All language subtitles for [Waploaded_4905]Hydra20201920JAPANESE201080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:16,436 --> 00:07:23,068 TOKYO LIFE GROUP CO., LTD. 2 00:10:58,451 --> 00:10:59,783 Excuse me! 3 00:10:59,868 --> 00:11:01,661 Got it. Yes? 4 00:11:09,001 --> 00:11:11,420 - Great meal. - Thank you. 5 00:11:11,505 --> 00:11:14,591 Hey, Kenta, do you prefer older or younger girls? 6 00:11:14,631 --> 00:11:19,011 What? I can pretty much go for either. 7 00:11:19,096 --> 00:11:21,765 Then, you've got a chance, Risako! 8 00:11:21,850 --> 00:11:23,056 What? Come on. 9 00:11:23,140 --> 00:11:24,141 Quit it! 10 00:11:24,226 --> 00:11:25,143 Take care. 11 00:11:25,228 --> 00:11:27,895 See you next time! Thanks for coming. 12 00:11:28,688 --> 00:11:31,525 Welcome. Oh, Yukari. Please, sit down. 13 00:11:31,610 --> 00:11:36,696 Yukari, back to drown your break-up blues? 14 00:11:36,780 --> 00:11:38,906 I'm not that pathetic. 15 00:11:38,991 --> 00:11:40,950 Of course, you're used to being dumped. 16 00:11:42,201 --> 00:11:45,080 Come on, you can't say that! 17 00:11:45,163 --> 00:11:46,875 You've gone too far. 18 00:11:46,956 --> 00:11:50,168 Too early, you know. Well, pick your poison. 19 00:11:50,918 --> 00:11:52,961 Actually, I'm kind of hungry. 20 00:11:53,045 --> 00:11:54,631 For what? 21 00:11:54,713 --> 00:11:55,715 Anything. 22 00:11:55,798 --> 00:11:56,798 Okay. 23 00:12:03,598 --> 00:12:06,601 Takashi, one plate of anything for Yukari, please. 24 00:12:13,276 --> 00:12:15,153 Lots of boys like you. 25 00:12:15,235 --> 00:12:17,486 Rina, you're just saying that. 26 00:12:17,570 --> 00:12:18,781 Not at all. 27 00:12:28,706 --> 00:12:31,125 Sorry, he's always so cold. 28 00:13:04,953 --> 00:13:05,993 Yum! 29 00:13:08,456 --> 00:13:11,960 I wanted something spicy, so this is perfect! 30 00:13:13,626 --> 00:13:17,090 Is Takashi a psychic? 31 00:13:18,756 --> 00:13:22,801 Ask him. Takashi, come here. 32 00:13:24,886 --> 00:13:26,598 Why tandoori chicken? 33 00:13:28,933 --> 00:13:32,895 Her face was a bit bloated, so I thought she might be hungover. 34 00:13:33,771 --> 00:13:34,896 He's right. 35 00:13:34,983 --> 00:13:37,025 You really are hitting it heavy. 36 00:13:38,401 --> 00:13:40,195 Tandoori helps with hangovers? 37 00:13:41,946 --> 00:13:46,158 The curcumin in turmeric helps with circulation, 38 00:13:46,243 --> 00:13:48,328 counteracting hangovers. 39 00:13:50,998 --> 00:13:54,501 Takashi, did you learn to cook somewhere? 40 00:13:55,168 --> 00:13:56,168 No. 41 00:13:56,210 --> 00:13:59,546 Did you travel around the world trying different dishes? 42 00:14:00,465 --> 00:14:01,465 No. 43 00:14:01,800 --> 00:14:04,761 Takashi doesn't actually eat all that much. 44 00:14:04,968 --> 00:14:06,513 What, really? 45 00:14:06,595 --> 00:14:10,475 But he's got all the recipes in his head, right? 46 00:14:11,976 --> 00:14:12,770 Yes. 47 00:14:12,976 --> 00:14:15,063 Then what was the recipe for this? 48 00:14:17,025 --> 00:14:19,691 Chicken thighs seasoned with yogurt, 49 00:14:19,776 --> 00:14:23,656 crushed garlic, ginger, cumin, coriander, turmeric, 50 00:14:23,738 --> 00:14:25,823 chili and black pepper, garam masala, 51 00:14:25,908 --> 00:14:27,325 egg yolk, vinegar, and salt. 52 00:14:27,991 --> 00:14:29,951 Cut the chicken into bite-sized pieces, 53 00:14:30,038 --> 00:14:33,666 and poke holes in it to absorb the spices. 54 00:14:33,748 --> 00:14:35,168 Incredible! 55 00:14:35,250 --> 00:14:36,250 Right? 56 00:14:37,001 --> 00:14:39,086 Thanks, Takashi. You can go now. 57 00:15:26,343 --> 00:15:29,428 What is it? Miki, did you have too much to drink? 58 00:15:30,011 --> 00:15:31,725 Hasegawa, is everything okay? 59 00:15:31,806 --> 00:15:32,725 Oh, my. 60 00:15:32,806 --> 00:15:33,683 Kenta. 61 00:15:33,766 --> 00:15:34,641 Yes. 62 00:15:34,726 --> 00:15:37,395 Miyuki. There we go. 63 00:15:38,563 --> 00:15:39,563 Oh, sorry. 64 00:15:48,071 --> 00:15:49,573 Takashi, help her out. 65 00:15:53,160 --> 00:15:54,160 Okay. 66 00:15:54,661 --> 00:15:55,661 Be careful. 67 00:15:56,038 --> 00:15:57,665 I'll be back soon. 68 00:15:57,750 --> 00:15:59,416 Put it on my tab. 69 00:16:00,001 --> 00:16:01,168 Thanks. 70 00:16:02,130 --> 00:16:03,336 Thanks! 71 00:16:03,421 --> 00:16:04,838 Thank you! Take care! 72 00:16:06,885 --> 00:16:09,676 Once again with Hasegawa. 73 00:16:12,180 --> 00:16:17,310 What's his job? He's always wearing such sharp suits. 74 00:16:17,395 --> 00:16:20,230 You can't pry into customers' lives. 75 00:16:20,813 --> 00:16:21,813 I know. 76 00:16:22,275 --> 00:16:25,403 And Takashi came out at the perfect time again. 77 00:16:25,943 --> 00:16:27,070 Because he's psychic! 78 00:16:27,655 --> 00:16:28,655 Indeed. 79 00:16:30,323 --> 00:16:33,035 - But it's strange. - Why? 80 00:16:33,116 --> 00:16:36,038 Whenever there's an issue at the restaurant, 81 00:16:36,120 --> 00:16:39,541 Takashi will always take care of it, like just now. 82 00:16:40,250 --> 00:16:41,876 Like with fights? 83 00:16:42,376 --> 00:16:43,796 Before they start. 84 00:16:43,878 --> 00:16:45,255 - Before? - Yes. 85 00:16:45,880 --> 00:16:47,215 Thanks to Takashi, 86 00:16:47,300 --> 00:16:51,468 we've never had to call the cops due to fights. 87 00:16:53,596 --> 00:16:55,308 He's a good fighter? 88 00:16:56,723 --> 00:16:58,976 I've never seen him fight. 89 00:16:59,061 --> 00:17:03,021 I always thought of him as just a quiet old fart! 90 00:17:03,691 --> 00:17:05,568 An old fart? 91 00:17:06,193 --> 00:17:07,735 What do you think? 92 00:17:08,486 --> 00:17:13,533 Oh, Takashi. Sorry, it was a joke. 93 00:17:16,995 --> 00:17:18,370 Are you mad? 94 00:17:19,121 --> 00:17:20,121 No. 95 00:17:20,208 --> 00:17:21,708 No, you're mad. 96 00:17:22,791 --> 00:17:24,793 Takashi, you look scary. 97 00:17:25,295 --> 00:17:29,256 Yes. It was just a joke. Come on, smile. 98 00:17:32,885 --> 00:17:33,885 Like this? 99 00:17:36,805 --> 00:17:39,391 Takashi, no need to force it. 100 00:18:01,455 --> 00:18:04,126 What does Takashi do in his off time? 101 00:18:05,083 --> 00:18:08,336 Well, I wonder. 102 00:18:09,838 --> 00:18:11,840 I don't ask him about his private life. 103 00:18:12,800 --> 00:18:15,220 It's a little late to be asking now. 104 00:18:16,388 --> 00:18:19,891 How do you two know each other? 105 00:18:20,393 --> 00:18:21,850 He knows my dad. 106 00:18:22,435 --> 00:18:24,103 It's been three years now. 107 00:18:25,480 --> 00:18:29,316 So... you guys aren't like that? 108 00:18:29,901 --> 00:18:30,901 Like what? 109 00:18:31,905 --> 00:18:33,111 Be honest, 110 00:18:34,906 --> 00:18:36,408 you two aren't... 111 00:18:36,490 --> 00:18:38,868 No way! 112 00:18:38,951 --> 00:18:42,080 Sorry. I mean, it's normal to wonder. 113 00:18:42,165 --> 00:18:43,791 I've never thought about it! 114 00:18:44,791 --> 00:18:46,875 He's like a big brother to me. 115 00:18:46,960 --> 00:18:48,671 Like my father. 116 00:18:49,628 --> 00:18:50,713 Your father? 117 00:18:51,838 --> 00:18:53,006 They're similar. 118 00:18:54,426 --> 00:18:57,470 I can't put it into words... 119 00:18:59,721 --> 00:19:00,723 Their aura? 120 00:19:02,516 --> 00:19:04,143 Why do you ask? 121 00:19:04,643 --> 00:19:09,023 Oh, well... At any rate, I'm glad he's here! 122 00:19:09,856 --> 00:19:10,856 Me too. 123 00:20:51,875 --> 00:20:53,796 - Here you are. - Thank you. 124 00:20:54,421 --> 00:20:56,005 Cheers. 125 00:20:59,758 --> 00:21:01,053 Tasty! 126 00:21:01,678 --> 00:21:04,221 Your drinks are always great, Rina! 127 00:21:04,306 --> 00:21:06,098 Really? Glad to hear it. 128 00:21:19,571 --> 00:21:23,575 Rina's cute, isn't she? 129 00:21:27,161 --> 00:21:29,706 I wonder if she has a boyfriend. 130 00:21:33,793 --> 00:21:38,215 Are you hungry? I still haven't eaten dinner. 131 00:21:41,175 --> 00:21:43,095 Whoa! What is it? 132 00:21:44,471 --> 00:21:46,513 You're hungry, right? 133 00:21:50,518 --> 00:21:51,518 Thank you. 134 00:21:54,938 --> 00:21:57,110 It'll be three years, in May. 135 00:21:57,900 --> 00:21:59,526 What were you doing before? 136 00:22:00,318 --> 00:22:03,615 Studying art. I'm taking a break now. 137 00:22:04,281 --> 00:22:05,743 Saving for tuition. 138 00:22:06,243 --> 00:22:07,451 A starving student. 139 00:22:08,410 --> 00:22:10,830 Well then, I guess I'll have to help. 140 00:22:11,373 --> 00:22:12,456 Thank you. 141 00:22:13,125 --> 00:22:15,041 But, I'm not starving. 142 00:22:15,835 --> 00:22:18,838 My dad left me some money. 143 00:22:20,006 --> 00:22:22,048 This place was his too. 144 00:22:22,966 --> 00:22:24,968 When did he pass away? 145 00:22:25,970 --> 00:22:28,180 He's still alive, 146 00:22:29,306 --> 00:22:31,393 but he disappeared three years ago, 147 00:22:33,101 --> 00:22:35,648 leaving his life's savings to me. 148 00:22:36,855 --> 00:22:38,065 I see. 149 00:22:40,066 --> 00:22:42,280 Can I hear more about you... 150 00:22:43,821 --> 00:22:45,908 now that you know me? 151 00:22:46,615 --> 00:22:47,866 What's to know? 152 00:22:49,743 --> 00:22:53,121 We're not supposed to inquire about customers, 153 00:22:53,831 --> 00:22:55,833 but, like, what do you do? 154 00:22:57,125 --> 00:23:01,713 Okay. I'll tell you one of my own... 155 00:23:04,716 --> 00:23:07,305 Sorry, I've got to go. 156 00:23:08,220 --> 00:23:09,763 We'll chat later. 157 00:23:10,013 --> 00:23:11,848 Sure, I'll be here. 158 00:23:12,015 --> 00:23:13,015 Look forward to it. 159 00:23:16,603 --> 00:23:17,980 Keep the change. 160 00:23:19,023 --> 00:23:20,148 Thanks. 161 00:23:20,231 --> 00:23:21,525 Thank you. 162 00:23:27,365 --> 00:23:28,365 What is it? 163 00:23:29,991 --> 00:23:30,993 Sawada? 164 00:23:32,078 --> 00:23:35,665 I tried contacting him several times. 165 00:23:37,123 --> 00:23:41,628 We'll have to put the purge on hold until we have him. 166 00:23:43,881 --> 00:23:45,048 Dammit! 167 00:23:45,968 --> 00:23:47,426 NAOYUKI SAWADA CALLING CELL PHONE... 168 00:23:48,010 --> 00:23:50,178 What has this guy been up to? 169 00:23:52,640 --> 00:23:57,480 Sawada! What have you been doing? I've called you several times now! 170 00:23:59,896 --> 00:24:01,565 Sawada! Can you hear me? 171 00:24:03,650 --> 00:24:04,650 Hello? 172 00:24:05,111 --> 00:24:06,195 Sawada! 173 00:24:07,865 --> 00:24:08,865 Hello? 174 00:24:09,198 --> 00:24:10,198 Sawada? 175 00:24:10,993 --> 00:24:11,908 It's me! 176 00:24:11,993 --> 00:24:13,410 ASSISTANT COMMISSIONER HASEGAWA 177 00:24:13,996 --> 00:24:16,663 Hello? Sawada! 178 00:24:18,831 --> 00:24:20,628 What happened to you? 179 00:24:23,630 --> 00:24:24,963 Damn. 180 00:25:20,476 --> 00:25:24,316 Hey, maybe we should close. 181 00:25:24,398 --> 00:25:26,443 What? Isn't it early? 182 00:25:26,525 --> 00:25:30,361 It's a holiday. People are at home. 183 00:25:31,823 --> 00:25:33,281 That's true. 184 00:25:40,456 --> 00:25:45,920 Well, I know a nice new bistro nearby. 185 00:25:47,045 --> 00:25:50,341 Why don't we go? 186 00:25:51,093 --> 00:25:53,426 Oh? Sounds good. 187 00:25:53,510 --> 00:25:54,803 Really? 188 00:25:54,886 --> 00:25:58,850 I mean, these are the only times I can go out. 189 00:25:58,931 --> 00:26:00,810 All right! 190 00:26:07,485 --> 00:26:11,738 Will you be joining us, Takashi? 191 00:26:14,991 --> 00:26:17,995 Come on, Takashi. Let's all go together! 192 00:26:22,706 --> 00:26:23,915 It'll be fun. 193 00:26:25,416 --> 00:26:26,793 You two go first. 194 00:26:27,795 --> 00:26:29,756 I'll join once I'm done. 195 00:26:36,763 --> 00:26:39,931 Well then, let's go. 196 00:27:02,746 --> 00:27:03,871 This way. 197 00:27:18,970 --> 00:27:21,973 Sorry, we're... Oh. 198 00:27:22,766 --> 00:27:23,766 Finished? 199 00:27:23,810 --> 00:27:25,978 No. Well, the kitchen is... 200 00:27:26,063 --> 00:27:28,480 Okay. Just a drink before I go home. 201 00:27:29,566 --> 00:27:31,150 - Please, sit. - Thank you. 202 00:27:35,446 --> 00:27:36,988 Well... what to drink... 203 00:27:43,120 --> 00:27:46,123 I'll have the usual, Jameson on the rocks. 204 00:27:46,665 --> 00:27:47,665 Got it. 205 00:27:49,376 --> 00:27:50,376 Care to join me? 206 00:27:50,878 --> 00:27:52,003 Thank you. 207 00:27:57,218 --> 00:28:00,888 I hope we're not forcing you to join us. 208 00:28:02,305 --> 00:28:03,305 Not at all. 209 00:28:03,725 --> 00:28:07,895 I just thought maybe you weren't fond of going out. 210 00:28:08,311 --> 00:28:12,485 So if you don't feel up to it, I'll let Rina know. 211 00:28:15,068 --> 00:28:17,403 It can be nice occasionally. 212 00:28:22,576 --> 00:28:25,913 Uh, oh. I left my phone back at Hydra. 213 00:28:26,998 --> 00:28:30,333 Takashi, can you call Rina and ask her if my phone's there? 214 00:28:33,211 --> 00:28:35,296 Oh, yeah, you don't have a phone. 215 00:28:35,631 --> 00:28:39,551 I'll be right back. Can you go ahead without me? 216 00:28:51,105 --> 00:28:54,776 I was actually planning on going out with the staff. 217 00:28:56,778 --> 00:28:58,280 Shouldn't you go then? 218 00:28:59,906 --> 00:29:00,908 It's fine. 219 00:29:01,823 --> 00:29:04,951 It's hard to chat with a girl around, 220 00:29:05,536 --> 00:29:09,291 and I want them to get to know each other, so... 221 00:29:10,123 --> 00:29:11,125 Cheers. 222 00:29:37,318 --> 00:29:38,485 Tasty. 223 00:29:40,236 --> 00:29:42,155 Can I have another? 224 00:29:42,950 --> 00:29:43,950 Go ahead! 225 00:29:44,783 --> 00:29:48,580 Okay, just like I promised, let's continue our chat. 226 00:29:49,206 --> 00:29:53,210 You were asking what I did, right? 227 00:29:53,500 --> 00:29:56,795 Wow, you remembered our conversation? 228 00:29:56,878 --> 00:29:58,171 Of course! 229 00:30:03,260 --> 00:30:04,260 Whoa... 230 00:30:14,438 --> 00:30:15,771 You okay? Rina? 231 00:30:49,473 --> 00:30:52,268 I forgot my phone... 232 00:30:52,770 --> 00:30:53,770 What the... 233 00:30:54,521 --> 00:30:55,728 Rina? 234 00:30:57,775 --> 00:30:58,775 Rina? 235 00:32:12,013 --> 00:32:13,890 Who the hell are you? 236 00:32:22,148 --> 00:32:25,068 Spare me... Please... 237 00:32:28,405 --> 00:32:31,075 You don't deserve to live. 238 00:32:33,120 --> 00:32:34,621 But I won't kill you. 239 00:32:36,580 --> 00:32:39,331 What do you want me to do? 240 00:32:43,045 --> 00:32:45,296 Don't come near her again. 241 00:32:47,258 --> 00:32:49,216 Who? 242 00:32:52,553 --> 00:32:54,723 Don't ever come near Rina again. 243 00:35:22,955 --> 00:35:23,955 Takashi... 244 00:35:35,591 --> 00:35:37,010 Takashi, 245 00:35:39,386 --> 00:35:40,556 my daughter. 246 00:35:42,140 --> 00:35:44,561 Look after her... 247 00:37:54,521 --> 00:37:55,521 You okay? 248 00:37:57,650 --> 00:37:58,650 Yes. 249 00:38:10,788 --> 00:38:11,788 Takashi... 250 00:38:16,126 --> 00:38:17,128 Thank you. 251 00:38:29,808 --> 00:38:31,101 You have some time? 252 00:38:31,685 --> 00:38:32,685 What? 253 00:38:34,645 --> 00:38:35,645 Yeah. 254 00:38:43,530 --> 00:38:44,530 Try to choke me. 255 00:38:47,158 --> 00:38:48,158 What? 256 00:38:50,703 --> 00:38:51,830 It's okay. 257 00:38:54,331 --> 00:38:56,001 Try to choke me from behind. 258 00:38:58,295 --> 00:39:02,298 What? This is so sudden. 259 00:39:08,053 --> 00:39:09,053 Like this? 260 00:39:10,348 --> 00:39:12,225 Elbow the stomach, face, 261 00:39:12,308 --> 00:39:14,685 bring up the arm and throw. 262 00:39:14,771 --> 00:39:16,021 Wait, wait! 263 00:39:17,148 --> 00:39:18,731 That hurts. And you're too fast! 264 00:39:21,401 --> 00:39:23,068 Self-defense? 265 00:39:25,446 --> 00:39:28,200 You'll have to teach me a little more slowly! 266 00:39:29,951 --> 00:39:30,951 Sorry. 267 00:39:37,168 --> 00:39:38,168 You're similar. 268 00:39:39,085 --> 00:39:40,085 What? 269 00:39:40,836 --> 00:39:41,836 To my dad. 270 00:39:46,091 --> 00:39:48,511 Okay, once more, please. 271 00:39:50,888 --> 00:39:52,098 It's kind of fun. 272 00:40:07,405 --> 00:40:11,116 Takashi, a customer has a strange order. 273 00:40:11,535 --> 00:40:14,705 French toast topped with lots of condensed milk. 274 00:40:15,788 --> 00:40:16,873 Please. 275 00:41:25,151 --> 00:41:28,695 Long time no see. You seem well. 276 00:41:30,946 --> 00:41:34,035 Masa came to the restaurant yesterday. 277 00:41:35,036 --> 00:41:37,288 He came to tell you that he finished the job. 278 00:41:44,126 --> 00:41:46,046 Was someone purged again? 279 00:41:48,173 --> 00:41:50,716 Hasegawa. You took him out for us last night. 280 00:41:53,886 --> 00:41:55,306 I didn't kill him. 281 00:41:59,600 --> 00:42:03,815 We were supposed to take care of him. 282 00:42:05,566 --> 00:42:07,608 He's the Assistant Police Commissioner. 283 00:42:09,276 --> 00:42:10,446 But secretly, 284 00:42:11,071 --> 00:42:16,241 he uses confiscated drugs to date-rape women. 285 00:42:16,618 --> 00:42:20,413 On top of that, he listed a woman who OD'd as a missing person. 286 00:42:22,165 --> 00:42:25,668 The police can't let a scandal of this scale go public. 287 00:42:26,713 --> 00:42:28,170 The big wigs are quite upset. 288 00:42:32,675 --> 00:42:34,470 That's where we come in. 289 00:42:36,511 --> 00:42:39,765 We were surprised to see you when we were following him. 290 00:42:41,226 --> 00:42:42,810 Well, I didn't kill him. 291 00:42:49,441 --> 00:42:50,651 That's Yosuke. 292 00:42:52,778 --> 00:42:56,491 Yosuke's an orphan too. He trained at the same place as us. 293 00:42:57,618 --> 00:42:58,826 Your successor. 294 00:43:03,415 --> 00:43:04,415 Not bad. 295 00:43:06,960 --> 00:43:12,258 We had Yosuke take care of the cop overseeing distribution the other day. 296 00:43:25,436 --> 00:43:26,603 Takashi. 297 00:43:29,190 --> 00:43:30,858 There's a place for... 298 00:43:30,941 --> 00:43:32,028 I don't... 299 00:43:33,445 --> 00:43:36,363 want to be involved with the organization anymore. 300 00:43:38,991 --> 00:43:39,991 I know. 301 00:43:41,828 --> 00:43:43,621 We kill people. 302 00:43:44,996 --> 00:43:47,793 But some people deserve to die. 303 00:43:47,875 --> 00:43:52,213 While you've been living small, bad guys are destroying people. 304 00:43:52,798 --> 00:43:53,675 You have him... 305 00:43:53,756 --> 00:43:55,301 Yosuke's not enough! 306 00:43:56,885 --> 00:43:59,680 With all the murder cases news shows are showcasing, 307 00:43:59,761 --> 00:44:01,808 idiots are out there getting ideas. 308 00:44:02,473 --> 00:44:05,016 Those cases have been sapping our budget each year. 309 00:44:06,853 --> 00:44:10,941 But the people who really need to be dealt with... 310 00:44:11,191 --> 00:44:13,358 are those the police can't talk about! 311 00:44:13,610 --> 00:44:14,945 I know that. 312 00:44:16,236 --> 00:44:20,408 But I made a promise to Jun. 313 00:44:26,538 --> 00:44:28,791 Jun's case shocked me, too. 314 00:44:28,875 --> 00:44:31,211 But that doesn't mean we can just stop. 315 00:44:36,758 --> 00:44:38,426 You wouldn't understand. 316 00:44:47,310 --> 00:44:49,730 You spend your time at that restaurant. 317 00:44:50,981 --> 00:44:52,648 That was Jun's place. 318 00:44:53,610 --> 00:44:55,401 Now his daughter owns it. 319 00:45:00,991 --> 00:45:03,745 By the way, you know about its name? 320 00:45:05,536 --> 00:45:09,250 Hydra, a beast from Greek mythology. 321 00:45:11,041 --> 00:45:15,088 It has eight heads that can grow back. Immortal. 322 00:45:17,590 --> 00:45:20,343 Don't you think it's similar to what we're fighting? 323 00:45:33,565 --> 00:45:38,861 As promised, we have put the police purge on hold. 324 00:45:39,945 --> 00:45:45,161 The division won't function without the cop in question. 325 00:45:46,828 --> 00:45:49,996 But there's an issue. 326 00:45:51,248 --> 00:45:55,753 The division cop was actually a pretty bad guy. 327 00:45:56,923 --> 00:45:59,590 We weren't the only ones after him. 328 00:46:02,593 --> 00:46:06,596 Have you heard of the Tokyo Life Group? 329 00:46:12,978 --> 00:46:16,983 Yes, they're in the way. 330 00:46:17,568 --> 00:46:20,361 Like gum under our shoes. 331 00:46:21,486 --> 00:46:23,865 I'll take care of them. 332 00:46:28,410 --> 00:46:31,331 You reek. Change your clothes. 333 00:46:35,168 --> 00:46:37,253 Say something. 334 00:46:38,420 --> 00:46:39,421 What is it? 335 00:46:43,175 --> 00:46:44,345 Thin them out. 336 00:46:46,386 --> 00:46:47,473 Just one? 337 00:46:48,975 --> 00:46:50,558 I have a plan. 338 00:46:54,855 --> 00:46:56,356 I don't need a plan. 339 00:46:57,440 --> 00:47:02,613 Listen. We need insurance. 340 00:47:05,491 --> 00:47:06,491 Insurance? 341 00:47:09,660 --> 00:47:11,661 Pick off the first one. 342 00:47:14,706 --> 00:47:17,128 And then they'll make their move. 343 00:47:25,801 --> 00:47:32,808 OFF LIMITS 344 00:51:49,650 --> 00:51:50,651 Takashi, 345 00:51:51,276 --> 00:51:54,861 all things have a threshold. 346 00:51:56,156 --> 00:51:59,450 If you can understand the threshold, you'll get the first move. 347 00:52:25,016 --> 00:52:26,018 BORN MAY 26, 1986, AGE 32 348 00:52:26,101 --> 00:52:29,190 FORMER INSPECTOR, 2ND DIVISION METRO POLICE PUBLIC SECURITY 349 00:52:35,235 --> 00:52:37,071 I'll be providing backup. 350 00:52:37,738 --> 00:52:40,576 You can do this, Takashi. 351 00:52:43,618 --> 00:52:45,120 Don't be so nervous. 352 00:52:55,421 --> 00:52:56,423 Takashi. 353 00:52:58,133 --> 00:52:59,220 You remember everything? 354 00:53:01,886 --> 00:53:04,056 Yoichi Kouzuma, 32. 355 00:53:04,515 --> 00:53:07,353 Former Inspector, Metro Police Public Security. 356 00:53:08,143 --> 00:53:10,020 Presently working in trade. 357 00:53:10,355 --> 00:53:14,816 Monitored and oversaw the crackdown on the Chinese mafia as a detective. 358 00:53:15,400 --> 00:53:18,990 Exposed smuggling of amphetamines and weapons. 359 00:53:19,490 --> 00:53:21,406 Promoted to Inspector at age 29. 360 00:56:09,700 --> 00:56:11,701 He tricked us. 361 00:56:12,703 --> 00:56:15,791 You. Me. 362 00:56:20,251 --> 00:56:21,586 It was... 363 00:58:01,853 --> 00:58:06,108 Paid assassins. You heard of these guys? 364 00:58:10,530 --> 00:58:11,530 No. 365 00:58:12,698 --> 00:58:14,115 It's ridiculous. 366 00:58:15,868 --> 00:58:17,788 They'll kill anyone you ask. 367 00:58:18,453 --> 00:58:22,793 Just pay them and they'll take care of yakuza or even regular citizens. 368 00:58:27,838 --> 00:58:31,676 They killed Yosuke this morning. 369 00:58:36,138 --> 00:58:38,058 Must be the guys who killed Hasegawa. 370 00:58:38,683 --> 00:58:42,938 What kind of guy could just kill Yosuke? Must be pretty strong. 371 00:58:51,778 --> 00:58:53,113 I'm not getting involved. 372 00:59:44,038 --> 00:59:46,958 This isn't like Rina. 373 00:59:47,458 --> 00:59:50,295 She's usually here with plenty of time to spare. 374 01:00:33,423 --> 01:00:34,423 Who are you? 375 01:00:37,718 --> 01:00:38,718 Why am... 376 01:00:40,136 --> 01:00:41,221 I here? 377 01:00:44,516 --> 01:00:46,061 Takashi Sato... 378 01:00:47,268 --> 01:00:48,268 Takashi? 379 01:00:50,396 --> 01:00:51,398 What's happening? 380 01:00:52,231 --> 01:00:54,776 I don't know. This is just the plan. 381 01:00:55,276 --> 01:00:56,276 What? 382 01:01:01,866 --> 01:01:06,288 I'll be waiting here for the next five hours, Takashi. 383 01:01:27,641 --> 01:01:28,728 Why am I here? 384 01:01:30,730 --> 01:01:31,981 Takashi Sato... 385 01:01:33,023 --> 01:01:34,023 Takashi? 386 01:01:34,108 --> 01:01:35,108 Takashi. 387 01:01:36,568 --> 01:01:37,568 Hey! 388 01:01:41,948 --> 01:01:46,453 I'll be waiting here for the next five hours, Takashi. 389 01:01:48,623 --> 01:01:50,665 1-8-10 NAKAKAMATA, OTA-KU, TOKYO 144-0033 390 01:01:50,750 --> 01:01:53,710 Should we go to the police? 391 01:01:54,461 --> 01:01:55,630 Not for this. 392 01:01:58,548 --> 01:01:59,716 I'm coming with you. 393 01:02:02,888 --> 01:02:03,888 You'll die. 394 01:02:05,265 --> 01:02:06,265 I won't. 395 01:02:07,266 --> 01:02:09,018 I used to be a hoodlum. 396 01:02:09,976 --> 01:02:13,480 I can tell you're no regular guy. 397 01:02:15,106 --> 01:02:16,106 And... 398 01:02:18,568 --> 01:02:20,736 I'm willing to die for Rina. 399 01:02:22,656 --> 01:02:25,660 I really like Rina... 400 01:02:27,618 --> 01:02:30,040 If you really care about her... 401 01:02:31,081 --> 01:02:32,331 then, don't follow me. 402 01:03:17,543 --> 01:03:20,296 PAY PHONE 403 01:04:03,548 --> 01:04:04,548 Rina. 404 01:08:43,203 --> 01:08:44,288 Takashi. 405 01:08:48,375 --> 01:08:50,295 She's great insurance. 406 01:09:07,851 --> 01:09:09,603 Stay right here. 407 01:09:57,361 --> 01:09:58,361 Nakaya! 408 01:10:05,995 --> 01:10:07,286 You're alive? 409 01:10:10,250 --> 01:10:14,253 No. I'm already dead. You guys... 410 01:10:14,335 --> 01:10:18,465 No, Tokyo Life Group got rid of me. 411 01:10:18,548 --> 01:10:21,510 Didn't leave a trace behind. 412 01:10:22,218 --> 01:10:23,303 But... 413 01:10:25,180 --> 01:10:26,180 how? 414 01:10:27,516 --> 01:10:28,975 Well... 415 01:10:31,145 --> 01:10:33,813 We've always been back behind the scenes. 416 01:10:34,648 --> 01:10:39,278 But behind the back, is the front. 417 01:10:41,486 --> 01:10:45,325 You tricked us, and you tricked Jun. 418 01:10:46,911 --> 01:10:49,915 Yes. That was some time ago. 419 01:10:51,748 --> 01:10:53,293 He was a good guy. 420 01:10:54,418 --> 01:10:56,420 But he found out about us. 421 01:10:58,380 --> 01:11:00,381 About my side business. 422 01:11:05,595 --> 01:11:08,348 You've come quite a ways just on conviction. 423 01:11:08,933 --> 01:11:12,186 Didn't you ever think you were undervaluing yourselves? 424 01:11:15,730 --> 01:11:17,691 I respect that. 425 01:11:24,613 --> 01:11:28,285 I told you, I'm already dead. 426 01:12:13,203 --> 01:12:14,203 Takashi! 427 01:13:46,798 --> 01:13:47,798 Are you okay? 428 01:13:48,425 --> 01:13:50,135 Oh, yes. 429 01:13:51,510 --> 01:13:53,136 Thank you. 430 01:13:54,848 --> 01:13:55,848 No problem. Take care. 431 01:13:59,893 --> 01:14:02,146 Okay. Well then... 432 01:14:02,231 --> 01:14:03,565 Hey Kenta. 433 01:14:04,690 --> 01:14:05,941 Did something happen? 434 01:14:07,236 --> 01:14:08,988 You seem calmer. 435 01:14:09,070 --> 01:14:12,241 Yes, I thought so too. What is it? 436 01:14:14,908 --> 01:14:15,910 Actually... 437 01:14:17,746 --> 01:14:20,165 I'm trying to be more like Takashi. 438 01:14:22,583 --> 01:14:25,336 Didn't you call him a quiet old fart? 439 01:14:25,420 --> 01:14:27,421 Well, he is! 440 01:14:27,921 --> 01:14:30,550 But he's, like, strong-hearted. 441 01:14:31,510 --> 01:14:32,676 Isn't that cool? 442 01:14:37,223 --> 01:14:38,223 Something happen? 443 01:14:38,683 --> 01:14:40,895 Nothing in particular. 444 01:14:46,858 --> 01:14:52,781 Hey Takashi, Kenta says he wants to be like you! 445 01:14:52,863 --> 01:14:55,200 You can't tell him! 446 01:14:55,285 --> 01:14:58,411 Like, awkward! This is why guys dump you. 447 01:14:58,495 --> 01:14:59,870 Whoa... 448 01:14:59,953 --> 01:15:02,456 So much for strong-hearted! 449 01:15:02,541 --> 01:15:05,335 Takashi, Kenta says you're strong-hearted. 450 01:15:05,420 --> 01:15:09,048 You too, Rina. Stop embarrassing me. 451 01:15:20,850 --> 01:15:24,270 Did Takashi just smile? 452 01:15:24,688 --> 01:15:26,605 He was smiling. 453 01:15:29,775 --> 01:15:32,946 I didn't realize he could do that. 454 01:15:33,863 --> 01:15:34,863 A first. 455 01:15:36,031 --> 01:15:37,616 First time I've seen that. 456 01:15:38,785 --> 01:15:41,536 In your three years together? 457 01:15:41,620 --> 01:15:43,540 Why does everyone say that? 458 01:15:43,623 --> 01:15:46,541 It's the kind of thing you'd notice. 459 01:15:46,625 --> 01:15:51,966 But I get it. They aren't together. 460 01:15:52,048 --> 01:15:54,843 Rina's not that wild, I guess. 461 01:15:54,925 --> 01:15:59,388 Why are you making fun of me? 462 01:15:59,473 --> 01:16:02,308 I'm not. I just think it's cute. 29863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.