All language subtitles for {an8}.the.old.man.s02e04.1080p.web.h264-successfulcrab
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,796 --> 00:00:16,005
حان وقت العودة إلى الديار.
2
00:00:16,089 --> 00:00:18,007
الهليكوبتر على بعد مكالمة هاتفية.
3
00:00:18,091 --> 00:00:19,467
إن تركناه، فسيموت.
4
00:00:19,570 --> 00:00:20,738
يجب أن نأخذه إلى دياره.
5
00:00:22,289 --> 00:00:24,541
حدث شيء بينهما.
6
00:00:24,632 --> 00:00:26,967
لا أعرف ما هو أو ما يعنيه ذلك.
7
00:00:27,316 --> 00:00:31,104
لكن لو تركناه هناك ليموت،
فسنفقدها إلى الأبد.
8
00:00:31,187 --> 00:00:33,356
هل سمعت من قبل عن رجل يُدعى "مورغان بوت"؟
9
00:00:33,412 --> 00:00:35,998
كان من رتّب اتفاق تسليم "دان تشيس".
10
00:00:36,122 --> 00:00:39,834
جمّد كلّ أصولنا ويريد تدميرنا بسبب ذلك.
11
00:00:40,321 --> 00:00:42,532
"فاروق"!
12
00:00:49,422 --> 00:00:51,415
لا يمكنك إجلاؤنا إن متنا!
13
00:00:51,499 --> 00:00:53,709
سأتحمّل المسؤولية. افعل هذا فحسب! مفهوم؟
14
00:00:58,693 --> 00:01:00,430
أتودين إخباري بمن تكونين؟
15
00:01:00,903 --> 00:01:04,031
اسمي "باروانا حمزاد".
16
00:01:22,678 --> 00:01:24,597
{\an8}لم نختر ذلك، لكن…
17
00:01:26,405 --> 00:01:28,240
{\an8}لكنني أُبلغك به الآن.
18
00:01:31,372 --> 00:01:34,373
{\an8}مع كامل احترامي، حاولنا منع حدوث هذا.
19
00:01:44,260 --> 00:01:46,137
{\an8}أجل، أفهم…
20
00:01:53,386 --> 00:01:59,365
{\an8}لا أصدّق أن الرجل الذي تسبب في كلّ هذا
كان يمثّلكم.
21
00:01:59,562 --> 00:02:03,274
{\an8}بوسعنا نسيان الأمر والتركيز على مستقبل…
22
00:02:05,378 --> 00:02:06,254
{\an8}مرحبًا؟
23
00:02:21,271 --> 00:02:26,047
{\an8}لا يسمحون لي بالتحدث إلى الوزير مباشرةً.
24
00:02:32,262 --> 00:02:33,977
{\an8}أين "باروانا"؟
25
00:02:35,438 --> 00:02:36,605
{\an8}أحضراها.
26
00:02:39,079 --> 00:02:41,165
{\an8}لولاها…
27
00:02:41,569 --> 00:02:45,281
{\an8}لكنت في زنزانة الآن.
28
00:02:45,578 --> 00:02:46,954
{\an8}أو أسوأ.
29
00:02:49,269 --> 00:02:51,480
{\an8}كنت مستعدًا لقبول ذلك.
30
00:02:52,984 --> 00:02:55,403
{\an8}ربما كنتما ستقبلان بذلك أيضًا.
31
00:02:55,657 --> 00:02:57,743
{\an8}لكنها لم تقبل بذلك.
32
00:02:57,974 --> 00:03:01,102
{\an8}أحضراها من فضلكما.
33
00:03:01,572 --> 00:03:02,615
{\an8}هيا.
34
00:03:27,642 --> 00:03:30,812
{\an8}طلبت منها أن تنتظر في الغرفة الأخرى.
35
00:03:31,614 --> 00:03:33,908
{\an8}رفض ترك الغرفة.
36
00:03:34,622 --> 00:03:36,665
{\an8}كلّنا حاولنا معه.
37
00:03:37,077 --> 00:03:39,370
{\an8}ثم دخلت هي الغرفة و…
38
00:03:41,245 --> 00:03:42,454
"باروانا".
39
00:03:44,880 --> 00:03:46,173
أبوك يطلبك.
40
00:04:01,881 --> 00:04:03,341
بما أن جميعنا هنا الآن،
41
00:04:06,508 --> 00:04:09,010
أظن أن أمامنا 72 ساعة.
42
00:04:10,323 --> 00:04:12,241
أي شخص سيظل هنا بعدها، فسيموت.
43
00:04:24,003 --> 00:04:25,796
- قلت ذلك من قبل.
- لم أقله.
44
00:04:25,880 --> 00:04:27,965
- قلت ذلك من قبل!
- لم أقله!
45
00:04:28,049 --> 00:04:30,051
قلت إن أمامنا عشر دقائق.
46
00:04:30,134 --> 00:04:31,385
كان ذلك قبل خمس دقائق.
47
00:04:31,469 --> 00:04:34,805
تبقّت خمس دقائق
قبل أن تنطلق هذه الهليكوبتر.
48
00:04:40,968 --> 00:04:43,804
كنت أطلب خمس دقائق إضافية طوال ساعة.
49
00:04:48,545 --> 00:04:52,216
هل سنكون بخير إن تركنا ورحل؟
50
00:04:53,324 --> 00:04:55,076
تعرف أنهم لن ينتظروا طويلًا.
51
00:04:56,927 --> 00:04:58,095
ستأتي.
52
00:05:05,218 --> 00:05:07,804
اشتركت في مداهمة بعد انضمامها ببضع سنوات.
53
00:05:08,926 --> 00:05:10,928
حدث تبادل إطلاق نار.
54
00:05:12,414 --> 00:05:17,919
تعرّفوا في التشريح على طلقة في رأس أحدهم
أُطلقت من سلاحها.
55
00:05:20,518 --> 00:05:24,063
خضعت لجلسات الاستشارة النفسية
وتعاملت معها بشكل جيد…
56
00:05:24,146 --> 00:05:26,190
لماذا تخبرني بهذا؟
57
00:05:26,273 --> 00:05:27,691
في حالة إن كنت تشعر بالقلق.
58
00:05:29,104 --> 00:05:32,524
هذه ليست أول مرة تفعل ذلك.
59
00:05:33,665 --> 00:05:34,875
تقتل شخصًا.
60
00:05:35,598 --> 00:05:39,602
لا، ليست كلّ مرة مثل الأخرى.
61
00:05:50,881 --> 00:05:52,049
لقد حضرت.
62
00:05:58,597 --> 00:06:00,057
فقد أمه اليوم.
63
00:06:00,141 --> 00:06:02,059
أظن أنني أساعد. لا أعرف حقًا.
64
00:06:02,143 --> 00:06:03,269
لا يتحدث الإنكليزية.
65
00:06:03,352 --> 00:06:05,354
- لذا ليس عليكما أن تقلقا.
- لا بأس.
66
00:06:05,980 --> 00:06:08,357
اسمعا، لا يُوجد وقت كاف.
67
00:06:09,275 --> 00:06:11,694
سيعود الجيش خلال يومين
68
00:06:11,777 --> 00:06:13,696
وسيحرقون هذا المكان على بكرة أبيه.
69
00:06:14,280 --> 00:06:17,032
كان هؤلاء الناس
يمنعون تحرك الحكومة ضدهم بأموالهم.
70
00:06:17,116 --> 00:06:18,951
- "إم"…
- وانقطع تدفّق المال فجأة.
71
00:06:19,034 --> 00:06:21,495
- "إم"، لا يمكنك البقاء هنا.
- يجب أن أبقى.
72
00:06:22,079 --> 00:06:23,164
لماذا يجب عليك ذلك؟
73
00:06:23,247 --> 00:06:26,375
لأن الشخص الذي قطع عنهم أموالهم
هو "مورغان بوت".
74
00:06:30,278 --> 00:06:33,532
خطفني "بوت" ليجبرك على تسليم نفسك.
75
00:06:34,533 --> 00:06:36,827
حين أُخذت بدلًا منك، غضب "بوت".
76
00:06:36,910 --> 00:06:38,912
تمكّن من تجميد كلّ أصولهم.
77
00:06:38,995 --> 00:06:42,332
أضعف ذلك موقفهم
في وقت لا يمكنهم أن يكونوا فيه ضعفاء.
78
00:06:43,708 --> 00:06:45,961
لن ينجو هذا المكان مما سيحدث تاليًا.
79
00:06:46,461 --> 00:06:48,046
وأريدكما أن تصلحا ذلك.
80
00:06:48,630 --> 00:06:50,966
نصلحه؟ نصلح ماذا وكيف؟
81
00:06:51,049 --> 00:06:52,300
اشطباهم من لائحة العقوبات.
82
00:06:52,384 --> 00:06:54,428
أقنعا "مورغان بوت" بالهدوء
83
00:06:54,511 --> 00:06:56,555
قبل أن يتعرض أبرياء كثيرون للأذى هنا.
84
00:06:56,638 --> 00:06:58,807
لا يمكن إقناعه.
85
00:06:58,890 --> 00:07:02,727
وحين يغضب، لا يمكن لأحد أن يهدئه.
86
00:07:02,811 --> 00:07:04,938
أخبرني كلّ منكما بما كان بالنسبة إليكما.
87
00:07:05,439 --> 00:07:09,025
- وما كنتما بالنسبة إليه.
- "إم"، كان ذلك قبل وقت طويل.
88
00:07:09,109 --> 00:07:10,902
رائع. سيولي انتباهه للأمر بالتأكيد
89
00:07:10,986 --> 00:07:15,490
حين تدخلان عبر بابه معًا بعد كلّ هذا الوقت…
90
00:07:15,574 --> 00:07:18,160
لا. ليست لديك فكرة عما تطلبينه.
91
00:07:19,369 --> 00:07:20,954
أعرف كيف يبدو هذا.
92
00:07:22,330 --> 00:07:23,331
صدّقاني.
93
00:07:24,249 --> 00:07:25,250
أعرف.
94
00:07:26,376 --> 00:07:28,295
لكنني ما زلت من تحسبانها.
95
00:07:29,588 --> 00:07:31,798
بالنسبة إليك وبالنسبة إليك.
96
00:07:34,009 --> 00:07:37,512
لكن لا يمكنني ترك هؤلاء الناس هنا ليموتوا
97
00:07:37,596 --> 00:07:40,182
بسبب مشكلة تبعتني إلى هنا.
98
00:07:40,849 --> 00:07:41,850
لا يمكنني.
99
00:07:42,767 --> 00:07:45,854
ولا أتصور أن أيًا منكما سيميّزني إن تركتهم.
100
00:07:47,022 --> 00:07:48,440
أخبرتهم بأن بوسعكما فعل هذا.
101
00:07:49,274 --> 00:07:52,360
أخبرتهم بأنكما ستفعلان هذا
لأنني طلبت منكما فعله.
102
00:07:53,361 --> 00:07:56,031
ولن أميّز أيًا منكما إن رفضتما.
103
00:07:57,991 --> 00:07:58,992
أثق بكما.
104
00:07:59,743 --> 00:08:00,911
وأُحبكما.
105
00:08:01,870 --> 00:08:03,038
أسرعا رجاءً.
106
00:08:38,505 --> 00:08:39,506
انتظرا هنا.
107
00:09:04,739 --> 00:09:07,408
ماذا قصدت بـ"ليست كلّ مرة مثل الأخرى"؟
108
00:09:08,743 --> 00:09:10,829
أعرف ما عنيته.
109
00:09:11,663 --> 00:09:12,831
لكن ماذا قصدت؟
110
00:09:14,916 --> 00:09:17,710
حين تقتل شخصًا بتلك الطريقة،
111
00:09:18,962 --> 00:09:23,216
ليس لحماية شيء ولا للثأر لشخص
112
00:09:23,299 --> 00:09:26,386
وليس لأن قتله وظيفتك ولم تقتله من دون قصد.
113
00:09:27,846 --> 00:09:33,768
لكن حين تقتل لتُظهر محبتك لشخص ما،
فلا مجال للعودة من ذلك.
114
00:09:34,811 --> 00:09:35,895
ثق بي.
115
00:09:36,396 --> 00:09:38,481
أتظن أن هذا ما رأيته هناك؟
116
00:09:39,148 --> 00:09:40,984
الملابس والطفل.
117
00:09:41,734 --> 00:09:43,945
أتظن أن هذا حدث لها بتلك السرعة؟
118
00:09:44,028 --> 00:09:48,616
لا أعرف ما رأيناه هناك،
لكن أظن أننا فقدنا جزءًا منها بالفعل.
119
00:09:50,410 --> 00:09:53,162
وجزء آخر يُولد.
120
00:09:55,039 --> 00:09:56,875
ما النتيجة النهائية لكل ذلك؟
121
00:10:04,924 --> 00:10:08,928
يصعب معرفة كيف ترثي شخصًا
وتقابله في الوقت نفسه.
122
00:10:12,599 --> 00:10:13,892
لا أعرف.
123
00:10:15,643 --> 00:10:20,064
أظن أنه يمكن لشخص أن يتغيّر كثيرًا
من دون أن يكون التغيير كارثيًا.
124
00:10:20,148 --> 00:10:24,235
ما دام لا أحد يجبره على التغيير.
125
00:10:28,573 --> 00:10:31,242
هيا. هذه وسيلة نقلنا.
126
00:10:35,705 --> 00:10:36,956
ليست تلك.
127
00:10:40,460 --> 00:10:41,544
بل هذه.
128
00:10:49,344 --> 00:10:54,432
"تول أمر وسيلة النقل يا (هارولد).
تأكد من أنها محل ثقة يا (هارولد)."
129
00:10:55,308 --> 00:10:57,560
ها هي ذي.
130
00:10:59,938 --> 00:11:01,105
على الرحب والسعة.
131
00:11:02,982 --> 00:11:04,067
إنهما في الطريق.
132
00:11:06,945 --> 00:11:09,280
هل سيفعلان ما طلبته؟
133
00:11:12,241 --> 00:11:13,910
أيمكنهما فعل ما طلبته؟
134
00:11:14,827 --> 00:11:16,829
أجل، لكلا السؤالين.
135
00:11:21,334 --> 00:11:25,421
قيل لي إنك تعتنين بـ"فاروق".
136
00:11:27,548 --> 00:11:28,883
إنه صبي لطيف.
137
00:11:30,468 --> 00:11:35,473
لا أعرف السبب، لكن يبدو أن ذلك يهدئه.
138
00:11:36,557 --> 00:11:37,642
أن يكون بجواري.
139
00:11:40,812 --> 00:11:41,813
لماذا؟
140
00:11:43,231 --> 00:11:46,609
يبدو مؤخرًا أن "لماذا"
صار أغرب سؤال يمكن طرحه.
141
00:11:49,195 --> 00:11:53,199
أي "لماذا" يمكنها أن تشرح ما فعلناه؟
142
00:11:56,327 --> 00:12:01,082
على أي حال، تُوضع الخطط حاليًا.
143
00:12:03,835 --> 00:12:07,714
سيبقى البعض للدفاع عن الوطن.
144
00:12:08,923 --> 00:12:14,095
سيُجلى البعض إلى مكان آخر في الوادي
حيث سيكونون في أمان.
145
00:12:16,514 --> 00:12:19,100
أرجوك لا تخبرني
بأن المكان هنا خطر جدًا عليّ.
146
00:12:20,852 --> 00:12:24,105
أرجوك لا تخبرني بأنني لا أنتمي إلى هنا.
147
00:12:26,566 --> 00:12:27,567
لا.
148
00:12:28,067 --> 00:12:30,278
أنت تنتمين إلى هنا.
149
00:12:33,781 --> 00:12:35,116
أنت تنتمين إلى هنا.
150
00:12:46,127 --> 00:12:48,546
لا داعي لقول المزيد عن ذلك.
151
00:12:56,846 --> 00:12:58,765
لكنني سأطلب منك الرحيل.
152
00:13:00,433 --> 00:13:03,686
- لكنك قلت للتو…
- أحتاج إلى أنواع أخرى من المساعدة.
153
00:13:04,479 --> 00:13:07,065
ثمة معارك أخرى ينبغي خوضها.
154
00:13:08,232 --> 00:13:10,068
ثمة أماكن أخرى تحتاج إلى دعم.
155
00:13:13,154 --> 00:13:17,658
أريدك أن تعودي إلى نقطة البداية.
156
00:13:29,337 --> 00:13:30,338
مرحبًا.
157
00:13:31,172 --> 00:13:32,924
لم نتعرّف بشكل لائق.
158
00:13:35,802 --> 00:13:36,969
أنا "طارق".
159
00:13:41,766 --> 00:13:43,059
"باروانا".
160
00:13:44,644 --> 00:13:45,937
من بين أمور أخرى.
161
00:13:54,695 --> 00:13:55,988
ماذا قال لك؟
162
00:14:00,368 --> 00:14:01,744
طلب مني العثور عليك.
163
00:14:02,912 --> 00:14:04,747
والعودة إلى "أمريكا" معك.
164
00:14:05,581 --> 00:14:07,250
لأساعد في إدارة العمل.
165
00:14:07,750 --> 00:14:10,169
يحاول إخراجك من هنا قبل أن تسوء الأمور.
166
00:14:10,253 --> 00:14:11,337
أجل.
167
00:14:12,296 --> 00:14:13,631
يهتم بك.
168
00:14:16,801 --> 00:14:18,719
ربما بوسعك مساعدتي على إقناعه إذًا.
169
00:14:19,637 --> 00:14:21,013
بأن يسمح لي بإنقاذ حياته.
170
00:14:38,865 --> 00:14:41,450
هذا سيئ جدًا.
171
00:14:41,534 --> 00:14:42,535
ماذا؟
172
00:14:45,246 --> 00:14:46,914
أنت سمعتني.
173
00:14:49,083 --> 00:14:52,336
أنت قضيت وقتًا أطول من اللازم
وأنت تتظاهر بأنك ثري.
174
00:14:52,420 --> 00:14:54,672
لا أتذكّر أنني كنت أتظاهر.
175
00:14:56,132 --> 00:15:00,553
ولم أقض أكثر من أسبوع أو أسبوعين سنويًا
بشخصية "هنري ديكسون".
176
00:15:00,636 --> 00:15:02,847
ركب "دان تشيس" الدرجة الاقتصادية
وليست هذه.
177
00:15:02,930 --> 00:15:08,019
وأنت صرت ثريًا بقضاء 50 أسبوعًا سنويًا
من دون محاولة أن تكون ثريًا؟
178
00:15:08,102 --> 00:15:09,687
تقريبًا، أجل.
179
00:15:09,770 --> 00:15:10,771
كيف؟
180
00:15:12,607 --> 00:15:13,858
أخبرني، كيف؟
181
00:15:15,526 --> 00:15:18,196
عدم العمل لدى الحكومة كان بداية جيدة.
182
00:15:21,324 --> 00:15:24,160
يجب أن نتحدث عن الأمر
الذي نتجنب الحديث عنه.
183
00:15:26,787 --> 00:15:28,289
- وما ذاك؟
- خطة.
184
00:15:29,916 --> 00:15:33,794
حين نصل إلى منزل المسنّ،
أنا من سيتولى الحديث.
185
00:15:33,878 --> 00:15:35,338
- حسنًا.
- لست أمزح.
186
00:15:35,421 --> 00:15:36,505
لماذا قد أظنك تمزح؟
187
00:15:36,589 --> 00:15:38,049
لا أعرف إن كان سيصغي إليّ،
188
00:15:38,132 --> 00:15:40,801
لكنني أعرف يقينًا أنه لن يصغي إليك.
189
00:15:41,302 --> 00:15:42,345
أجل.
190
00:15:42,428 --> 00:15:43,846
هذا الأمر أكثر أهمية
191
00:15:44,347 --> 00:15:49,268
من أن يضيع وسط المشكلات الشخصية
بينه وبينك.
192
00:15:49,769 --> 00:15:50,937
أجل.
193
00:15:51,020 --> 00:15:53,773
كلانا يعرف أنه لا يمكن إجباره على شيء.
194
00:15:54,315 --> 00:15:55,775
ولا أصدّق للحظة
195
00:15:55,858 --> 00:16:00,029
أنه يفعل هذا لغضبه بسبب تعرّضه للخداع.
196
00:16:00,529 --> 00:16:02,865
لا بد أن الأمر أكبر من ذلك.
197
00:16:04,200 --> 00:16:06,869
علينا أن نكون حذرين جدًا
بشأن طريقة تنفيذ هذا.
198
00:16:07,495 --> 00:16:09,080
سأفكر في الأمر.
199
00:16:13,751 --> 00:16:15,127
ما خطبك؟
200
00:16:17,546 --> 00:16:19,173
ماذا تقصد بسؤالك؟
201
00:16:22,927 --> 00:16:26,013
أنت تخطط لضربه حتى يعترف بالسبب،
أليس كذلك؟
202
00:16:33,604 --> 00:16:35,856
لا أظن أن نزع حزام الأمان تصرّف سليم.
203
00:16:35,940 --> 00:16:37,817
حزام حقير.
204
00:16:38,985 --> 00:16:40,236
تبدو غاضبًا جدًا.
205
00:16:40,319 --> 00:16:41,529
أبدو…
206
00:16:44,615 --> 00:16:47,034
متى كنت ستخبرني بأنك…
207
00:16:48,494 --> 00:16:52,373
لا يمكنك أن تكون غبيًا جدًا لتظن أنك…
208
00:16:52,456 --> 00:16:54,292
ستسعدني الإجابة عن هذين السؤالين.
209
00:16:54,375 --> 00:16:56,419
لكن عليك أن تنهي أحدهما أولًا.
210
00:16:56,502 --> 00:16:58,671
لا يمكننا تعذيبه!
211
00:16:59,255 --> 00:17:01,841
- لم لا؟
- لأن سنه 100 سنة تقريبًا.
212
00:17:01,924 --> 00:17:03,092
لأن هذا لن ينجح.
213
00:17:03,175 --> 00:17:06,846
لأنني متأكد من منا سيُسجن بسبب هذا.
214
00:17:06,929 --> 00:17:10,349
هل تظن أن لديك فرصة
لإقناعه بإخبارنا بالسبب؟
215
00:17:10,433 --> 00:17:13,686
- أجل! أظن ذلك حقًا.
- لكنني لا أظن ذلك.
216
00:17:15,271 --> 00:17:19,275
ووعدنا "إميلي" بفعل كلّ ما يتطلبه الأمر
لإنجاز المهمة.
217
00:17:19,358 --> 00:17:22,069
لا أتذكّر أننا وعدناها بأي مما تتحدث عنه.
218
00:17:22,153 --> 00:17:25,531
كان كلّ منا في محادثة مختلفة إذًا
219
00:17:25,614 --> 00:17:29,160
لأنني متيقن من أن هذا ما قالته بالضبط.
220
00:17:29,243 --> 00:17:30,911
أتحدّث باللغة نفسها مثلك.
221
00:17:30,995 --> 00:17:32,288
سمعت ما قالته.
222
00:17:32,872 --> 00:17:35,207
لن تفعل شيئًا حين نصل إلى هناك
223
00:17:35,291 --> 00:17:39,545
باستثناء الوقوف هناك وهز رأسك موافقًا
بينما أقنعه!
224
00:17:39,628 --> 00:17:41,130
- "هارولد".
- ماذا؟
225
00:17:41,964 --> 00:17:43,507
تحدث إليه بسرعة إذًا.
226
00:17:54,058 --> 00:17:55,810
كيف تريد أن نفعل هذا؟
227
00:17:56,021 --> 00:17:57,981
ماذا تعني كيف…
228
00:17:58,118 --> 00:18:00,412
سأرنّ جرس الباب وسيسمح لنا بالدخول.
229
00:18:00,503 --> 00:18:01,873
حقًا؟
230
00:18:02,777 --> 00:18:07,990
ربما عليك أن تبتسم أو ما شابه
حين يفتح الباب.
231
00:18:11,535 --> 00:18:13,454
- "ماريون"؟
- أجل.
232
00:18:13,842 --> 00:18:16,957
هذه ثالث مرة تتصل وتتجاهلها.
233
00:18:17,041 --> 00:18:18,459
إنها خامس مرة.
234
00:18:18,959 --> 00:18:23,881
وأتجاهل اتصالها
لأن تجاهل بعض الأمور يجعلها تختفي.
235
00:18:24,507 --> 00:18:27,259
لم ينجح ذلك معك.
236
00:18:34,308 --> 00:18:35,393
تفضلا من هنا.
237
00:19:00,209 --> 00:19:01,544
لا أعرف قدر ما تعرفه.
238
00:19:03,379 --> 00:19:04,547
أعرف قدرًا معقولًا.
239
00:19:05,047 --> 00:19:07,216
كنا على الأرض في "بنجشير".
240
00:19:07,716 --> 00:19:10,010
وتغيرت الأمور.
241
00:19:10,094 --> 00:19:13,097
ابنته لم تعد رهينة.
242
00:19:13,180 --> 00:19:17,726
حدث شيء هناك وتقرّبت من "حمزاد" وعائلته.
243
00:19:17,810 --> 00:19:19,311
أعرف ذلك أيضًا.
244
00:19:19,854 --> 00:19:22,398
على الأقل أعرف ذلك الآن.
245
00:19:22,940 --> 00:19:26,652
ربما كان من المفيد
لو أخبرني شخص ما قبل وقت طويل
246
00:19:26,735 --> 00:19:32,283
بأنها ليست ابنته على الإطلاق،
وربما لن نكون في وسط هذه الفوضى.
247
00:19:32,366 --> 00:19:34,452
هذه المرأة في خطر داهم.
248
00:19:34,535 --> 00:19:38,706
جُمّدت أصول "حمزاد"،
ما وضع الجميع حوله في موضع ضعف.
249
00:19:38,789 --> 00:19:40,708
وسيتسبب ذلك في مقتل الكثيرين منهم.
250
00:19:40,791 --> 00:19:42,918
جئنا لنطلب منك تغيير قرارك.
251
00:19:45,713 --> 00:19:47,006
لا.
252
00:19:48,340 --> 00:19:49,467
لم لا؟
253
00:19:49,550 --> 00:19:54,180
لأنكما لا تفهمان ما تطلبانه
254
00:19:54,680 --> 00:19:58,392
أو سبب خطورته أو من قد يتأذى بسببه.
255
00:19:58,976 --> 00:20:01,520
لا تعرفان الحبكة التي أنتما في وسطها.
256
00:20:01,604 --> 00:20:05,399
ولم تخطر ببالكما الفكرة قط. رباه.
257
00:20:05,483 --> 00:20:08,903
- "ربما ينبغي أن نطلب."
- ليس لدينا وقت لذلك.
258
00:20:08,986 --> 00:20:10,988
أنت غاضب وتريد إثبات وجهة نظرك.
259
00:20:11,071 --> 00:20:12,406
- أنا غاضب؟
- لا. انتظر.
260
00:20:12,490 --> 00:20:15,951
لست من يحطم الأشياء حين يغضب.
261
00:20:16,035 --> 00:20:17,203
توقّفا!
262
00:20:18,120 --> 00:20:21,248
ماذا قصدت حين قلت
إننا لا نعرف الحبكة التي نحن في وسطها؟
263
00:20:43,771 --> 00:20:49,443
ليست لديكما فكرة
عما تورطتما فيه أو من قد يتأذى.
264
00:20:51,654 --> 00:20:53,155
أنت ورطتها في هذا الأمر.
265
00:20:53,239 --> 00:20:55,866
لا. أنت من ورطها في هذا الأمر.
266
00:20:56,909 --> 00:20:59,203
أنا أحاول إخراجنا جميعًا منه.
267
00:21:03,290 --> 00:21:04,291
مرحبًا.
268
00:21:15,261 --> 00:21:19,765
لم أكن أكبر منه سنًا
حين أُرسلت للدراسة في "أمريكا".
269
00:21:21,225 --> 00:21:25,437
كانت القصة التي أخبرني بها البالغون دائمًا
هي أنني كنت ذكيًا كفاية
270
00:21:25,521 --> 00:21:29,567
لأحتاج إلى المزيد ولأفعل المزيد
ولأكون أفضل.
271
00:21:32,319 --> 00:21:33,946
لكنني سمعت قصصًا عبر السنوات
272
00:21:34,029 --> 00:21:38,284
أن خالي لم يتحمّل صوتي أو ضحكتي
273
00:21:39,159 --> 00:21:40,828
لأنهما يذكّرانه بك.
274
00:21:42,288 --> 00:21:45,666
من البديهي أن ذلك الشعور كان صعبًا عليّ
275
00:21:47,251 --> 00:21:48,460
في حين أنني أشبهه.
276
00:21:50,588 --> 00:21:53,674
لكن سخافة هذا الأمر منحتني الفرصة
277
00:21:53,757 --> 00:21:55,676
لأعثر على سببي الخاص لوجودي هناك.
278
00:21:57,136 --> 00:21:58,137
وعثرت عليه.
279
00:21:59,555 --> 00:22:00,556
وما ذاك؟
280
00:22:02,182 --> 00:22:03,976
أن أُخرج الجميع من هنا.
281
00:22:06,478 --> 00:22:08,063
لا أفهم ما تعنيه.
282
00:22:08,564 --> 00:22:09,565
من تقصد بـ"الجميع"؟
283
00:22:09,648 --> 00:22:14,403
أمي وخالي وأقربائي وعائلتي.
284
00:22:15,362 --> 00:22:17,656
أجل. لا أظنهم يرغبون في الرحيل.
285
00:22:17,740 --> 00:22:18,782
هل سألتهم؟
286
00:22:19,341 --> 00:22:20,342
ليس صراحةً.
287
00:22:20,492 --> 00:22:22,036
أنا سألتهم مرارًا وتكرارًا.
288
00:22:23,273 --> 00:22:26,901
شرحت لهم كيف سيحدث الأمر
وإلى أين سنذهب وما الذي سيتحسن.
289
00:22:27,966 --> 00:22:32,296
أظن أن اليوم سيكون لكلماتي وقع مختلف
على أسماعهم بسبب الوضع الحالي
290
00:22:32,379 --> 00:22:34,548
وبسبب أنها ستصدر منك.
291
00:22:34,632 --> 00:22:36,133
لن يصغوا إليّ.
292
00:22:36,329 --> 00:22:37,956
أتريدين رهاني أنهم سيصغون إليك؟
293
00:22:38,158 --> 00:22:41,245
لست متأكدة حتى من أنني أريد إقناعهم بذلك.
294
00:22:41,272 --> 00:22:42,640
تُوجد تقاليد متجذرة هنا.
295
00:22:42,723 --> 00:22:46,352
ولمجرد أنك لا تراها،
فهذا لا يعني أنها بلا فائدة.
296
00:22:47,519 --> 00:22:50,147
أخذك إلى المقابر، أليس كذلك؟
297
00:22:54,068 --> 00:22:56,362
كم رجلًا وامرأة في تلك المقابر
298
00:22:56,445 --> 00:23:00,366
كان ليختار البقاء هنا في رأيك
لو كان البديل
299
00:23:00,449 --> 00:23:04,328
هو الراحة والأمان والسلام في مكان آخر؟
300
00:23:04,411 --> 00:23:07,331
كان بعضهم ليختار البقاء، وليس كلّهم.
301
00:23:07,414 --> 00:23:09,291
أنا متيقن من أن بعضهم كان ليرحل.
302
00:23:09,375 --> 00:23:10,834
تخاطب الشخص الخطأ.
303
00:23:10,918 --> 00:23:13,545
أتحدّث إلى الشخص الوحيد الذي قد يصغون إليه.
304
00:23:14,129 --> 00:23:16,006
لا ينبغي أن تستخفي بما تمثّلينه لهم.
305
00:23:16,090 --> 00:23:19,051
لا. حظيت بكل تلك الأمور التي تتحدث عنها.
306
00:23:19,134 --> 00:23:20,135
الراحة…
307
00:23:22,347 --> 00:23:23,348
والأمن…
308
00:23:26,642 --> 00:23:27,851
وابتلعاني.
309
00:23:28,811 --> 00:23:30,813
- الأمران ليسا سواء.
- لماذا؟
310
00:23:30,896 --> 00:23:32,398
كُذب عليك.
311
00:23:34,650 --> 00:23:35,651
يوميًا.
312
00:23:36,527 --> 00:23:40,280
كُذب عليك مباشرةً وبإغفال الحقائق
وبكل طريقة بينهما.
313
00:23:40,364 --> 00:23:43,033
أنت كنت ضحية تزييف مخطط له بعناية.
314
00:23:43,534 --> 00:23:44,868
آسف، لكنك كنت كذلك.
315
00:23:44,952 --> 00:23:46,870
الراحة والأمان لم يكونا المشكلة.
316
00:23:46,954 --> 00:23:49,289
كانا إلهاءين غير كافيين فحسب.
317
00:23:54,086 --> 00:23:55,212
هذا الوضع مختلف.
318
00:23:55,796 --> 00:23:59,341
هذه عائلة تنتقل معًا إلى مكان
319
00:23:59,425 --> 00:24:02,428
حيث ليس عليهم القلق
من السماح لبناتهم بتعلّم الحساب.
320
00:24:02,511 --> 00:24:03,887
وأبناؤهم…
321
00:24:06,473 --> 00:24:12,938
سيحصل أبناؤهم على فرصة أكبر
ليفعلوا المزيد وليكونوا أفضل.
322
00:24:13,021 --> 00:24:17,067
أُحب عائلتي، أُحبهم جميعًا فردًا فردًا.
323
00:24:17,985 --> 00:24:21,488
لكن يصعب عليّ الوقوف هنا
من دون سماعهم يصيحون عليّ،
324
00:24:21,989 --> 00:24:24,283
"لماذا ما زلت هنا؟"
325
00:24:29,204 --> 00:24:30,247
أرجوك
326
00:24:31,248 --> 00:24:32,332
ساعديني على إنقاذهم.
327
00:24:35,252 --> 00:24:38,547
الوقت متأخر ولن يكون الأمر سهلًا،
لكنه العمل الصائب…
328
00:24:44,928 --> 00:24:46,013
ماذا؟
329
00:24:49,709 --> 00:24:51,127
مات أخي.
330
00:25:01,969 --> 00:25:04,255
عدت إلى الوطن من "المغرب" كما طلبت.
331
00:25:04,764 --> 00:25:06,557
أخذت الكلبين كما طلبت.
332
00:25:06,641 --> 00:25:10,978
حاولت نسيان كلّ شيء
والعودة إلى الحياة الواقعية.
333
00:25:11,938 --> 00:25:13,314
لكن لم ينجح ذلك.
334
00:25:14,482 --> 00:25:17,026
أردت المساعدة، لذا اتصلت بـ"نينا كروغر".
335
00:25:18,235 --> 00:25:20,029
هل أردت أن تساعدنا محامية "حمزاد"؟
336
00:25:21,656 --> 00:25:23,157
ماذا قلت لها؟
337
00:25:23,240 --> 00:25:27,203
فكرت في إقناعها بالتحدث إلى "حمزاد"
ليطلق سراحك أنت و"إميلي"،
338
00:25:27,286 --> 00:25:30,456
لكن كان ذلك ليتطلب أن تردّ على مكالماتي.
339
00:25:31,248 --> 00:25:34,377
في النهاية، تلقيت اتصالًا ردًا على مكالماتي،
لكن ليس منها.
340
00:25:34,460 --> 00:25:37,004
كان هو المتصل.
341
00:25:39,840 --> 00:25:45,805
كنت أراقب ورأيت شخصًا لم أتوقّعه
يظهر في هذا الأمر.
342
00:25:46,472 --> 00:25:51,143
من النادر أن أجد شخصًا يفاجئني حقًا.
343
00:25:51,227 --> 00:25:52,478
هي فاجأتني.
344
00:25:52,561 --> 00:25:55,398
لماذا كنت تراقب محامية "حمزاد"؟
345
00:25:58,067 --> 00:25:59,235
ما الذي لا نعرفه؟
346
00:25:59,318 --> 00:26:01,904
نعرف عن رواسب "مشباهار".
347
00:26:01,988 --> 00:26:06,951
يستمد "حمزاد" نفوذه منها، صحيح؟
والمال الذي كان سيربحه منها؟
348
00:26:07,034 --> 00:26:10,413
مال؟ بوسعك ربح المال في أي مكان.
349
00:26:10,997 --> 00:26:13,833
إن أردت الحصول على شرائح إلكترونية مصغرة
350
00:26:13,916 --> 00:26:18,796
وإن أردت تشغيل الأجهزة بالبطاريات
وإن أردت أن تشارك في الحضارة…
351
00:26:18,879 --> 00:26:23,426
أيًا كان من يسيطر على ذلك الراسب
سيحدد من سيحصل على كلّ ذلك.
352
00:26:23,509 --> 00:26:24,760
نحتاج إليه.
353
00:26:24,844 --> 00:26:30,141
كان في حوزتنا
حتى عرفت أن طرفًا آخر يسعى سرًا
354
00:26:30,224 --> 00:26:33,519
لانتزاعه من بين أيدينا.
355
00:26:34,645 --> 00:26:35,688
من؟
356
00:26:37,148 --> 00:26:38,899
أنت ورطتها في هذا الأمر.
357
00:26:39,984 --> 00:26:42,695
وضعتها في صندوق سيارة.
358
00:26:42,778 --> 00:26:48,117
أعطيتها اسمًا جديدًا وملابس جديدة
وأخذتها إلى حفل في "المغرب"
359
00:26:48,617 --> 00:26:51,203
لتحاول التأثير على…
360
00:26:51,287 --> 00:26:52,580
"بافلوفيتش". لا.
361
00:26:52,663 --> 00:26:54,749
…"سليمان بافلوفيتش".
362
00:26:54,832 --> 00:26:56,625
أنت أخطأت فهم هذا.
363
00:26:56,709 --> 00:26:59,462
لن يعقد "فاراز حمزاد" صفقات جانبية
مع روسي.
364
00:27:00,046 --> 00:27:03,257
ولو كان سيعقدها مع روسي،
فبالتأكيد لن يعقدها مع ذلك الروسي.
365
00:27:03,841 --> 00:27:05,718
يريحني أنك تظن ذلك.
366
00:27:08,095 --> 00:27:09,588
على ذكر الاسم.
367
00:27:15,310 --> 00:27:16,645
بوسعك فعلها.
368
00:27:24,153 --> 00:27:25,154
مرحبًا.
369
00:27:25,794 --> 00:27:28,082
أجل. يسعدني اتصالك.
370
00:27:28,491 --> 00:27:29,909
إلى من تتحدث؟
371
00:27:29,992 --> 00:27:31,952
محامية "حمزاد".
372
00:27:32,036 --> 00:27:37,083
لا يمكن تصور أننا قد نسمح
لمجرم روسي بالسيطرة
373
00:27:37,166 --> 00:27:41,962
على شيء في غاية الأهمية لمستقبل هذا البلد.
374
00:27:42,046 --> 00:27:47,343
المحامية هي الأساس الآن لمعرفة كيف نوقفه.
375
00:27:47,426 --> 00:27:52,223
ويبدو الآن أن المحامية مستعدة جدًا
376
00:27:52,306 --> 00:27:54,433
للتحدث إلى حبيبتك.
377
00:27:55,893 --> 00:27:57,478
ماذا قالت؟
378
00:27:57,561 --> 00:28:01,774
عرضت أن نتابع محادثتنا
على الغداء في الأسبوع القادم.
379
00:28:04,443 --> 00:28:05,444
هذا جيد، صحيح؟
380
00:28:05,528 --> 00:28:07,154
هذا جيد جدًا.
381
00:28:07,238 --> 00:28:12,034
تريد أن تخبرك بأمر لن تقوله على الهاتف.
382
00:28:12,118 --> 00:28:14,870
الأسبوع القادم؟
لن يصمدوا حتى الأسبوع القادم.
383
00:28:14,954 --> 00:28:15,955
أفهم ذلك.
384
00:28:16,038 --> 00:28:18,415
إن كنت مخطئًا، فسيموت الناس بسبب ذلك.
385
00:28:18,499 --> 00:28:21,252
إن كنت مصيبًا، فسيكون الأمر أسوأ بكثير.
386
00:28:26,318 --> 00:28:27,569
أخبرتك.
387
00:28:29,085 --> 00:28:30,086
ماذا؟
388
00:28:30,678 --> 00:28:34,807
أخبرتك حين طلبت أن تساعد "إميلي"
على الانضمام إلى المباحث الفدرالية
389
00:28:34,890 --> 00:28:36,559
بأنها ابنة "حمزاد".
390
00:28:36,642 --> 00:28:38,978
لم تخبرني.
391
00:28:40,271 --> 00:28:41,981
كنت أستأمنك على حياتها.
392
00:28:42,606 --> 00:28:44,191
هل تظن حقًا أنني كنت سأفعل ذلك
393
00:28:44,275 --> 00:28:46,819
وأخفي أمرًا قد يعرّضها للخطر؟
394
00:28:47,736 --> 00:28:51,615
قلت إنها لا ينبغي أن تكون حفيدتك
لترغب في مساعدتها
395
00:28:51,699 --> 00:28:55,161
أكثر من أن تكون ابنتي لأطلب منك.
396
00:28:56,370 --> 00:28:57,913
حسبتني أخبرتك من دون شرح.
397
00:28:57,997 --> 00:29:00,708
كان ذلك واضحًا جدًا في ظل تلك الظروف.
398
00:29:01,709 --> 00:29:03,711
أفهم ما تقوله.
399
00:29:03,794 --> 00:29:06,422
أفهم الأمور المهمة.
400
00:29:06,505 --> 00:29:08,424
بوسعك قول ما تشاء عني.
401
00:29:08,507 --> 00:29:09,758
كلاكما.
402
00:29:09,842 --> 00:29:12,052
بوسعكما قول ما تشاءان عني.
403
00:29:12,136 --> 00:29:15,181
لكنني فهمت الأمور المهمة دائمًا، تعرف ذلك.
404
00:29:15,681 --> 00:29:17,600
حاربت من أجلها حين طلبت مني.
405
00:29:18,267 --> 00:29:21,395
لكن إن لم تستطع ابنتي الاعتماد عليّ،
فما نفع تلك الأمور؟
406
00:29:23,397 --> 00:29:25,816
أعرف أنك لن تذعن.
407
00:29:27,443 --> 00:29:30,279
لكن لا بد من وجود طريقة أخرى لإنقاذ
408
00:29:30,362 --> 00:29:33,240
هؤلاء الناس، ولو مؤقتًا.
409
00:29:34,867 --> 00:29:37,411
وإن قلت لي إنه لا تُوجد طريقة أخرى،
410
00:29:38,037 --> 00:29:40,539
فأنا أعرف أن هذا لأنك لا تحاول إيجادها.
411
00:29:43,542 --> 00:29:47,213
لا تفعل هذا لأنك غاضب مني.
412
00:29:49,590 --> 00:29:50,633
لا تفعله.
413
00:30:03,646 --> 00:30:05,147
تعاليا غدًا.
414
00:30:06,065 --> 00:30:07,233
أنا مرهق.
415
00:30:07,316 --> 00:30:09,610
إن ما زلتما تريدان التحدث عن الأمر،
416
00:30:09,693 --> 00:30:12,529
في الصباح، فربما ستكون لديّ إجابة أفضل.
417
00:30:13,948 --> 00:30:15,699
- لن تخرج من هنا.
- انتظر.
418
00:30:15,783 --> 00:30:17,368
ابتعدي عن طريقي.
419
00:30:22,206 --> 00:30:24,291
اخرج معي لدقيقة. من فضلك.
420
00:30:35,460 --> 00:30:36,545
إنه ليس مخطئًا.
421
00:30:38,167 --> 00:30:40,336
ألا تحطم الأشياء حين تغضب؟
422
00:30:41,353 --> 00:30:43,730
الجميع يحطمون الأشياء حين يغضبون.
423
00:30:44,603 --> 00:30:47,815
إن كنت لن تحاول المساعدة حتى،
فهذا لأنك تريدنا أن نعرف
424
00:30:47,898 --> 00:30:49,441
أنك لست مضطرًا إلى ذلك.
425
00:30:50,737 --> 00:30:52,113
ما أريده.
426
00:30:56,490 --> 00:30:58,784
لم تفهم قط الفرق
427
00:30:58,867 --> 00:31:03,998
بين ما نريده وما نحن مضطرون إلى فعله.
428
00:31:05,708 --> 00:31:09,753
لهذا السبب كانت هذه المهنة
صعبة عليك دائمًا.
429
00:31:11,380 --> 00:31:15,801
وإن لم تكن ترغب في إغضابي،
لتركته في الخارج أمام المنزل،
430
00:31:16,802 --> 00:31:21,056
لكنك لم تستطع منع نفسك، أليس كذلك؟
431
00:31:29,815 --> 00:31:30,816
مرحبًا.
432
00:31:31,483 --> 00:31:32,609
"زوي"،
433
00:31:33,927 --> 00:31:37,784
أقدّر أنك تحاولين المساعدة،
لكن هذا الأمر لا يخصك.
434
00:31:37,865 --> 00:31:39,283
أرجوك ألّا تتدخلي.
435
00:31:41,618 --> 00:31:42,870
هذا الأمر لا يخصني.
436
00:31:45,748 --> 00:31:49,793
- حسنًا.
- أعدك بأن اليوم ليس مناسبًا لهذا.
437
00:31:49,877 --> 00:31:51,086
أريدك أن ترحل.
438
00:31:51,712 --> 00:31:54,506
لن أذهب إلى أي مكان
حتى يعطيني ما أحتاج إليه.
439
00:31:54,590 --> 00:31:55,883
لن يفعل ذلك.
440
00:31:57,426 --> 00:31:58,427
أتريدين المراهنة؟
441
00:31:58,510 --> 00:32:02,181
لن يعطيك ما تحتاج إليه
للسبب نفسه الذي لن ترحل من أجله،
442
00:32:02,681 --> 00:32:03,891
لكنه سيعطيه لي.
443
00:32:05,851 --> 00:32:07,728
أنت أثّرت فيه بكلامك. يريد المساعدة.
444
00:32:08,228 --> 00:32:11,065
لكنه لن يساعد وأنت هنا.
445
00:32:11,982 --> 00:32:13,275
أنا وهو نتفاهم جيدًا.
446
00:32:13,359 --> 00:32:16,862
يروق لي. أظن أنه رجل لطيف جدًا.
447
00:32:16,945 --> 00:32:18,072
يا للهول يا "زوي".
448
00:32:18,155 --> 00:32:20,324
كان رجلًا لطيفًا جدًا معي.
449
00:32:20,407 --> 00:32:24,036
وأيًا كان ما فعله في السابق،
فلا يمكن أن يكون أسوأ مما كنت تفعله أنت.
450
00:32:24,578 --> 00:32:25,704
وتجاوزت ذلك.
451
00:32:25,788 --> 00:32:29,291
ورغم صعوبة تصديق ذلك
بسبب ما رأيته في الداخل،
452
00:32:30,042 --> 00:32:32,169
أظن أنه يشتاق إليك حقًا.
453
00:32:39,176 --> 00:32:41,804
اذهب لاحتساء قدح قهوة أو اقرأ كتابًا.
454
00:32:43,847 --> 00:32:44,848
ثق بي.
455
00:32:46,767 --> 00:32:48,018
بوسعي تحقيق ذلك.
456
00:33:08,455 --> 00:33:10,332
لم يرغب في أن يعرف أحد.
457
00:33:12,626 --> 00:33:15,421
لم يرد أن تكون آخر كلماته مع…
458
00:33:18,048 --> 00:33:19,049
أي منكما…
459
00:33:21,760 --> 00:33:22,886
أن تكون وداعًا.
460
00:33:31,437 --> 00:33:32,479
"باروانا".
461
00:33:55,043 --> 00:33:56,420
سأمكث حتى الصباح.
462
00:33:57,212 --> 00:33:58,547
لأحضر الجنازة.
463
00:34:00,507 --> 00:34:03,051
لا أعرف إن كان بوسعي البقاء أكثر من ذلك.
464
00:34:06,263 --> 00:34:07,598
هذا ما كان يريده.
465
00:34:11,185 --> 00:34:14,021
سيكون عليك أن تتخذي قرارًا.
466
00:34:16,940 --> 00:34:17,941
أن تبقي
467
00:34:19,234 --> 00:34:20,235
أو ترحلي.
468
00:34:25,657 --> 00:34:27,326
يجب أن أخبرك بشيء.
469
00:34:30,412 --> 00:34:35,209
قلت لك إن حارسًا أطلق النار عليه في التلال…
470
00:34:38,420 --> 00:34:40,005
لكن ليس ذلك ما حدث.
471
00:34:41,006 --> 00:34:42,591
- أُطلق عليه النار…
- نعرف.
472
00:34:47,346 --> 00:34:48,931
- كيف تعرفان…
- نعرف.
473
00:34:51,099 --> 00:34:52,434
لن يعرف أحد آخر.
474
00:34:55,229 --> 00:34:58,690
ستختارين بين البقاء أو الرحيل.
475
00:35:00,275 --> 00:35:05,948
لكن لم يرغب والدك في أن تشعري
بأن هذا مكان…
476
00:35:08,659 --> 00:35:11,620
حيث قد تُلامين على أي شيء يحدث.
477
00:35:16,166 --> 00:35:19,753
أطلق جندي "طالبان" النار على والدك
وهو يدافع عنك.
478
00:35:24,508 --> 00:35:26,468
ضحى بحياته من أجلك.
479
00:35:28,971 --> 00:35:31,390
بالنسبة إلى الأمريكيين اللذين أحضرتهما
إلى هنا،
480
00:35:33,141 --> 00:35:34,142
في الواقع،
481
00:35:35,600 --> 00:35:37,768
إنهما في "الولايات المتحدة" الآن،
482
00:35:37,945 --> 00:35:42,282
يعملان بحسب أوامرك
للقضاء على التهديد الذي نواجهه.
483
00:35:44,486 --> 00:35:46,613
هذا ما فعلته من أجلنا.
484
00:36:07,144 --> 00:36:08,646
أشكرك لدفاعك عني.
485
00:36:11,346 --> 00:36:13,724
وأنت. حقًا؟
486
00:36:15,934 --> 00:36:18,103
آسفة، ينبغي أن أذهب لأتحدث إليه.
487
00:36:18,186 --> 00:36:21,064
وبصراحة، لا أظن أنه يحب وجودكما في الغرف
488
00:36:21,148 --> 00:36:22,816
ذات الأبسطة الجميلة.
489
00:36:23,859 --> 00:36:24,860
ستبقيان هنا.
490
00:36:29,239 --> 00:36:30,574
حسنًا.
491
00:36:39,791 --> 00:36:41,126
كنت محقًا.
492
00:36:43,211 --> 00:36:45,839
حالما تجتمعان في الغرفة نفسها،
493
00:36:45,922 --> 00:36:47,758
سأرى جانبًا مختلفًا منك.
494
00:36:49,426 --> 00:36:52,346
من اللطيف أن أكون على خطأ من حين إلى آخر،
495
00:36:52,429 --> 00:36:58,352
لكن التمسك بأمان كاذبة
ليس صفة جذابة في رجل مسنّ.
496
00:36:59,552 --> 00:37:01,512
ليس إن كانت أمنية جيدة.
497
00:37:05,525 --> 00:37:08,612
ستطلبين مني مساعدتهما.
498
00:37:10,405 --> 00:37:11,406
بكل تأكيد.
499
00:37:13,241 --> 00:37:14,242
لماذا؟
500
00:37:15,118 --> 00:37:17,454
لأنني أظن أنك تستطيع.
501
00:37:18,246 --> 00:37:20,916
ولأنني أظن أنك ترغب في ذلك.
502
00:37:22,793 --> 00:37:25,587
يجب أن تكوني حذرة مع أمثالي.
503
00:37:26,380 --> 00:37:30,592
إن كنت تظنين أن بوسعك
معرفة تلك الأمور عنا،
504
00:37:30,676 --> 00:37:34,846
فالسبب على الأغلب لأننا نريدك أن تظني ذلك.
505
00:37:36,515 --> 00:37:37,516
رباه،
506
00:37:39,142 --> 00:37:40,602
أنت تتحدث مثله بالضبط.
507
00:38:04,418 --> 00:38:05,419
انخفضي!
508
00:39:21,578 --> 00:39:23,663
هل أنت بخير يا "زوي"؟
509
00:39:23,747 --> 00:39:25,040
أجل.
510
00:39:25,123 --> 00:39:26,666
ماذا حدث؟
511
00:39:27,375 --> 00:39:28,627
من كان ذلك؟
512
00:39:28,710 --> 00:39:31,734
أجل، أظن أن مهما كان ما سعيتما إليه،
513
00:39:32,042 --> 00:39:34,181
اقتربتما أكثر مما يودّ "بافلوفيتش".
514
00:39:34,664 --> 00:39:36,207
هذه مجرد البداية فحسب.
515
00:39:37,761 --> 00:39:42,641
المشكلة الأكبر أن وسيلة نجاة "إميلي"
ميت على الأرض هناك.
516
00:39:56,363 --> 00:39:58,406
{\an8}يصعب تصديق ذلك.
517
00:40:01,230 --> 00:40:03,399
{\an8}أنه لقى حتفه أخيرًا.
518
00:40:08,711 --> 00:40:12,923
{\an8}يصعب توقّع ما سيكون العالم عليه الآن
بعد موته…
519
00:40:15,781 --> 00:40:17,575
{\an8}ماذا عن الآخرين؟
520
00:40:19,703 --> 00:40:22,414
{\an8}ماذا عن الهدفين الحقيقيين؟
521
00:40:23,187 --> 00:40:24,986
{\an8}لم يردّ فريقي بعد.
522
00:40:25,278 --> 00:40:27,280
{\an8}ما زلت أحاول التواصل معهما.
523
00:40:28,726 --> 00:40:31,729
{\an8}حين تتواصل معهما،
524
00:40:32,102 --> 00:40:36,815
{\an8}اعرف كيف يخططان لإنهاء المهمة.
525
00:40:38,095 --> 00:40:39,305
{\an8}بالتأكيد.
526
00:40:41,841 --> 00:40:45,845
{\an8}تُوجد أشياء كثيرة على المحك،
527
00:40:48,901 --> 00:40:53,406
{\an8}ولن نخاطر بوجود مهمات غير منجزة.
528
00:40:58,937 --> 00:42:31,317
.Ra
YYaN...تعديل
529
00:43:01,715 --> 00:43:03,717
ترجمة "ناجي بهنان"
49104