All language subtitles for Élite - 08x03 - Combustión.NF.WEB-DL.playWEB.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:11,200 --> 00:00:12,840 Marcos Dalgo Alonso. 3 00:00:12,920 --> 00:00:14,560 - Welcome. - Welcome. 4 00:00:18,320 --> 00:00:20,960 Joel Castellano Soler. 5 00:00:26,200 --> 00:00:27,200 Welcome. 6 00:00:28,480 --> 00:00:29,480 Thank you. 7 00:00:37,280 --> 00:00:38,360 Welcome. 8 00:00:43,320 --> 00:00:45,520 Chloe Ybarra Silva. 9 00:00:49,200 --> 00:00:50,760 - Welcome. - Thank you. 10 00:00:50,840 --> 00:00:51,880 Welcome. 11 00:00:59,800 --> 00:01:01,680 All right. Congratulations. 12 00:01:01,760 --> 00:01:03,840 You're now members of Alumni. 13 00:01:26,600 --> 00:01:29,360 - I'm sorry. I'm sorry. - No. You're not sorry, Joel! 14 00:01:29,440 --> 00:01:32,160 You're a piece of shit, and you're a selfish asshole! 15 00:01:32,240 --> 00:01:34,120 I promise you, I swear to God, 16 00:01:34,200 --> 00:01:37,640 I'll make you regret every last thing that you've done. I swear! 17 00:02:04,360 --> 00:02:06,320 You look upset. What's the matter? 18 00:02:07,320 --> 00:02:09,880 Oh, just... everything, basically. 19 00:02:11,840 --> 00:02:13,360 Tell me what I can do. 20 00:02:13,440 --> 00:02:15,320 I really miss my father. 21 00:02:16,840 --> 00:02:20,400 He doesn't answer the phone, or... or he hangs up right away. 22 00:02:20,480 --> 00:02:23,400 And I... I want to go see him. 23 00:02:23,480 --> 00:02:27,360 I want to apologize to him, tell him that he was right, 24 00:02:27,440 --> 00:02:31,000 and to ask for his help 'cause I can't... I can't do this anymore. 25 00:02:33,120 --> 00:02:35,400 You're asking to visit your father? 26 00:02:36,200 --> 00:02:38,440 Mm-hmm. Could you do it? 27 00:02:43,200 --> 00:02:48,040 Isa, the facility he's in doesn't allow any visitation. 28 00:02:48,680 --> 00:02:50,160 What would you like in return? 29 00:02:52,880 --> 00:02:55,440 No. You would owe me for two favors, then. 30 00:02:55,520 --> 00:02:58,560 - Two huge favors at that. - Go ahead. Tell me what you want. 31 00:03:21,120 --> 00:03:22,760 Should I order us some room service? 32 00:03:23,960 --> 00:03:25,080 Sure. Good idea. 33 00:03:26,400 --> 00:03:28,800 But not like this. You can't hang out with me in pajamas. 34 00:03:29,840 --> 00:03:31,440 Why don't you go get undressed? 35 00:03:31,520 --> 00:03:34,360 Maybe take a shower. I really want this dinner to be special. 36 00:03:36,800 --> 00:03:38,960 You can guarantee the visit with my dad? 37 00:03:42,800 --> 00:03:44,960 I guarantee I'll do everything I can. 38 00:03:47,520 --> 00:03:48,840 Now, come on. Smile. 39 00:03:48,920 --> 00:03:50,320 I like it when you smile. 40 00:03:50,840 --> 00:03:52,400 Go on. Shower. 41 00:04:17,440 --> 00:04:20,200 I'm off, okay? I gotta see Virginia. 42 00:04:35,640 --> 00:04:38,880 By the way, tomorrow's your first Alumni event. 43 00:04:39,480 --> 00:04:40,880 Ah! Almost forgot. 44 00:04:43,120 --> 00:04:44,320 I'll leave it here. 45 00:04:45,280 --> 00:04:46,280 What's that for? 46 00:04:47,360 --> 00:04:48,480 It's the fee. 47 00:04:48,560 --> 00:04:50,640 What do you mean, "the fee"? There's a fee? 48 00:04:50,720 --> 00:04:52,520 Yes, Joel. Of course there is. 49 00:04:52,600 --> 00:04:55,920 That's how we pay for events, trips, conferences... 50 00:04:56,000 --> 00:04:58,600 Which is just us partying abroad, honestly. 51 00:04:59,600 --> 00:05:03,000 Also for maintenance and blah, blah, blah. 52 00:05:26,080 --> 00:05:28,760 A two-thousand-euro fee? Are you joking? 53 00:05:30,160 --> 00:05:31,440 - No, why? - A month? 54 00:05:32,120 --> 00:05:35,000 It's €1,000 a month, and the rest is for tomorrow's event. 55 00:05:35,080 --> 00:05:36,200 And that's a cheap event. 56 00:05:36,280 --> 00:05:38,880 Héctor, I'm a waiter, and I sleep here. 57 00:05:38,960 --> 00:05:40,880 - I... I couldn't even pay you 100. - Oh! 58 00:05:40,960 --> 00:05:43,640 That's why poor kids aren't allowed. 59 00:05:43,720 --> 00:05:45,640 All right. I'll take care of your fees for you. 60 00:05:45,720 --> 00:05:48,680 No. No way. My tuition's already being paid by... 61 00:05:50,920 --> 00:05:51,960 Who? 62 00:05:52,560 --> 00:05:53,720 Iván. 63 00:05:54,800 --> 00:05:57,160 - Should I be worried about him? - No! No, no, no. 64 00:05:57,240 --> 00:06:00,440 No way I'll be his dependent, your dependent, or anyone's. 65 00:06:00,520 --> 00:06:01,880 So it's a loan, then. 66 00:06:01,960 --> 00:06:04,840 Okay, and how does that go? Tell me. 67 00:06:04,920 --> 00:06:06,200 How 'bout this? 68 00:06:06,280 --> 00:06:08,680 Let's say that tomorrow's event is a competition. 69 00:06:08,760 --> 00:06:10,080 With a big prize too. 70 00:06:10,600 --> 00:06:13,560 That prize money comes from the fees pooled together. 71 00:06:13,640 --> 00:06:15,400 Typically, it goes to charity. 72 00:06:15,480 --> 00:06:19,640 So when I win, and I always do, it's yours. 73 00:06:20,520 --> 00:06:22,160 Are you calling me your charity? 74 00:06:22,240 --> 00:06:27,280 Joel, with a prize like that, you'll stop worrying about fees, tuition, 75 00:06:27,800 --> 00:06:29,800 about a lot of things for a long time. 76 00:06:33,560 --> 00:06:37,320 Honey, I'm so proud of you. I can't tell you how exciting this is. 77 00:06:37,840 --> 00:06:40,280 Rubbing elbows with the Krawietzes. Mm! 78 00:06:40,800 --> 00:06:42,840 So, coffee? Or Diet Cola? 79 00:06:51,600 --> 00:06:53,240 It's only natural he'd be mad, my dear. 80 00:06:53,320 --> 00:06:55,320 You broke up with him via WhatsApp. 81 00:06:55,400 --> 00:06:58,240 Yeah. I mean, that was the best way. 82 00:06:58,320 --> 00:07:00,920 Yeah, because he was probably at home, in a safe space 83 00:07:01,000 --> 00:07:04,600 by himself and could react however... however he wanted to. 84 00:07:04,680 --> 00:07:06,720 Absolutely, my love. 85 00:07:06,800 --> 00:07:09,720 Honestly, young people nowadays are so considerate. 86 00:07:09,800 --> 00:07:13,000 All right. Who's bothering me now? Let's see. 87 00:07:15,760 --> 00:07:18,160 - Grab me a drink, please? - Mom, who is it? 88 00:07:18,240 --> 00:07:19,811 It's nothing. Just someone who wants 89 00:07:19,812 --> 00:07:21,480 to go out with me again. And I don't. 90 00:07:22,000 --> 00:07:23,800 Cappuccino. Thank you. 91 00:07:27,320 --> 00:07:30,240 100,000 EUROS, IN 50-EURO BILLS, IN A SPORTS BAG 92 00:07:49,520 --> 00:07:51,320 LUGGAGE LOCKERS 93 00:09:03,000 --> 00:09:04,440 You look good, Papa. 94 00:09:05,840 --> 00:09:08,120 And you look far too skinny. 95 00:09:09,040 --> 00:09:11,480 - Don't you start now. - He's right. You don't eat. 96 00:09:11,560 --> 00:09:14,520 So, how are you? 97 00:09:15,560 --> 00:09:16,640 Awful. 98 00:09:17,400 --> 00:09:19,800 I mean, like really, really bad. 99 00:09:19,880 --> 00:09:22,560 You know, I always thought you had more fire. 100 00:09:23,400 --> 00:09:25,920 That no one could ever stop you or break you. 101 00:09:27,160 --> 00:09:29,360 And that you were loyal. 102 00:09:30,040 --> 00:09:31,320 Papa, please forgive me. 103 00:09:31,400 --> 00:09:34,320 Yeah. That won't get me out of here. 104 00:09:35,400 --> 00:09:38,360 But what will is what I'm about to ask. 105 00:09:39,680 --> 00:09:41,520 Just say the word. I'll do whatever. 106 00:09:41,600 --> 00:09:43,000 Remember Cibrán? 107 00:09:43,920 --> 00:09:45,360 No, who's he? 108 00:09:45,440 --> 00:09:46,922 Bebé, you've seen him a thousand times. 109 00:09:46,923 --> 00:09:48,560 But you were probably on your phone. 110 00:09:48,640 --> 00:09:52,920 Please. We made several business deals. 111 00:09:53,000 --> 00:09:56,200 And, well, we're in debt to him for a ton of money. 112 00:09:56,680 --> 00:09:57,880 How much we talking about? 113 00:09:57,960 --> 00:10:00,320 - A ton. - That was you and mom. It wasn't me. 114 00:10:00,400 --> 00:10:02,320 No! I meant what I said. 115 00:10:02,400 --> 00:10:04,880 You, me, your mother, we're in this together. 116 00:10:04,960 --> 00:10:06,320 You're the owner. 117 00:10:06,400 --> 00:10:07,520 Clean up this mess. 118 00:10:07,600 --> 00:10:11,960 Sell it all to Cibrán for whatever price he's asking. 119 00:10:12,040 --> 00:10:14,280 - I'm not selling anything to anyone. - Yes. 120 00:10:14,360 --> 00:10:16,440 - It's stupid to sell Isadora House. - Sell it! 121 00:10:16,520 --> 00:10:19,080 Whatever he asks you for, give it to him. 122 00:10:19,760 --> 00:10:22,680 When he pays you, get me out of here as fast as you can. 123 00:10:22,760 --> 00:10:26,000 That is your top priority. Forget about saving the business. 124 00:10:26,080 --> 00:10:28,400 Your priority is to get me that money 125 00:10:28,480 --> 00:10:32,080 and pay my bail so the three of us can run the hell back to Argentina. 126 00:10:32,160 --> 00:10:33,760 Yes, I miss you so much. 127 00:10:33,840 --> 00:10:36,840 And then maybe, there, whenever I'm looking at you, 128 00:10:37,440 --> 00:10:40,880 I will stop seeing what a traitor and disappointment you've been. 129 00:10:40,960 --> 00:10:43,720 You don't need to be so dramatic. I've got this handled. 130 00:10:43,800 --> 00:10:45,720 - I'll pay your debts to Cibrán. - Isadora. 131 00:10:45,800 --> 00:10:48,600 - I'll bring in profits. Money. - Jeez! Isadora! 132 00:10:48,680 --> 00:10:50,360 You're not listening right now. 133 00:10:51,360 --> 00:10:53,120 It's not up for discussion. 134 00:10:55,440 --> 00:10:56,720 I don't have much time. 135 00:10:57,600 --> 00:10:59,320 What do you mean, "not much time?" 136 00:11:02,800 --> 00:11:04,040 Get out of here. 137 00:11:04,720 --> 00:11:06,200 Meet up with Cibrán. 138 00:11:07,600 --> 00:11:10,960 Do everything exactly the way you were told to. 139 00:11:14,080 --> 00:11:15,720 No, stop. Stop it. 140 00:11:18,600 --> 00:11:20,360 I have so much I wanted to tell you. 141 00:11:21,640 --> 00:11:23,600 I'm really a disappointment to you? 142 00:11:28,720 --> 00:11:29,720 Ciao. 143 00:11:30,880 --> 00:11:33,240 Babe. Babe, listen to me. 144 00:11:33,320 --> 00:11:36,560 Hey. Wait, baby, talk to me. How are you doing? 145 00:13:24,640 --> 00:13:25,840 What the fuck? 146 00:13:28,120 --> 00:13:29,800 Fuckin' bullshit! 147 00:13:47,160 --> 00:13:48,160 Hello? 148 00:13:49,000 --> 00:13:51,800 Hello there. I'm Carmen, Chloe's mother. 149 00:13:53,160 --> 00:13:55,560 You look familiar to me. 150 00:13:55,640 --> 00:13:58,640 - I think you know my daughter, right? - Uh, yeah. I know her. 151 00:13:58,720 --> 00:14:00,080 - Uh-huh. - Can I help you? 152 00:14:02,720 --> 00:14:04,360 - I'm actually looking for... - What are you... 153 00:14:04,440 --> 00:14:07,120 I'm looking for a kind of... well, Black dude. 154 00:14:07,840 --> 00:14:10,440 - Okay, not "kind of" Black. - Dalmar? 155 00:14:11,080 --> 00:14:12,680 - Dolmar. - Dal-mar. 156 00:14:12,760 --> 00:14:14,400 Oh, sorry. I'm just the worst with names. 157 00:14:14,480 --> 00:14:16,880 And when they're exotic? Forget about it. 158 00:14:16,960 --> 00:14:18,120 - Yeah. - Is he here? 159 00:14:18,200 --> 00:14:20,040 I mean, he must be. I saw him arrive home. 160 00:14:20,120 --> 00:14:22,760 I didn't see him, but... Dalmar! 161 00:14:26,480 --> 00:14:27,880 This is Chloe's mother. 162 00:14:28,400 --> 00:14:29,400 Oh, hi. 163 00:14:29,880 --> 00:14:31,680 Let's go for a walk, dear. 164 00:14:31,760 --> 00:14:34,120 I have to share a little message with you. It's from Chloe. 165 00:14:34,720 --> 00:14:36,720 I was just leaving. I'll leave you alone. 166 00:14:36,800 --> 00:14:38,640 - All right. - Omar, no! Come back. 167 00:14:38,720 --> 00:14:40,680 - Pleasure meeting you. - Don't leave! 168 00:14:40,760 --> 00:14:43,360 - I left a letter on the table. - Have a good day. 169 00:14:43,440 --> 00:14:44,480 Ciao. 170 00:14:55,080 --> 00:14:56,640 Any other roommates? 171 00:15:01,040 --> 00:15:02,040 Are you sure? 172 00:15:03,360 --> 00:15:06,000 Could you get me a glass of water? With ice? 173 00:15:06,080 --> 00:15:07,960 Uh, ma'am, why are you here? 174 00:15:09,240 --> 00:15:12,560 Awfully polite, huh? For a blackmailing shit like you. 175 00:15:15,720 --> 00:15:19,720 Wouldn't happen to be afraid of the police, would you, Dalmar? 176 00:15:21,120 --> 00:15:22,120 I'm sorry? 177 00:15:22,200 --> 00:15:23,360 So am I. 178 00:15:23,960 --> 00:15:25,411 Because let's say the police 179 00:15:25,412 --> 00:15:28,080 were to wind up watching that little video, 180 00:15:28,160 --> 00:15:30,520 they might think I killed Raúl. 181 00:15:31,360 --> 00:15:34,040 And obviously, that isn't what happened, is it? 182 00:15:34,120 --> 00:15:35,120 Hmm? 183 00:15:36,280 --> 00:15:38,600 It's almost like... 184 00:15:40,960 --> 00:15:43,040 Here! Let's say I took this knife. 185 00:15:44,560 --> 00:15:46,960 Hmm? And cut myself. 186 00:15:48,200 --> 00:15:50,840 And then go down to the station and tell them it was you. 187 00:15:53,160 --> 00:15:55,200 Who do you think they'd believe? 188 00:15:55,280 --> 00:15:58,800 A white Spanish woman and mother? And middle-aged, at that. 189 00:15:59,920 --> 00:16:00,920 Or... 190 00:16:01,360 --> 00:16:03,840 Need I say more? Probably not. 191 00:16:05,400 --> 00:16:06,680 Come on, dear. 192 00:16:07,440 --> 00:16:10,200 Give me back the money, okay? 193 00:16:10,280 --> 00:16:13,000 And we'll put the video and blackmail behind us 194 00:16:13,520 --> 00:16:15,440 as if it never even happened. 195 00:16:15,520 --> 00:16:16,520 How 'bout it? 196 00:16:57,160 --> 00:16:58,160 Ciao. 197 00:17:16,240 --> 00:17:18,360 SPANISH GOVERNMENT IMMIGRATION OFFICE 198 00:17:26,640 --> 00:17:28,200 ONE MONTH TO LEAVE THE COUNTRY 199 00:18:07,200 --> 00:18:08,640 Did we have to meet here? 200 00:18:10,040 --> 00:18:11,640 This will only take a minute. 201 00:18:15,920 --> 00:18:18,320 - Another loan denied. - Oh, for fuck's sake! 202 00:18:18,400 --> 00:18:19,520 This is such bullshit. 203 00:18:19,600 --> 00:18:23,280 Are all the banks conspiring not to lend me money? 204 00:18:25,720 --> 00:18:27,600 Do you need water or something? 205 00:18:28,120 --> 00:18:29,200 No. 206 00:18:29,280 --> 00:18:32,680 Well, sell it to that friend of the family. To... Cimbel. 207 00:18:32,760 --> 00:18:35,920 Cibrán? No. I could never. 208 00:18:36,000 --> 00:18:37,040 Do you know what it's like 209 00:18:37,120 --> 00:18:39,080 to be the disappointment of your parents' world? 210 00:18:39,920 --> 00:18:41,920 I'm Muslim and queer, so kinda. 211 00:18:42,000 --> 00:18:44,880 You win. Sorry. 212 00:18:45,800 --> 00:18:48,360 I just gotta find a way to get this business up and running 213 00:18:48,440 --> 00:18:51,720 and back on its feet again so I can rub their judgy noses in it. 214 00:18:51,800 --> 00:18:53,800 - Oh yeah? - Mm-hmm. 215 00:18:56,960 --> 00:18:57,960 How, then? 216 00:19:07,520 --> 00:19:08,720 Hey, hey. No. 217 00:19:08,800 --> 00:19:10,880 Come. Come here. 218 00:19:12,600 --> 00:19:13,960 You don't like 'em seeing you cry. 219 00:19:14,040 --> 00:19:17,440 I won't. I'm not going to cry. But I can't take it anymore. 220 00:19:21,880 --> 00:19:23,640 Aren't you Iván's best friend? 221 00:19:24,320 --> 00:19:26,360 Isn't he always good for a handout? 222 00:19:26,960 --> 00:19:30,120 I couldn't. It's embarrassing. It's so much damn money. 223 00:19:30,200 --> 00:19:32,320 Well, that's what friends are for. 224 00:19:37,200 --> 00:19:39,440 Dude, do you realize what you're getting into? 225 00:19:39,960 --> 00:19:42,160 Alumni's a bunch of fascists. 226 00:19:42,240 --> 00:19:44,320 My sister knows them. I'm telling you. 227 00:19:44,400 --> 00:19:45,560 I really don't care. 228 00:19:46,160 --> 00:19:48,600 So you don't care that you'd be joining fascists? 229 00:19:48,680 --> 00:19:50,640 - I have my reasons. - And what are they? 230 00:19:50,720 --> 00:19:52,160 Well, networking, for starters. 231 00:19:52,240 --> 00:19:54,440 Networking you can't afford. 232 00:19:54,520 --> 00:19:57,680 Yeah, there are fees and stuff, but I'll figure it out. 233 00:19:58,400 --> 00:19:59,640 I always do. 234 00:20:00,640 --> 00:20:04,040 Joel, Las Encinas is supposed to set you up for a good future, 235 00:20:04,120 --> 00:20:05,200 and look at me. 236 00:20:05,280 --> 00:20:06,680 Be realistic. Come on. 237 00:20:06,760 --> 00:20:08,360 But your sister's doing great. 238 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 Right? 239 00:20:11,680 --> 00:20:12,960 There you go. 240 00:20:22,160 --> 00:20:24,960 Bebé, suddenly you've gone and stiffened up. 241 00:20:25,040 --> 00:20:28,280 I would appreciate a response, if you can. 242 00:20:31,840 --> 00:20:32,840 That's a big ask. 243 00:20:34,480 --> 00:20:35,480 I know. 244 00:20:48,760 --> 00:20:50,000 Look, Isa... 245 00:20:52,400 --> 00:20:54,640 if I were to lend you this money, 246 00:20:55,160 --> 00:20:57,880 you need to promise me that you'll be paying me back. 247 00:20:58,840 --> 00:21:01,360 Before covering expenses or repaying other lenders. 248 00:21:01,440 --> 00:21:04,320 And, well, before we turn a profit. If we do. 249 00:21:04,400 --> 00:21:05,760 Which, not sure we will. 250 00:21:06,840 --> 00:21:08,360 - Wait, what? - Look. 251 00:21:08,440 --> 00:21:10,440 Pay me first, all right? 252 00:21:11,800 --> 00:21:12,880 Then the lenders. 253 00:21:13,640 --> 00:21:15,040 Expenses, here. 254 00:21:15,120 --> 00:21:16,360 Then profits. 255 00:21:16,440 --> 00:21:17,960 And we share the profits, obviously. 256 00:21:18,040 --> 00:21:20,800 But I'm telling you, I'm not sure there will be any. 257 00:21:21,200 --> 00:21:22,200 You don't trust me. 258 00:21:22,240 --> 00:21:24,800 - You're wrong. - You definitely don't trust me. 259 00:21:24,880 --> 00:21:26,920 I trust you, but there's a collapsed structure there. 260 00:21:27,000 --> 00:21:29,520 So what? Why do you care about the structure, Iván? 261 00:21:29,600 --> 00:21:31,360 Is there a police report somewhere? 262 00:21:31,440 --> 00:21:34,480 I had all the papers, but the piece of shit fell down. Bad luck. 263 00:21:34,560 --> 00:21:37,040 Shit happens, all right? What do you want from me? 264 00:21:37,120 --> 00:21:38,160 Seriously? 265 00:21:38,240 --> 00:21:41,440 My mom, my dad, my best friend. Absolutely no one believes in me. 266 00:21:41,520 --> 00:21:43,560 - That's not what I mean. - You don't. Forget it, Iván. 267 00:21:43,640 --> 00:21:45,000 I'm good. You know what? 268 00:21:45,080 --> 00:21:46,080 I'll bring your check. 269 00:21:46,120 --> 00:21:48,160 And I won't be discounting a goddamn thing. 270 00:21:48,240 --> 00:21:51,720 ["VENENO" 271 00:22:19,080 --> 00:22:20,120 Bebé? 272 00:22:21,920 --> 00:22:23,960 Yeah? 273 00:22:24,040 --> 00:22:25,920 How did it go with Cibrán? Huh? 274 00:22:27,120 --> 00:22:28,120 Huh? 275 00:22:28,840 --> 00:22:30,680 Oh no. No. I didn't reach out. 276 00:22:31,360 --> 00:22:32,880 What do you mean, you didn't? 277 00:22:32,960 --> 00:22:34,840 I'm gonna find another way to solve the problem... 278 00:22:34,920 --> 00:22:37,560 Enough. I'm so goddamn tired. Listen to your fucking mother. 279 00:22:37,640 --> 00:22:40,120 Your father told you to sell everything to Cibrán, 280 00:22:40,200 --> 00:22:41,680 so that's what you'll be doing. 281 00:22:41,760 --> 00:22:43,360 - Are we understood? - I'm not going to... 282 00:22:43,440 --> 00:22:46,040 We're going to get your father out of that jail cell where you, 283 00:22:46,120 --> 00:22:48,080 his brat of a daughter, put him. 284 00:22:49,400 --> 00:22:50,440 So here's the plan. 285 00:22:50,520 --> 00:22:52,320 We're going to have a little chat with Cibrán. 286 00:22:52,400 --> 00:22:53,880 And you'll call him in front of me 287 00:22:53,960 --> 00:22:56,680 because you're obviously not getting the picture. Come on. 288 00:23:03,960 --> 00:23:05,800 Hi, Cibrán. How are you? 289 00:23:06,480 --> 00:23:09,120 No, no, no, no, no. I'm her daughter, Isadora. 290 00:23:10,520 --> 00:23:11,720 Yeah, same here. 291 00:23:29,840 --> 00:23:32,600 This is your offer? I have more in the bank. 292 00:23:32,680 --> 00:23:34,800 That's a good deal, considering what your family owes. 293 00:23:34,880 --> 00:23:36,920 I need more to pay my father's bail, so... 294 00:23:37,000 --> 00:23:38,800 This isn't open for negotiation. 295 00:23:39,640 --> 00:23:40,720 How much do we owe you? 296 00:23:40,800 --> 00:23:41,800 No. 297 00:23:42,200 --> 00:23:44,300 I've already given your father plenty of time, 298 00:23:44,301 --> 00:23:45,920 and I'm not giving you any more. 299 00:23:46,000 --> 00:23:47,920 I need a decision today. 300 00:24:07,840 --> 00:24:09,360 Uh, someone's in here. 301 00:24:09,440 --> 00:24:10,520 God damn it. 302 00:24:12,360 --> 00:24:14,880 Does everyone pee at the same fucking time here? 303 00:24:16,920 --> 00:24:18,920 MEN'S LOCKER ROOM 304 00:24:44,640 --> 00:24:46,200 - What's up? - How are you? 305 00:24:46,280 --> 00:24:47,600 Good. Good, how about you? 306 00:24:47,680 --> 00:24:49,360 - Good. - Glad to hear it. 307 00:24:49,440 --> 00:24:52,800 Hey, is it true what I heard about what Alumni is organizing? 308 00:24:56,800 --> 00:24:58,160 How'd you know about that? 309 00:24:58,760 --> 00:25:01,080 - Heard it from Chloe. - It was a secret. 310 00:25:01,160 --> 00:25:03,120 I mean, no. I'm wrong. Chloe didn't tell us. 311 00:25:03,200 --> 00:25:04,920 Or, well, Chloe kinda told Sonia 312 00:25:05,000 --> 00:25:07,120 because Eric isn't talking to Chloe right now. 313 00:25:07,200 --> 00:25:08,760 Then, of course, Sonia told Eric. 314 00:25:08,840 --> 00:25:10,560 And Eric, who doesn't talk to me sometimes, 315 00:25:10,640 --> 00:25:13,080 but then sometimes he does, and this was one of those, 316 00:25:13,160 --> 00:25:14,280 he was my source. 317 00:25:14,360 --> 00:25:15,520 So, is it true? 318 00:25:15,600 --> 00:25:19,920 Look, Nico. What happens in Alumni stays in Alumni. 319 00:25:20,000 --> 00:25:23,040 - Which means it's true. Where is it? - It's a secret. 320 00:25:23,800 --> 00:25:26,320 But there's a prize that'll blow your mind. 321 00:25:26,400 --> 00:25:27,560 - Want me to tell? - Sure. 322 00:25:27,640 --> 00:25:29,800 - But don't say anything, okay? - Course not. 323 00:26:14,640 --> 00:26:15,640 What the hell? 324 00:26:15,720 --> 00:26:16,920 I'm coming with. 325 00:26:17,000 --> 00:26:18,840 No, babe. Not happening. 326 00:26:20,760 --> 00:26:21,760 Hold on. 327 00:26:24,590 --> 00:26:25,590 Can we help you? 328 00:26:25,600 --> 00:26:27,680 Mm-hmm. I'm here to win. 329 00:26:27,760 --> 00:26:28,880 What? 330 00:26:29,480 --> 00:26:32,000 - Look, I didn't tell her... - No. I didn't hear it from her. 331 00:26:32,080 --> 00:26:33,520 Then who told you? 332 00:26:34,280 --> 00:26:36,720 What do I know? Anyway, can I do it or not? 333 00:26:36,790 --> 00:26:37,790 No. 334 00:26:37,800 --> 00:26:40,000 Alumni only. Sorry. Bye! 335 00:26:40,080 --> 00:26:43,360 If I give you a part of Isadora House as payment? 336 00:26:43,440 --> 00:26:46,240 For participating. A, um... percentage? 337 00:26:46,320 --> 00:26:48,600 Isa, what the hell are you going on about? 338 00:26:48,680 --> 00:26:50,120 - You're not... - Shut your mouth, ho. 339 00:26:50,200 --> 00:26:51,520 Listen to me, Isa. 340 00:26:52,720 --> 00:26:54,200 Go on. Continue. 341 00:26:54,280 --> 00:26:57,720 If I win, the prize obviously goes to me. 342 00:26:57,800 --> 00:27:00,800 And if I lose, you get part of Isadora House. 343 00:27:00,880 --> 00:27:02,600 A club on the verge of bankruptcy? 344 00:27:02,680 --> 00:27:04,720 It's so much more than that. 345 00:27:04,800 --> 00:27:07,600 I'm sure you'll save it. You're the best, aren't you? 346 00:27:10,640 --> 00:27:11,640 Fine, let's go. 347 00:27:53,240 --> 00:27:54,320 See you in a bit. 348 00:27:56,040 --> 00:27:58,280 The facist and the furious. 349 00:27:59,080 --> 00:28:00,920 How 'bout a kiss for good luck? 350 00:28:01,000 --> 00:28:02,760 Hmm. You'll have to earn it. 351 00:28:03,800 --> 00:28:04,920 Get over here. 352 00:28:20,440 --> 00:28:21,440 Isa! 353 00:28:22,680 --> 00:28:23,680 You serious, dude? 354 00:28:23,760 --> 00:28:25,760 Don't bother. You know I'm gonna do whatever I want. 355 00:28:25,840 --> 00:28:27,400 You have no clue what you're doing. 356 00:28:27,480 --> 00:28:29,280 Look, babe. I can drive perfectly well. 357 00:28:29,360 --> 00:28:31,640 Yeah. To go shopping. You can't race! 358 00:28:31,720 --> 00:28:33,320 You'll get yourself killed! 359 00:28:33,400 --> 00:28:35,280 Don't have much to live for. 360 00:28:37,520 --> 00:28:38,800 Fuck. 361 00:28:47,440 --> 00:28:49,560 Iván! Come here. 362 00:28:52,880 --> 00:28:55,720 There, back, and there again. 363 00:28:56,360 --> 00:28:57,840 The first to the finish wins. 364 00:29:05,480 --> 00:29:06,480 Ready? 365 00:29:07,440 --> 00:29:08,480 Ready? 366 00:29:10,800 --> 00:29:11,960 In three! 367 00:29:12,840 --> 00:29:13,840 Two! 368 00:29:14,640 --> 00:29:15,680 One! 369 00:29:15,760 --> 00:29:17,760 Joel! Don't say "go"! 370 00:29:17,840 --> 00:29:18,920 What? 371 00:29:20,880 --> 00:29:22,120 Isa! 372 00:29:23,840 --> 00:29:25,000 Go! 373 00:29:30,680 --> 00:29:31,680 Isa! 374 00:30:21,560 --> 00:30:23,600 Let's go! Let's go! 375 00:30:34,160 --> 00:30:36,920 - Why are you here? - Does it bother you I'm here for Isa? 376 00:30:37,640 --> 00:30:39,800 Joel, she has no fucking clue. She could get killed. 377 00:30:39,880 --> 00:30:42,400 - She entered of her own free will. - You're such a dick. 378 00:30:42,480 --> 00:30:43,920 Dude, you think I'm a dick? 379 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 What? 380 00:30:45,440 --> 00:30:48,880 If I'd come for you instead, would you not have made out with Héctor? 381 00:30:50,400 --> 00:30:51,520 Are you guys together? 382 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 Joel! 383 00:31:27,080 --> 00:31:29,080 Isa! 384 00:31:30,160 --> 00:31:31,160 Iván! 385 00:31:31,600 --> 00:31:33,000 Iván! Jesus! 386 00:31:33,880 --> 00:31:35,320 Joel! Joel, come here. 387 00:31:35,960 --> 00:31:38,560 Joel, come here! 388 00:31:47,720 --> 00:31:49,800 No! No, no, no, no, no. 389 00:31:58,360 --> 00:31:59,360 Back off! 390 00:32:00,360 --> 00:32:03,320 Joel! Joel! Joel! Oh God. Come on, wake up. 391 00:32:03,400 --> 00:32:05,520 Iván? 392 00:32:11,640 --> 00:32:12,840 Come on. 393 00:32:14,760 --> 00:32:16,320 - Let's go. - Yeah. 394 00:32:16,400 --> 00:32:18,640 You okay? Come on. 395 00:32:19,720 --> 00:32:22,840 Hold on. Wait. Come on, let's go. 396 00:32:22,920 --> 00:32:24,480 Oof. All right. Take it easy. 397 00:32:25,000 --> 00:32:26,400 Look at me, look here. 398 00:32:47,840 --> 00:32:48,840 You all right? 399 00:32:49,240 --> 00:32:50,480 - Yeah. - Yeah? 400 00:32:52,640 --> 00:32:53,920 I'm all right. 401 00:32:57,640 --> 00:32:59,200 Are you all right? 402 00:32:59,280 --> 00:33:01,280 - Yeah. I think so, yeah. - Cool. 403 00:33:01,360 --> 00:33:02,800 So now we can negotiate. 404 00:33:03,840 --> 00:33:05,680 - I'm sorry? - I'm not talking to you. 405 00:33:05,760 --> 00:33:08,840 - Negotiate what? - Remember? You owe me your business. 406 00:33:09,360 --> 00:33:10,360 What's goin' on? 407 00:33:11,440 --> 00:33:13,600 She bet Isadora House to participate. 408 00:33:16,040 --> 00:33:17,240 Well... 409 00:33:18,280 --> 00:33:19,280 No, she didn't. 410 00:33:20,160 --> 00:33:22,640 - I'm not talking to you. - You kind of have to. 411 00:33:23,440 --> 00:33:25,600 'Cause I'm the owner of Isadora House. 412 00:33:26,480 --> 00:33:27,480 What? 413 00:33:28,200 --> 00:33:30,760 I bought it from her just yesterday, and... 414 00:33:31,400 --> 00:33:33,960 Isadora House isn't hers to gamble away 415 00:33:34,040 --> 00:33:35,680 because... 'cause it's mine. 416 00:33:35,760 --> 00:33:37,440 So you'll talk to me. 417 00:33:40,800 --> 00:33:42,240 You have a debt to pay. 418 00:33:43,280 --> 00:33:45,520 And we will collect it. I assure you. 419 00:33:49,800 --> 00:33:50,960 Thank you. 420 00:34:07,200 --> 00:34:09,560 What a shithole. I hate coming here. 421 00:34:09,640 --> 00:34:11,200 I'm glad it's all over now. 422 00:34:11,680 --> 00:34:14,520 - When do you sign with Cibrán? - I'm not signing with him. 423 00:34:15,240 --> 00:34:17,880 - What? - He was offering me peanuts, Mama. 424 00:34:17,960 --> 00:34:20,160 - What? Didn't you hear your father? - I don't care. 425 00:34:20,240 --> 00:34:22,320 The offer Cibrán made us was shitty. 426 00:34:22,400 --> 00:34:24,165 Not only would he be taking everything, 427 00:34:24,166 --> 00:34:25,640 we could forget about paying Dad's bail. 428 00:34:25,720 --> 00:34:27,800 He said with what Dad owed and what he was offering... 429 00:34:27,880 --> 00:34:29,000 He told you about the debt? 430 00:34:30,400 --> 00:34:32,280 That was the gist. Or basically. 431 00:34:35,640 --> 00:34:38,400 And what else did he say? What else did he tell you? 432 00:34:40,160 --> 00:34:42,160 That I had to give him an answer yesterday. 433 00:34:45,320 --> 00:34:46,880 I want to see my husband! 434 00:34:47,600 --> 00:34:49,960 I need to see my husband right now. Martín! 435 00:34:50,040 --> 00:34:51,320 - All right. - Don't touch me! 436 00:34:51,400 --> 00:34:53,360 - Calm down! - I need to see my husband right now! 437 00:34:53,440 --> 00:34:55,600 Please! The name is Martín Artiñán. 438 00:34:55,680 --> 00:34:58,000 Artiñán! Please, I need to see him. It's urgent. 439 00:34:58,080 --> 00:35:01,320 - Roberta! Roberta, what's wrong? - Don't touch me! 440 00:35:01,400 --> 00:35:04,360 Mama, what's the matter? 441 00:35:22,040 --> 00:35:24,360 No. No. 442 00:35:25,120 --> 00:35:26,120 No! 443 00:35:26,880 --> 00:35:28,200 No! 444 00:35:28,280 --> 00:35:30,120 No! 445 00:35:30,200 --> 00:35:33,360 No! 446 00:35:35,720 --> 00:35:38,400 No! 447 00:35:45,080 --> 00:35:47,720 He... He was murdered. 448 00:35:49,240 --> 00:35:52,240 Those bastards killed your father. 449 00:35:52,920 --> 00:35:55,000 And you, you did it. 450 00:35:55,520 --> 00:35:57,400 You... You killed him! 451 00:35:57,480 --> 00:36:00,120 You fickle, drug-addicted fucking good-for-nothing! 452 00:36:00,200 --> 00:36:01,760 You killed your father. 453 00:36:01,840 --> 00:36:04,280 You're by far the worst thing that's ever happened to me! 454 00:36:04,360 --> 00:36:06,000 I wish you were never born! 455 00:36:11,200 --> 00:36:13,520 Oh, my Martín! 456 00:36:23,240 --> 00:36:25,040 You being a cop doesn't scare me. 457 00:36:25,880 --> 00:36:26,880 All right? 458 00:36:26,960 --> 00:36:28,040 Is this a threat? 459 00:36:28,120 --> 00:36:29,320 Know what? 460 00:36:30,000 --> 00:36:31,840 We're way beyond threats now. 461 00:36:32,720 --> 00:36:35,080 Because shitbags like you aren't worth the air you breathe. 462 00:36:35,160 --> 00:36:36,800 I'll ruin you. 463 00:36:37,440 --> 00:36:39,040 In fact, I'll do it right now. 464 00:36:52,521 --> 00:36:57,521 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 33395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.