,
315
00:25:10,640 --> 00:25:13,080
but then sometimes he does,
and this was one of those,
316
00:25:13,160 --> 00:25:14,280
he was my source.
317
00:25:14,360 --> 00:25:15,520
So, is it true?
318
00:25:15,600 --> 00:25:19,920
Look, Nico. What happens
in Alumni stays in Alumni.
319
00:25:20,000 --> 00:25:23,040
- Which means it's true. Where is it?
- It's a secret.
320
00:25:23,800 --> 00:25:26,320
But there's a prize
that'll blow your mind.
321
00:25:26,400 --> 00:25:27,560
- Want me to tell?
- Sure.
322
00:25:27,640 --> 00:25:29,800
- But don't say anything, okay?
- Course not.
323
00:26:14,640 --> 00:26:15,640
What the hell?
324
00:26:15,720 --> 00:26:16,920
I'm coming with.
325
00:26:17,000 --> 00:26:18,840
No, babe. Not happening.
326
00:26:20,760 --> 00:26:21,760
Hold on.
327
00:26:24,590 --> 00:26:25,590
Can we help you?
328
00:26:25,600 --> 00:26:27,680
Mm-hmm. I'm here to win.
329
00:26:27,760 --> 00:26:28,880
What?
330
00:26:29,480 --> 00:26:32,000
- Look, I didn't tell her...
- No. I didn't hear it from her.
331
00:26:32,080 --> 00:26:33,520
Then who told you?
332
00:26:34,280 --> 00:26:36,720
What do I know? Anyway,
can I do it or not?
333
00:26:36,790 --> 00:26:37,790
No.
334
00:26:37,800 --> 00:26:40,000
Alumni only. Sorry. Bye!
335
00:26:40,080 --> 00:26:43,360
If I give you a part of
Isadora House as payment?
336
00:26:43,440 --> 00:26:46,240
For participating. A, um... percentage?
337
00:26:46,320 --> 00:26:48,600
Isa, what the hell
are you going on about?
338
00:26:48,680 --> 00:26:50,120
- You're not...
- Shut your mouth, ho.
339
00:26:50,200 --> 00:26:51,520
Listen to me, Isa.
340
00:26:52,720 --> 00:26:54,200
Go on. Continue.
341
00:26:54,280 --> 00:26:57,720
If I win, the prize
obviously goes to me.
342
00:26:57,800 --> 00:27:00,800
And if I lose, you get
part of Isadora House.
343
00:27:00,880 --> 00:27:02,600
A club on the verge of bankruptcy?
344
00:27:02,680 --> 00:27:04,720
It's so much more than that.
345
00:27:04,800 --> 00:27:07,600
I'm sure you'll save it.
You're the best, aren't you?
346
00:27:10,640 --> 00:27:11,640
Fine, let's go.
347
00:27:53,240 --> 00:27:54,320
See you in a bit.
348
00:27:56,040 --> 00:27:58,280
The facist and the furious.
349
00:27:59,080 --> 00:28:00,920
How 'bout a kiss for good luck?
350
00:28:01,000 --> 00:28:02,760
Hmm. You'll have to earn it.
351
00:28:03,800 --> 00:28:04,920
Get over here.
352
00:28:20,440 --> 00:28:21,440
Isa!
353
00:28:22,680 --> 00:28:23,680
You serious, dude?
354
00:28:23,760 --> 00:28:25,760
Don't bother. You know I'm
gonna do whatever I want.
355
00:28:25,840 --> 00:28:27,400
You have no clue what you're doing.
356
00:28:27,480 --> 00:28:29,280
Look, babe. I can drive perfectly well.
357
00:28:29,360 --> 00:28:31,640
Yeah. To go shopping. You can't race!
358
00:28:31,720 --> 00:28:33,320
You'll get yourself killed!
359
00:28:33,400 --> 00:28:35,280
Don't have much to live for.
360
00:28:37,520 --> 00:28:38,800
Fuck.
361
00:28:47,440 --> 00:28:49,560
Iván! Come here.
362
00:28:52,880 --> 00:28:55,720
There, back, and there again.
363
00:28:56,360 --> 00:28:57,840
The first to the finish wins.
364
00:29:05,480 --> 00:29:06,480
Ready?
365
00:29:07,440 --> 00:29:08,480
Ready?
366
00:29:10,800 --> 00:29:11,960
In three!
367
00:29:12,840 --> 00:29:13,840
Two!
368
00:29:14,640 --> 00:29:15,680
One!
369
00:29:15,760 --> 00:29:17,760
Joel! Don't say "go"!
370
00:29:17,840 --> 00:29:18,920
What?
371
00:29:20,880 --> 00:29:22,120
Isa!
372
00:29:23,840 --> 00:29:25,000
Go!
373
00:29:30,680 --> 00:29:31,680
Isa!
374
00:30:21,560 --> 00:30:23,600
Let's go! Let's go!
375
00:30:34,160 --> 00:30:36,920
- Why are you here?
- Does it bother you I'm here for Isa?
376
00:30:37,640 --> 00:30:39,800
Joel, she has no fucking
clue. She could get killed.
377
00:30:39,880 --> 00:30:42,400
- She entered of her own free will.
- You're such a dick.
378
00:30:42,480 --> 00:30:43,920
Dude, you think I'm a dick?
379
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
What?
380
00:30:45,440 --> 00:30:48,880
If I'd come for you instead, would
you not have made out with Héctor?
381
00:30:50,400 --> 00:30:51,520
Are you guys together?
382
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Joel!
383
00:31:27,080 --> 00:31:29,080
Isa!
384
00:31:30,160 --> 00:31:31,160
Iván!
385
00:31:31,600 --> 00:31:33,000
Iván! Jesus!
386
00:31:33,880 --> 00:31:35,320
Joel! Joel, come here.
387
00:31:35,960 --> 00:31:38,560
Joel, come here!
388
00:31:47,720 --> 00:31:49,800
No! No, no, no, no, no.
389
00:31:58,360 --> 00:31:59,360
Back off!
390
00:32:00,360 --> 00:32:03,320
Joel! Joel! Joel! Oh
God. Come on, wake up.
391
00:32:03,400 --> 00:32:05,520
Iván?
392
00:32:11,640 --> 00:32:12,840
Come on.
393
00:32:14,760 --> 00:32:16,320
- Let's go.
- Yeah.
394
00:32:16,400 --> 00:32:18,640
You okay? Come on.
395
00:32:19,720 --> 00:32:22,840
Hold on. Wait. Come on, let's go.
396
00:32:22,920 --> 00:32:24,480
Oof. All right. Take it easy.
397
00:32:25,000 --> 00:32:26,400
Look at me, look here.
398
00:32:47,840 --> 00:32:48,840
You all right?
399
00:32:49,240 --> 00:32:50,480
- Yeah.
- Yeah?
400
00:32:52,640 --> 00:32:53,920
I'm all right.
401
00:32:57,640 --> 00:32:59,200
Are you all right?
402
00:32:59,280 --> 00:33:01,280
- Yeah. I think so, yeah.
- Cool.
403
00:33:01,360 --> 00:33:02,800
So now we can negotiate.
404
00:33:03,840 --> 00:33:05,680
- I'm sorry?
- I'm not talking to you.
405
00:33:05,760 --> 00:33:08,840
- Negotiate what?
- Remember? You owe me your business.
406
00:33:09,360 --> 00:33:10,360
What's goin' on?
407
00:33:11,440 --> 00:33:13,600
She bet Isadora House to participate.
408
00:33:16,040 --> 00:33:17,240
Well...
409
00:33:18,280 --> 00:33:19,280
No, she didn't.
410
00:33:20,160 --> 00:33:22,640
- I'm not talking to you.
- You kind of have to.
411
00:33:23,440 --> 00:33:25,600
'Cause I'm the owner of Isadora House.
412
00:33:26,480 --> 00:33:27,480
What?
413
00:33:28,200 --> 00:33:30,760
I bought it from her
just yesterday, and...
414
00:33:31,400 --> 00:33:33,960
Isadora House isn't hers to gamble away
415
00:33:34,040 --> 00:33:35,680
because... 'cause it's mine.
416
00:33:35,760 --> 00:33:37,440
So you'll talk to me.
417
00:33:40,800 --> 00:33:42,240
You have a debt to pay.
418
00:33:43,280 --> 00:33:45,520
And we will collect it. I assure you.
419
00:33:49,800 --> 00:33:50,960
Thank you.
420
00:34:07,200 --> 00:34:09,560
What a shithole. I hate coming here.
421
00:34:09,640 --> 00:34:11,200
I'm glad it's all over now.
422
00:34:11,680 --> 00:34:14,520
- When do you sign with Cibrán?
- I'm not signing with him.
423
00:34:15,240 --> 00:34:17,880
- What?
- He was offering me peanuts, Mama.
424
00:34:17,960 --> 00:34:20,160
- What? Didn't you hear your father?
- I don't care.
425
00:34:20,240 --> 00:34:22,320
The offer Cibrán made us was shitty.
426
00:34:22,400 --> 00:34:24,165
Not only would he be taking everything,
427
00:34:24,166 --> 00:34:25,640
we could forget about paying Dad's bail.
428
00:34:25,720 --> 00:34:27,800
He said with what Dad owed
and what he was offering...
429
00:34:27,880 --> 00:34:29,000
He told you about the debt?
430
00:34:30,400 --> 00:34:32,280
That was the gist. Or basically.
431
00:34:35,640 --> 00:34:38,400
And what else did he say?
What else did he tell you?
432
00:34:40,160 --> 00:34:42,160
That I had to give him
an answer yesterday.
433
00:34:45,320 --> 00:34:46,880
I want to see my husband!
434
00:34:47,600 --> 00:34:49,960
I need to see my husband
right now. Martín!
435
00:34:50,040 --> 00:34:51,320
- All right.
- Don't touch me!
436
00:34:51,400 --> 00:34:53,360
- Calm down!
- I need to see my husband right now!
437
00:34:53,440 --> 00:34:55,600
Please! The name is Martín Artiñán.
438
00:34:55,680 --> 00:34:58,000
Artiñán! Please, I need
to see him. It's urgent.
439
00:34:58,080 --> 00:35:01,320
- Roberta! Roberta, what's wrong?
- Don't touch me!
440
00:35:01,400 --> 00:35:04,360
Mama, what's the matter?
441
00:35:22,040 --> 00:35:24,360
No. No.
442
00:35:25,120 --> 00:35:26,120
No!
443
00:35:26,880 --> 00:35:28,200
No!
444
00:35:28,280 --> 00:35:30,120
No!
445
00:35:30,200 --> 00:35:33,360
No!
446
00:35:35,720 --> 00:35:38,400
No!
447
00:35:45,080 --> 00:35:47,720
He... He was murdered.
448
00:35:49,240 --> 00:35:52,240
Those bastards killed your father.
449
00:35:52,920 --> 00:35:55,000
And you, you did it.
450
00:35:55,520 --> 00:35:57,400
You... You killed him!
451
00:35:57,480 --> 00:36:00,120
You fickle, drug-addicted
fucking good-for-nothing!
452
00:36:00,200 --> 00:36:01,760
You killed your father.
453
00:36:01,840 --> 00:36:04,280
You're by far the worst thing
that's ever happened to me!
454
00:36:04,360 --> 00:36:06,000
I wish you were never born!
455
00:36:11,200 --> 00:36:13,520
Oh, my Martín!
456
00:36:23,240 --> 00:36:25,040
You being a cop doesn't scare me.
457
00:36:25,880 --> 00:36:26,880
All right?
458
00:36:26,960 --> 00:36:28,040
Is this a threat?
459
00:36:28,120 --> 00:36:29,320
Know what?
460
00:36:30,000 --> 00:36:31,840
We're way beyond threats now.
461
00:36:32,720 --> 00:36:35,080
Because shitbags like you
aren't worth the air you breathe.
462
00:36:35,160 --> 00:36:36,800
I'll ruin you.
463
00:36:37,440 --> 00:36:39,040
In fact, I'll do it right now.
464
00:36:52,521 --> 00:36:57,521
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
33395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.