All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond S2 - 50 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,340 --> 00:00:03,690 Into center field! 2 00:00:04,110 --> 00:00:06,690 He hits a shootball nice and clean! 3 00:00:06,690 --> 00:00:09,070 The game's not over yet! 4 00:00:09,070 --> 00:00:11,070 The third batter, Kominato, gets a hit! 5 00:00:11,070 --> 00:00:12,070 Yeah! 6 00:00:15,830 --> 00:00:16,700 Steal! 7 00:00:19,550 --> 00:00:21,620 Sanada-san's not looking at the runner. 8 00:00:26,330 --> 00:00:28,130 A steal on the first pitch! 9 00:00:28,700 --> 00:00:31,540 That was a good steal! 10 00:00:31,540 --> 00:00:34,630 But the game's over if he gets out! 11 00:01:11,460 --> 00:01:14,080 Safe at first! 12 00:01:14,080 --> 00:01:17,970 Miyuki keeps the dream alive with an infield hit! 13 00:01:22,930 --> 00:01:25,980 Runners on first and third now. 14 00:01:27,060 --> 00:01:30,570 Batting fifth and first baseman, Maezono-kun. 15 00:01:37,160 --> 00:01:38,240 Seriously? 16 00:01:59,300 --> 00:02:01,330 Another steal on the first pitch! 17 00:02:01,330 --> 00:02:05,180 This is a back-to-back steal in the top of the ninth! 18 00:02:05,520 --> 00:02:07,320 Runners on second and third now! 19 00:02:07,320 --> 00:02:10,440 Seido has a runner on second who can turn the game around! 20 00:02:21,510 --> 00:02:24,200 Wait for the pitch to come to me, 21 00:02:25,320 --> 00:02:26,450 and then smack it hard! 22 00:02:28,210 --> 00:02:30,770 A strike on the outside! 23 00:02:28,670 --> 00:02:30,200 Yeah! 24 00:02:33,060 --> 00:02:36,260 It's two outs and top of the ninth in the Fall Tournament Final. 25 00:02:36,260 --> 00:02:38,160 The count is 0-2. 26 00:02:38,160 --> 00:02:40,970 Seido has their backs to the wall! 27 00:02:43,770 --> 00:02:47,000 Smack it hard! 28 00:04:18,980 --> 00:04:22,860 Last Inning 29 00:04:22,860 --> 00:04:25,360 Seido Yakushi 30 00:04:23,420 --> 00:04:27,380 The winner of this game earns a spot in the spring invitational. 31 00:04:27,380 --> 00:04:31,680 The game between Seido and Yakushi is nearing its end. 32 00:04:31,680 --> 00:04:33,580 It's been close since the sixth inning, 33 00:04:33,580 --> 00:04:36,960 and we entered the ninth inning with the score at 3-4. 34 00:04:37,410 --> 00:04:39,370 Down by one run, 35 00:04:39,370 --> 00:04:42,350 after two outs, Seido managed to put Kominato and Miyuki on base. 36 00:04:42,350 --> 00:04:46,730 Now they have runners on second and third. 37 00:04:46,730 --> 00:04:49,440 They could turn the game around if they both score. 38 00:04:49,440 --> 00:04:52,360 However, Yakushi isn't backing down. 39 00:04:52,360 --> 00:04:54,750 If they defend here, the game is over. 40 00:04:54,750 --> 00:04:58,460 And they've got Maezono cornered 0-2. 41 00:04:58,850 --> 00:05:00,850 Two outs in the ninth inning. 42 00:05:00,850 --> 00:05:03,490 One more strike can end the game. 43 00:05:03,940 --> 00:05:05,970 Will Yakushi end it here? 44 00:05:05,970 --> 00:05:09,490 Or will Seido extend the game to the bottom of the inning? 45 00:05:09,900 --> 00:05:10,560 Zono! 46 00:05:10,560 --> 00:05:11,740 Maezono-senpai! 47 00:05:12,060 --> 00:05:13,500 You'd better hit it! 48 00:05:19,160 --> 00:05:20,250 Foul! 49 00:05:21,520 --> 00:05:23,420 He could've passed on that one. 50 00:05:24,320 --> 00:05:25,970 He looks tense. 51 00:05:34,850 --> 00:05:37,020 A fastball to the outside! It's a ball! 52 00:05:37,020 --> 00:05:38,160 Good eye! 53 00:05:38,160 --> 00:05:40,160 Good eye, Maezono-senpai! 54 00:05:40,160 --> 00:05:41,770 Change your rage into power! 55 00:05:42,440 --> 00:05:44,100 He's throwing to the outside a lot. 56 00:05:45,300 --> 00:05:48,740 Is an inside coming soon? 57 00:05:51,280 --> 00:05:52,350 Smack it. 58 00:05:53,520 --> 00:05:55,210 Smack it hard. 59 00:06:03,060 --> 00:06:04,060 Foul! 60 00:06:04,060 --> 00:06:05,800 Another outside! 61 00:06:12,660 --> 00:06:16,080 Smack it hard! 62 00:06:18,470 --> 00:06:20,660 Do we keep going outside? 63 00:06:21,190 --> 00:06:22,380 Or... 64 00:06:36,300 --> 00:06:39,290 Don't think too hard, Akiba. 65 00:06:40,760 --> 00:06:44,480 The players are not backing down with two outs in the ninth inning. 66 00:06:44,480 --> 00:06:46,590 The count is 1-2 now! 67 00:06:47,220 --> 00:06:51,320 Can Yakushi's ace, Sanada, finish the game with his sixth pitch? 68 00:06:54,760 --> 00:06:59,850 Or will Seido's Maezono bring the game back to square one? 69 00:07:04,900 --> 00:07:06,110 One more! 70 00:07:06,110 --> 00:07:07,860 Let's end it here! 71 00:07:15,320 --> 00:07:17,810 In or out. 72 00:07:19,180 --> 00:07:21,180 I'm gonna get aggressive! 73 00:07:24,420 --> 00:07:25,590 Smack it... 74 00:07:30,360 --> 00:07:31,670 ...hard! 75 00:07:39,940 --> 00:07:43,190 Don't try to uncomfortably hit to the right. 76 00:07:43,900 --> 00:07:47,940 Wait to swing until the last second, 77 00:07:49,400 --> 00:07:50,900 and then smack it head on. 78 00:07:51,830 --> 00:07:54,410 In your case, don't try to hit over the second baseman, 79 00:07:54,740 --> 00:07:57,220 but try to hit over the shortstop. 80 00:07:59,240 --> 00:08:01,600 It's over! 81 00:08:01,600 --> 00:08:04,490 It went over the second baseman! 82 00:08:15,120 --> 00:08:15,890 Zono-san! 83 00:08:18,800 --> 00:08:21,390 Kominato scores from third base! 84 00:08:21,390 --> 00:08:24,000 The game's tied! 85 00:08:25,780 --> 00:08:28,020 The right fielder didn't catch well. We can go! 86 00:08:28,310 --> 00:08:29,270 Let's go! 87 00:08:29,270 --> 00:08:30,360 Let's go! 88 00:08:32,280 --> 00:08:35,280 Miyuki isn't stopping at third! 89 00:08:35,280 --> 00:08:36,660 Throw home! 90 00:08:36,660 --> 00:08:38,910 I won't make it if I don't pitch now. 91 00:08:39,410 --> 00:08:40,410 Masu! 92 00:08:40,910 --> 00:08:42,370 Slide for it! 93 00:08:48,380 --> 00:08:49,340 Akiba! 94 00:09:24,280 --> 00:09:25,760 Safe! 95 00:09:25,760 --> 00:09:26,820 He scores! 96 00:09:26,820 --> 00:09:28,840 5-4! 97 00:09:28,840 --> 00:09:30,980 In the top of the ninth with two outs, 98 00:09:30,980 --> 00:09:34,900 Seido manages to turn the game around! 99 00:09:35,250 --> 00:09:41,430 Batting fifth, Maezono snacks a two-RBI hit over the second baseman! 100 00:09:42,430 --> 00:09:44,430 Yeah! 101 00:09:44,430 --> 00:09:46,520 Zono! 102 00:09:47,290 --> 00:09:49,140 He really did it! 103 00:09:49,140 --> 00:09:50,700 Zono! 104 00:10:04,940 --> 00:10:05,700 Hey, Mi— 105 00:10:43,120 --> 00:10:45,520 Damn it! Don't scare us! 106 00:10:46,510 --> 00:10:47,610 Ono-senpai. 107 00:10:50,510 --> 00:10:51,670 Here I go. 108 00:10:53,580 --> 00:10:54,250 Yeah. 109 00:10:58,070 --> 00:11:00,540 I believed in you, Maezono-senpai! 110 00:11:00,540 --> 00:11:02,210 I knew you'd do it! 111 00:11:02,210 --> 00:11:03,890 Kuramochi-senpai, are you ready? 112 00:11:04,540 --> 00:11:06,020 Where'd you go!? 113 00:11:06,760 --> 00:11:09,140 Miyuki! Nice run! 114 00:11:09,470 --> 00:11:12,150 Hey! Get back here! 115 00:11:12,550 --> 00:11:15,360 The pitchers look energetic. 116 00:11:15,360 --> 00:11:16,180 Yeah. 117 00:11:16,540 --> 00:11:20,150 They've been getting ready, believing in the batters. 118 00:11:20,150 --> 00:11:30,160 *Badump* *Badump* 119 00:11:20,520 --> 00:11:22,210 He got it with the tip of the bat, 120 00:11:22,210 --> 00:11:25,300 but his swing helped the hit go over the fielder. 121 00:11:25,300 --> 00:11:27,430 That was such a clutch play. 122 00:11:27,430 --> 00:11:29,750 The captain ran well, too. 123 00:11:30,160 --> 00:11:40,420 *Badump* *Badump* 124 00:11:30,960 --> 00:11:34,100 Wow! I'm so surprised. 125 00:11:34,100 --> 00:11:37,000 I never thought he would pull through here. 126 00:11:37,370 --> 00:11:39,820 Now then, let's run! 127 00:11:43,760 --> 00:11:44,790 Shirasu! 128 00:11:44,790 --> 00:11:46,640 Let's get another run here! 129 00:11:46,640 --> 00:11:47,680 Right here! 130 00:11:47,680 --> 00:11:49,270 Shirasu-senpai! 131 00:11:50,670 --> 00:11:52,680 He's standing so close again. 132 00:11:57,540 --> 00:12:00,320 Sanada-senpai! Two outs! 133 00:12:00,320 --> 00:12:03,100 Let's focus on the batter! Switch gears! 134 00:12:04,200 --> 00:12:06,790 We still have another at-bat! 135 00:12:07,200 --> 00:12:08,830 Let's end it here! 136 00:12:08,830 --> 00:12:09,950 Sanada! 137 00:12:11,360 --> 00:12:13,990 I figured it wouldn't be easy. 138 00:12:15,300 --> 00:12:16,310 Get aggressive on the first pitch! 139 00:12:16,310 --> 00:12:17,600 I see. 140 00:12:19,130 --> 00:12:23,190 So dreams don't come easy. 141 00:12:26,090 --> 00:12:28,330 I get it! 142 00:12:33,180 --> 00:12:36,140 I'm not truly an ace yet. 143 00:12:36,950 --> 00:12:38,980 Is that what it means? 144 00:12:39,610 --> 00:12:40,320 Second! 145 00:12:42,490 --> 00:12:45,600 Second baseman, Masuda, throws to second for the third out. 146 00:12:45,600 --> 00:12:48,520 Sanada manages to stop the follow-up. 147 00:12:52,980 --> 00:12:55,870 Seido stole the lead, but they're only up by one. 148 00:12:56,320 --> 00:12:58,880 Yakushi has the bottom to fight back. 149 00:12:59,870 --> 00:13:05,310 The crowd is giving a round of applause to Sanada, who's pitched so well. 150 00:13:06,890 --> 00:13:11,280 Are you gonna let the game end with the ace's apology? 151 00:13:12,290 --> 00:13:14,270 You'd better not. 152 00:13:16,270 --> 00:13:18,180 That's right! It's not over! 153 00:13:18,180 --> 00:13:19,720 It's not even close to over! 154 00:13:19,720 --> 00:13:21,710 Let's show them how we fight! 155 00:13:21,710 --> 00:13:22,920 Let's take back the game! 156 00:13:22,920 --> 00:13:24,030 Yeah! 157 00:13:24,030 --> 00:13:25,050 Zono! 158 00:13:25,050 --> 00:13:26,280 Zono-san! 159 00:13:27,360 --> 00:13:28,280 Nice hit! 160 00:13:28,280 --> 00:13:29,670 Nice one, Zono! 161 00:13:29,670 --> 00:13:31,540 Didn't know you could hit to the right! 162 00:13:39,280 --> 00:13:40,600 This inning... 163 00:13:41,360 --> 00:13:44,020 They'll make nationals if they hold this inning. 164 00:14:03,820 --> 00:14:05,180 No! 165 00:14:07,950 --> 00:14:09,160 No! 166 00:14:18,090 --> 00:14:19,300 Finish it! 167 00:14:20,490 --> 00:14:22,470 You'd better make it! 168 00:14:24,700 --> 00:14:26,570 Are they going with Furuya last? 169 00:14:26,570 --> 00:14:27,720 Of course. 170 00:14:27,720 --> 00:14:30,260 Why did they save him for so long? 171 00:14:30,260 --> 00:14:32,100 The game could've ended by now. 172 00:14:32,100 --> 00:14:33,120 I don't know. 173 00:14:33,800 --> 00:14:36,730 Let's hold off on celebrating. 174 00:14:37,330 --> 00:14:40,460 You never know what will happen in these games. 175 00:14:40,460 --> 00:14:42,640 If they don't close up the game well, 176 00:14:42,640 --> 00:14:45,670 Yakushi could steal the momentum. 177 00:14:46,520 --> 00:14:47,970 I knew you'd do it! 178 00:14:48,920 --> 00:14:49,860 Nice face! 179 00:14:49,860 --> 00:14:50,860 Shut up! 180 00:14:51,860 --> 00:14:53,280 If the game had been tied, 181 00:14:53,280 --> 00:14:57,940 I'm sure Sawamura would've stayed in the game. 182 00:14:58,620 --> 00:15:03,200 However, Furuya has never closed, 183 00:15:03,200 --> 00:15:05,810 and he can only pitch one inning. 184 00:15:05,810 --> 00:15:08,630 He's not exactly a safe bet, either. 185 00:15:09,300 --> 00:15:12,570 It all comes down to the coach's decision. 186 00:15:15,790 --> 00:15:17,770 It's a difficult call. 187 00:15:18,540 --> 00:15:21,540 If we play Furuya, we can't go into extra innings. 188 00:15:22,640 --> 00:15:24,320 I've been waiting for this moment. 189 00:15:24,320 --> 00:15:26,170 Calm down. 190 00:15:26,170 --> 00:15:27,920 We may have turned the game, 191 00:15:28,280 --> 00:15:30,950 but we have to go all-in or give up. 192 00:15:38,150 --> 00:15:39,080 Coach! 193 00:15:39,080 --> 00:15:41,040 I'm still full of energy! 194 00:15:41,540 --> 00:15:43,070 I feel good, too! 195 00:15:43,070 --> 00:15:44,040 Hey. 196 00:15:44,370 --> 00:15:45,780 Please let me pitch! 197 00:15:45,780 --> 00:15:47,130 He's saying it. 198 00:15:48,400 --> 00:15:49,610 Eijun-kun. 199 00:15:53,440 --> 00:15:55,000 Please let me pitch 200 00:15:55,940 --> 00:15:57,330 the last inning. 201 00:16:21,110 --> 00:16:26,080 Bottom of the ninth, Seido has announced a change in players. 202 00:16:27,330 --> 00:16:31,740 Replacing Sawamura-kun as pitcher is Furuya-kun. 203 00:16:32,800 --> 00:16:36,720 Batting eighth and pitcher, Furuya-kun. 204 00:16:38,610 --> 00:16:40,830 The ace is finally here! 205 00:16:40,830 --> 00:16:42,490 There's the monster! 206 00:16:42,490 --> 00:16:43,690 We've been waiting! 207 00:16:43,690 --> 00:16:45,640 Let's end it, Seido! 208 00:16:48,840 --> 00:16:51,010 About time he showed up. 209 00:16:51,790 --> 00:16:54,060 Furuya-kun's finally playing. 210 00:16:54,060 --> 00:16:55,160 Yeah. 211 00:16:55,160 --> 00:16:59,200 I heard he destroyed them in the summer practice game. 212 00:16:59,740 --> 00:17:01,510 It would've been the third match-up. 213 00:17:01,510 --> 00:17:03,460 Sawamura-kun has pitched well, 214 00:17:04,190 --> 00:17:07,960 but it looks like they're leaving it to the ace. 215 00:17:08,260 --> 00:17:09,340 There he is. 216 00:17:11,140 --> 00:17:14,460 Coach Kataoka is going all-in. 217 00:17:16,630 --> 00:17:17,470 Don't get tense! 218 00:17:17,880 --> 00:17:19,580 First pitch, Furuya-kun! 219 00:17:19,580 --> 00:17:21,100 We've got your back. 220 00:17:21,800 --> 00:17:22,970 Breathe! 221 00:17:23,340 --> 00:17:25,100 Don't forget to breathe, Furuya! 222 00:17:25,560 --> 00:17:27,000 Take a nice deep breath! 223 00:17:27,000 --> 00:17:29,740 Like storing energy into your spiritual center. 224 00:17:29,740 --> 00:17:31,610 So you don't space out like usual! 225 00:17:31,960 --> 00:17:32,740 Follow my lead! 226 00:17:32,740 --> 00:17:33,740 Shut up! 227 00:17:36,960 --> 00:17:38,990 He must feel defeated... 228 00:17:39,380 --> 00:17:40,970 What a guy. 229 00:17:45,820 --> 00:17:47,340 Please let me pitch 230 00:17:48,100 --> 00:17:49,510 the last inning. 231 00:18:00,720 --> 00:18:02,300 H-Hey... 232 00:18:02,730 --> 00:18:03,940 Sawamura. 233 00:18:05,180 --> 00:18:07,680 You've pitched well. 234 00:18:07,680 --> 00:18:09,520 Especially in the seventh and eighth innings. 235 00:18:09,520 --> 00:18:13,190 Your pitching really helped the team turn the game around. 236 00:18:14,020 --> 00:18:15,000 Then... 237 00:18:16,930 --> 00:18:20,280 Now, it's your turn, Furuya. 238 00:18:21,020 --> 00:18:23,220 I'm giving the last inning to you. 239 00:18:23,700 --> 00:18:26,540 You're the ace. Go close it out. 240 00:18:40,090 --> 00:18:41,330 Yes, sir. 241 00:18:41,930 --> 00:18:43,660 I'll go end it. 242 00:18:44,400 --> 00:18:45,820 Calm down, Furuya! 243 00:18:45,820 --> 00:18:46,580 I get it! 244 00:18:46,580 --> 00:18:48,430 I get it, so calm down! 245 00:18:54,860 --> 00:18:55,760 Miyuki! 246 00:18:56,640 --> 00:18:58,540 Furuya's a bit excited, 247 00:18:58,540 --> 00:19:01,530 but he was working on pitching low in the pen. 248 00:19:01,530 --> 00:19:03,450 His pitches look pretty good. 249 00:19:04,570 --> 00:19:05,520 Ono. 250 00:19:08,520 --> 00:19:10,940 In order to keep Yakushi down, 251 00:19:10,940 --> 00:19:12,710 we need to get the first batter out. 252 00:19:15,930 --> 00:19:17,640 Go end it. 253 00:19:20,220 --> 00:19:21,880 We lead by a run! 254 00:19:21,880 --> 00:19:23,720 Go defend it with your life! 255 00:19:24,030 --> 00:19:25,860 Yeah! 256 00:19:26,720 --> 00:19:27,900 Seido! 257 00:19:27,900 --> 00:19:29,030 Miyuki! 258 00:19:29,030 --> 00:19:30,100 Let's get it! 259 00:19:30,100 --> 00:19:32,290 Don't forget the acupoint in your wrist! 260 00:19:32,290 --> 00:19:34,760 If you want to calm down, put pressure there! 261 00:19:34,760 --> 00:19:36,980 You lose yourself too easily! 262 00:19:37,400 --> 00:19:41,380 Acupoint! Acupoint! 263 00:19:37,640 --> 00:19:38,430 So... 264 00:19:39,200 --> 00:19:41,380 Are you okay? 265 00:19:45,920 --> 00:19:47,780 You don't need to worry. 266 00:19:48,360 --> 00:19:50,900 If I couldn't play, the coach would've stopped me. 267 00:19:51,920 --> 00:19:53,730 To be honest, 268 00:19:53,730 --> 00:19:56,450 I can't tell where I was hurting anymore. 269 00:19:57,300 --> 00:19:58,370 I see. 270 00:19:59,780 --> 00:20:02,130 Then I can go all out. 271 00:20:02,900 --> 00:20:03,750 What? 272 00:20:05,060 --> 00:20:06,060 That's good. 273 00:20:06,990 --> 00:20:09,200 You weren't worried about me? 274 00:20:09,200 --> 00:20:10,470 Seriously? 275 00:20:14,580 --> 00:20:17,160 Sounds like I don't have to worry about you! 276 00:20:17,160 --> 00:20:18,750 I feel relieved, as well. 277 00:20:19,960 --> 00:20:21,150 Keep talking! 278 00:20:21,480 --> 00:20:22,720 First pitch! 279 00:20:22,720 --> 00:20:23,950 Stay focused! 280 00:20:25,500 --> 00:20:28,160 Their catcher is laughing. 281 00:20:36,250 --> 00:20:38,480 Sawamura and Furuya... 282 00:20:38,910 --> 00:20:40,420 They're both crazy. 283 00:20:41,540 --> 00:20:43,420 I know you've been getting ready, 284 00:20:43,840 --> 00:20:45,650 but I'm sorry, Ono. 285 00:20:46,920 --> 00:20:49,560 I-Is that guy okay? 286 00:20:49,980 --> 00:20:51,740 I'm not Sawamura, 287 00:20:52,140 --> 00:20:55,560 but I doubt I would've budged even if the coach stopped me. 288 00:20:58,750 --> 00:21:00,930 Man, I'm hopeless. 289 00:21:06,260 --> 00:21:10,550 I don't want to give up such a fun position to anyone. 290 00:21:11,480 --> 00:21:13,530 I can't be a good captain. 291 00:21:28,430 --> 00:21:29,940 Shine even brighter. 292 00:21:31,460 --> 00:21:35,140 Surprise me even more. 293 00:21:38,120 --> 00:21:39,980 Let's go see... 294 00:21:41,720 --> 00:21:45,280 ...what lies ahead together. 295 00:23:33,330 --> 00:23:36,560 Sawamura and Furuya are both crazy. 296 00:23:36,560 --> 00:23:39,560 Let's go see what lies ahead together. 297 00:23:39,560 --> 00:23:41,000 Come on, Miyuki! 298 00:23:41,000 --> 00:23:41,930 Finish it! 299 00:23:41,930 --> 00:23:43,290 Three more outs! 300 00:23:43,290 --> 00:23:44,550 Let's end it! 301 00:23:44,550 --> 00:23:50,480 Next time on Ace of the Diamond Season 2 finale: Seek Diamonds. 302 00:23:50,070 --> 00:23:54,870 Seek Diamonds 303 00:23:50,830 --> 00:23:53,120 Let's win the national title! 19655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.