All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond S2 - 49 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,610 --> 00:00:01,700 Come on! 2 00:00:01,700 --> 00:00:03,440 Let's go! You've got this! 3 00:00:03,800 --> 00:00:07,010 Batting second and center fielder, Tojo-kun. 4 00:00:12,420 --> 00:00:15,690 I will get on base. 5 00:01:47,040 --> 00:01:51,420 Just You Wait! 6 00:01:47,510 --> 00:01:48,740 Come on! 7 00:01:48,740 --> 00:01:50,420 Let's go! 8 00:02:01,240 --> 00:02:02,150 Did he... 9 00:02:02,560 --> 00:02:04,720 ...just try to hit me? 10 00:02:06,260 --> 00:02:07,810 I have to stay strong. 11 00:02:09,070 --> 00:02:10,800 I need to connect. 12 00:02:13,860 --> 00:02:16,720 I have to get on base. 13 00:02:19,510 --> 00:02:21,240 It's just the beginning, Tojo! 14 00:02:21,240 --> 00:02:22,950 Let's go, Tojo! 15 00:02:22,950 --> 00:02:25,070 You can do this! 16 00:02:25,070 --> 00:02:26,200 Kuramochi-senpai. 17 00:02:27,490 --> 00:02:29,460 Let's play catch. 18 00:02:36,380 --> 00:02:38,100 Yeah. Let's go. 19 00:02:38,830 --> 00:02:40,420 Don't look down. 20 00:02:41,300 --> 00:02:42,760 It's not over yet. 21 00:02:45,240 --> 00:02:47,480 Nice! You're pitching well! 22 00:02:50,150 --> 00:02:52,180 He's pitching from various positions. 23 00:02:52,710 --> 00:02:56,900 I can tell he's getting ready for anything. 24 00:02:58,080 --> 00:02:59,400 Next, the slider. 25 00:02:59,400 --> 00:03:01,780 You're making some good noise over there! 26 00:03:02,060 --> 00:03:04,640 I'll show you who the louder one is! 27 00:03:04,640 --> 00:03:05,780 Sure. 28 00:03:06,480 --> 00:03:10,290 Are those two getting ready for the bottom of the inning? 29 00:03:11,800 --> 00:03:13,960 Everyone in the crowd, the dugout, 30 00:03:14,420 --> 00:03:15,720 and now in the pen... 31 00:03:17,000 --> 00:03:19,080 They're all cheering for the batters. 32 00:03:20,540 --> 00:03:21,380 Ball! 33 00:03:21,730 --> 00:03:23,170 Yes! Good pitch! 34 00:03:23,170 --> 00:03:24,890 The batter can't swing! 35 00:03:24,890 --> 00:03:27,010 Good eyes! 36 00:03:27,940 --> 00:03:29,850 I got tense there. 37 00:03:29,850 --> 00:03:32,230 Over here, Sanada-senpai! 38 00:03:32,230 --> 00:03:35,020 We'll stop any hits, Sanada-senpai! 39 00:03:35,950 --> 00:03:37,520 Leave me alone. 40 00:03:38,000 --> 00:03:39,630 Come on, Tojo! 41 00:03:39,630 --> 00:03:41,650 We don't need to turn the game around. 42 00:03:41,970 --> 00:03:44,980 But we do need to tie the game, or it's over! 43 00:03:44,980 --> 00:03:46,910 Get on base, please! 44 00:03:48,990 --> 00:03:52,850 There are much better batters behind me. 45 00:03:55,190 --> 00:03:57,340 I don't need to be the hero. 46 00:03:58,340 --> 00:04:00,300 I just need to create a— 47 00:04:21,980 --> 00:04:23,600 Yeah! Two outs! 48 00:04:23,600 --> 00:04:25,140 Nice! 49 00:04:25,140 --> 00:04:26,410 Nice, Yone! 50 00:04:33,320 --> 00:04:35,170 Yeah! Nice pitch, Sanada! 51 00:04:35,170 --> 00:04:36,640 One more! 52 00:04:36,810 --> 00:04:37,920 One more! 53 00:04:38,210 --> 00:04:38,910 Yeah! 54 00:04:38,910 --> 00:04:39,840 Nice out! 55 00:04:39,840 --> 00:04:41,300 One more out! 56 00:04:48,310 --> 00:04:49,600 It's not over! 57 00:04:50,270 --> 00:04:53,500 It's not even close to being over! 58 00:04:54,600 --> 00:04:56,200 Sawamura-kun! 59 00:04:56,200 --> 00:04:57,470 Furuya-kun. 60 00:04:58,440 --> 00:05:00,940 Now, throw another one! 61 00:05:03,300 --> 00:05:05,780 No matter how much you throw in the pen, 62 00:05:05,780 --> 00:05:07,910 it doesn't matter if the game ends. 63 00:05:09,230 --> 00:05:11,080 I hope it ends. 64 00:05:11,530 --> 00:05:14,420 So let's end it right now. 65 00:05:15,140 --> 00:05:17,220 I hope nothing happens. 66 00:05:18,080 --> 00:05:19,290 Sanada, finish it! 67 00:05:19,290 --> 00:05:20,050 Sanada! 68 00:05:20,050 --> 00:05:21,340 One more! 69 00:05:21,670 --> 00:05:22,480 Two outs! 70 00:05:22,650 --> 00:05:23,480 Two outs! 71 00:05:23,670 --> 00:05:24,840 Two outs! 72 00:05:25,000 --> 00:05:25,680 Two outs! 73 00:05:25,680 --> 00:05:28,090 One more out, Sanada-senpai! 74 00:05:28,090 --> 00:05:29,700 Finish it, Sanada! 75 00:05:29,700 --> 00:05:31,100 One more! 76 00:05:32,000 --> 00:05:34,220 To be blunt, you're not strong enough. 77 00:05:34,220 --> 00:05:37,420 You're too weak to use a wooden bat. 78 00:05:38,220 --> 00:05:39,360 Kominato. 79 00:05:41,140 --> 00:05:42,830 This is an order. 80 00:05:42,830 --> 00:05:44,070 Use this. 81 00:05:44,420 --> 00:05:46,140 A metal bat. 82 00:05:46,820 --> 00:05:48,090 Kominato! 83 00:05:48,090 --> 00:05:49,340 Come on! 84 00:05:50,280 --> 00:05:51,120 Sanada! 85 00:05:51,120 --> 00:05:52,450 One more! 86 00:05:52,840 --> 00:05:55,540 The first out helped them relax, 87 00:05:55,540 --> 00:05:58,580 and the second one gave them momentum. 88 00:05:58,580 --> 00:06:00,460 This could really be bad. 89 00:06:01,060 --> 00:06:03,410 With nationals on the line, 90 00:06:03,410 --> 00:06:06,470 people are looking for a win rather than a good game. 91 00:06:06,880 --> 00:06:09,470 Will he leave the team after a loss? 92 00:06:10,940 --> 00:06:12,220 Or... 93 00:06:13,980 --> 00:06:14,930 Kominato. 94 00:06:15,920 --> 00:06:17,480 Y-Yes? 95 00:06:19,480 --> 00:06:23,040 They're rushing to win right now, so they'll aggressively pitch strikes. 96 00:06:23,390 --> 00:06:24,980 Don't give it to them so easily. 97 00:06:26,670 --> 00:06:29,090 You just hit the ball back. 98 00:06:29,750 --> 00:06:31,110 Isn't that right? 99 00:06:32,020 --> 00:06:34,240 Don't overthink things out there. 100 00:06:36,080 --> 00:06:38,340 What do I think about when I'm at bat? 101 00:06:39,260 --> 00:06:42,940 Just hitting the ball back, I guess? 102 00:06:46,140 --> 00:06:48,090 Come on, lucky boy! 103 00:06:48,630 --> 00:06:50,510 Get aggressive. 104 00:06:50,900 --> 00:06:53,140 Hit it, Harucchi! 105 00:06:53,520 --> 00:06:55,600 Don't let it end yet! 106 00:06:56,960 --> 00:06:58,110 Haruichi. 107 00:06:59,260 --> 00:07:02,770 Batting third and second baseman, Kominato-kun. 108 00:07:03,100 --> 00:07:05,610 With two outs and no runners in the top of the ninth, 109 00:07:03,480 --> 00:07:04,750 One more! 110 00:07:04,750 --> 00:07:06,060 Stay calm! 111 00:07:05,610 --> 00:07:07,780 Seido has their backs against the wall! 112 00:07:07,780 --> 00:07:09,750 Right here, Harucchi! 113 00:07:09,750 --> 00:07:12,280 This is where you evolve from Haruboy to Harudandy! 114 00:07:12,600 --> 00:07:13,630 Kominato! 115 00:07:13,630 --> 00:07:15,280 Come on! 116 00:07:15,620 --> 00:07:18,040 Let's go, Kominato! 117 00:07:18,440 --> 00:07:20,680 Sanada-senpai, two outs! 118 00:07:20,680 --> 00:07:21,560 One more! 119 00:07:21,560 --> 00:07:23,140 Stay calm, Shun! 120 00:07:25,040 --> 00:07:26,330 Kominato! 121 00:07:26,330 --> 00:07:27,250 Sanada! 122 00:07:27,250 --> 00:07:28,420 One more! 123 00:07:34,810 --> 00:07:35,680 Did he... 124 00:07:36,810 --> 00:07:38,730 ...just look at Miyuki-senpai? 125 00:07:41,000 --> 00:07:42,510 Is he afraid? 126 00:07:43,460 --> 00:07:46,050 He doesn't want to face him. 127 00:07:51,820 --> 00:07:53,680 He wants to end it now. 128 00:07:59,900 --> 00:08:01,940 If he wants to rush to end it, 129 00:08:02,330 --> 00:08:04,020 I can take advantage of that. 130 00:08:06,400 --> 00:08:08,140 He's figured something out. 131 00:08:09,340 --> 00:08:10,340 Two outs! 132 00:08:10,450 --> 00:08:11,840 Two outs! 133 00:08:14,520 --> 00:08:17,100 Okay. An inside? 134 00:08:17,420 --> 00:08:19,640 I'll give you a strike. 135 00:08:22,100 --> 00:08:23,310 Kominato! 136 00:08:23,310 --> 00:08:25,140 Every time... 137 00:08:27,020 --> 00:08:28,270 One more! 138 00:08:28,610 --> 00:08:30,070 Again and again... 139 00:08:30,070 --> 00:08:31,400 Let's go! 140 00:08:31,940 --> 00:08:34,400 I'll break your bat! 141 00:08:48,630 --> 00:08:49,750 Into center field! 142 00:08:50,180 --> 00:08:52,760 He hits a shootball nice and clean! 143 00:08:52,760 --> 00:08:55,130 The game's not over yet! 144 00:08:55,130 --> 00:08:57,140 The third batter, Kominato, gets a hit! 145 00:08:57,140 --> 00:08:58,140 Yeah! 146 00:09:00,140 --> 00:09:01,500 Attaboy! 147 00:09:01,500 --> 00:09:03,180 That's my Harudandy! 148 00:09:03,180 --> 00:09:05,140 Hey! He's not blushing. 149 00:09:05,650 --> 00:09:07,280 Wow! 150 00:09:07,280 --> 00:09:09,650 He swung with zero hesitation on the first pitch. 151 00:09:10,320 --> 00:09:12,570 Two outs and a runner on first in the top of the ninth. 152 00:09:12,570 --> 00:09:14,400 Seido is behind by one run. 153 00:09:14,790 --> 00:09:17,070 This next batter hit the walk-off home run 154 00:09:17,070 --> 00:09:19,540 in the semifinal, proving his worth to the team. 155 00:09:19,910 --> 00:09:24,520 He's also the captain and plays a key role in Seido's defense. 156 00:09:25,700 --> 00:09:29,020 Batting fourth and catcher, Miyuki-kun. 157 00:09:31,920 --> 00:09:35,300 Batting fourth and catcher, Miyuki-kun. 158 00:09:36,700 --> 00:09:39,950 It's up to Shunpei Sanada to take this man out 159 00:09:39,950 --> 00:09:42,310 and take the team to nationals. 160 00:09:51,480 --> 00:09:53,680 He always comes in at the right time. 161 00:09:53,680 --> 00:09:55,490 Yeah, he has something special. 162 00:09:55,850 --> 00:09:58,750 But he hasn't had a hit all day. 163 00:09:58,750 --> 00:10:00,990 He's gone down at every chance to score. 164 00:10:08,080 --> 00:10:12,400 Their ace, Sanada, usually overlooks the runner. 165 00:10:12,400 --> 00:10:14,500 I think we can take advantage of that. 166 00:10:18,150 --> 00:10:20,740 The coach is letting him bat. 167 00:10:20,740 --> 00:10:22,850 What's his condition, anyway? 168 00:10:23,840 --> 00:10:25,280 Can he do it? 169 00:10:32,630 --> 00:10:34,100 He can't switch him out. 170 00:10:40,140 --> 00:10:41,980 There's just no way. 171 00:10:43,880 --> 00:10:46,780 Miyuki himself wants to play. 172 00:10:48,340 --> 00:10:49,530 Come on! 173 00:10:51,640 --> 00:10:53,100 Kominato! 174 00:10:56,660 --> 00:10:58,600 A home run to turn it around. 175 00:11:01,090 --> 00:11:03,260 Are you gonna be the hero back to back? 176 00:11:06,050 --> 00:11:08,350 There's no way it could... 177 00:11:10,130 --> 00:11:12,500 Though it's possible in baseball. 178 00:11:15,810 --> 00:11:18,620 Pitching inside is a little risky! 179 00:11:19,320 --> 00:11:21,780 Be sure you make the calls with care! 180 00:11:22,340 --> 00:11:24,530 His lead isn't very big. 181 00:11:25,290 --> 00:11:27,720 You can stay focused on the batter. 182 00:11:30,470 --> 00:11:31,580 Kominato! 183 00:11:33,300 --> 00:11:34,170 Steal! 184 00:11:39,030 --> 00:11:41,220 Sanada-san's not looking at the runner. 185 00:11:47,660 --> 00:11:49,470 A steal on the first pitch! 186 00:11:50,060 --> 00:11:52,500 That was a good steal! 187 00:11:52,930 --> 00:11:55,980 But the game's over if he gets out! 188 00:11:56,440 --> 00:11:57,980 Aren't they scared? 189 00:11:59,820 --> 00:12:02,290 That's my boy, Haruichi the thief! 190 00:12:02,290 --> 00:12:03,180 Thief? 191 00:12:03,180 --> 00:12:04,490 I'm an honest person! 192 00:12:05,020 --> 00:12:07,820 They stole with two outs in the last inning? 193 00:12:08,400 --> 00:12:10,660 It wasn't a high-risk play. 194 00:12:10,660 --> 00:12:15,400 They made an aggressive, but calculated play to get to the next base. 195 00:12:16,430 --> 00:12:18,270 This is the top of the ninth! 196 00:12:18,270 --> 00:12:19,840 It was two outs and no runners, 197 00:12:19,840 --> 00:12:22,500 but Seido has put a runner on second after a steal! 198 00:12:22,500 --> 00:12:24,930 With backs against the wall, they fight until their last breath! 199 00:12:24,930 --> 00:12:27,500 A base hit could tie the game! 200 00:12:30,120 --> 00:12:31,390 Well done! 201 00:12:34,130 --> 00:12:35,840 That first pitch to the inside... 202 00:12:36,210 --> 00:12:38,970 I just wanted a ball, but he swung for it. 203 00:12:39,700 --> 00:12:41,650 Was he going for it? 204 00:12:43,340 --> 00:12:44,690 Seriously? 205 00:12:46,970 --> 00:12:49,630 That wasn't a good pitch, either! 206 00:12:50,040 --> 00:12:52,540 Don't take risks here! 207 00:12:56,390 --> 00:12:58,160 They made a move from the first pitch. 208 00:12:59,000 --> 00:13:00,600 Damn! 209 00:13:00,600 --> 00:13:02,420 I'm getting nervous. 210 00:13:03,200 --> 00:13:05,720 I'm sure Miyuki swung for a hit, 211 00:13:06,700 --> 00:13:09,330 but he didn't even make contact. 212 00:13:11,340 --> 00:13:13,920 Did he forget his usual swing? 213 00:13:15,080 --> 00:13:18,960 He used to be reliable in clutch situations, 214 00:13:19,420 --> 00:13:21,010 but this is iffy. 215 00:13:21,780 --> 00:13:25,680 If we don't win today, there's no Jingu Tournament or spring invitational for us, 216 00:13:26,440 --> 00:13:27,310 Rei-chan. 217 00:13:33,960 --> 00:13:37,460 The right fielder's a little deep, and the left fielder's a little in. 218 00:13:38,150 --> 00:13:40,830 It's bad that he got to second. 219 00:13:41,980 --> 00:13:44,970 But we got a strike from him. 220 00:13:45,540 --> 00:13:47,380 Let's throw to the opposite side. 221 00:13:49,770 --> 00:13:51,430 A ball to the outside! 222 00:13:52,390 --> 00:13:54,560 That one was a little high! 223 00:14:02,300 --> 00:14:04,800 Another wide pitch! Ball two! 224 00:14:05,720 --> 00:14:06,990 Akiba! 225 00:14:07,730 --> 00:14:08,740 Time-out! 226 00:14:10,950 --> 00:14:13,140 Yakushi is calling for a time-out. 227 00:14:13,140 --> 00:14:14,620 There's a messenger. 228 00:14:15,700 --> 00:14:17,620 They're taking a break. 229 00:14:18,260 --> 00:14:20,630 They look a bit tense. 230 00:14:21,040 --> 00:14:23,140 There's no need to force a fight. 231 00:14:23,140 --> 00:14:25,820 We still have the bottom of the inning. 232 00:14:25,820 --> 00:14:28,630 We can give up a run if we have to. 233 00:14:28,980 --> 00:14:31,410 Did I really look that tense? 234 00:14:33,520 --> 00:14:34,640 With that in mind, 235 00:14:35,160 --> 00:14:38,640 if you want to play aggressively, don't hold back. 236 00:14:41,270 --> 00:14:42,590 Let's go! 237 00:14:42,590 --> 00:14:43,520 Yeah! 238 00:14:43,860 --> 00:14:45,050 All right! 239 00:14:48,910 --> 00:14:51,270 Are you gonna be the hero again, Captain? 240 00:14:51,270 --> 00:14:52,590 I'm okay with it! 241 00:14:52,590 --> 00:14:55,160 Take all the credit! 242 00:14:55,460 --> 00:14:57,760 Be more honest to yourself! 243 00:14:57,760 --> 00:14:59,260 Don't be shy! 244 00:14:59,260 --> 00:15:01,420 Show your true self to the world! 245 00:15:01,720 --> 00:15:03,680 It's all on you, Miyuki-senpai! 246 00:15:03,680 --> 00:15:04,790 Come on! 247 00:15:04,790 --> 00:15:06,030 Miyuki! 248 00:15:06,030 --> 00:15:07,140 Let's go! 249 00:15:07,140 --> 00:15:08,800 Get it! 250 00:15:14,680 --> 00:15:16,680 Don't make that face. 251 00:15:20,660 --> 00:15:22,350 You're scaring me, Zono. 252 00:15:22,760 --> 00:15:24,700 Are you a mercenary? 253 00:15:32,360 --> 00:15:37,450 If we win in the fall, we'll go to the invitational. 254 00:15:37,930 --> 00:15:40,370 If we make nationals, 255 00:15:41,210 --> 00:15:43,050 he can't quit. 256 00:15:48,010 --> 00:15:48,800 Stop, Zono! 257 00:15:49,150 --> 00:15:50,300 What are you doing? 258 00:15:51,130 --> 00:15:52,380 I know. 259 00:15:53,080 --> 00:15:55,520 You just really want to hit. 260 00:15:57,290 --> 00:15:58,560 Just you wait. 261 00:15:59,900 --> 00:16:02,020 I'll set it up for you. 262 00:16:08,450 --> 00:16:09,560 Just wait. 263 00:17:03,080 --> 00:17:05,550 Safe at first! 264 00:17:05,550 --> 00:17:09,290 Miyuki keeps the dream alive with an infield hit! 265 00:17:14,640 --> 00:17:16,680 But Yakushi's defense is good! 266 00:17:16,680 --> 00:17:19,300 The runner on second couldn't reach home! 267 00:17:19,730 --> 00:17:20,840 Masu! 268 00:17:20,840 --> 00:17:22,340 Nice stop, Yone! 269 00:17:22,340 --> 00:17:24,100 You guys are the best! 270 00:17:24,930 --> 00:17:27,080 That cutterball was supposed to be out. 271 00:17:28,320 --> 00:17:30,230 He's really good. 272 00:17:30,560 --> 00:17:33,190 Runners on first and third now. 273 00:17:34,380 --> 00:17:37,810 Batting fifth and first baseman, Maezono-kun. 274 00:17:40,880 --> 00:17:43,030 We're ready to run. 275 00:17:46,580 --> 00:17:47,470 Zono! 276 00:17:48,920 --> 00:17:49,840 Zono! 277 00:17:51,000 --> 00:17:52,090 Zono! 278 00:17:57,140 --> 00:18:00,020 First strike. Don't miss it. 279 00:18:00,020 --> 00:18:02,470 Show them your aggression. 280 00:18:04,220 --> 00:18:06,320 Zono, you look scary! 281 00:18:06,320 --> 00:18:08,250 Hey, he was born with it! 282 00:18:08,250 --> 00:18:09,620 It's his normal face! 283 00:18:09,620 --> 00:18:11,110 Swing through! 284 00:18:12,120 --> 00:18:13,730 Swing for us, too! 285 00:18:13,980 --> 00:18:15,240 Go get it, Zono! 286 00:18:15,240 --> 00:18:16,360 Zono-senpai! 287 00:18:16,900 --> 00:18:19,240 Did he forget to look at the coach? 288 00:18:19,720 --> 00:18:21,490 He's so tense. 289 00:18:21,910 --> 00:18:23,950 It's fine! He's focused! 290 00:18:23,950 --> 00:18:26,870 He has to hit it, anyway! 291 00:18:27,260 --> 00:18:29,870 You have to hit here, Zono! 292 00:18:32,440 --> 00:18:35,180 The outfielders have moved out, expecting a big hit. 293 00:18:35,930 --> 00:18:38,510 They don't mind us tying the game. 294 00:18:40,550 --> 00:18:44,410 In his last at-bat, we got him with a cutter to the outside. 295 00:18:45,110 --> 00:18:49,140 He's a good inside batter, so we have to be careful. 296 00:18:50,290 --> 00:18:54,040 If they tie, or even turn the game around, 297 00:18:54,040 --> 00:18:56,150 we still have a chance to score. 298 00:18:57,180 --> 00:18:59,640 I'm not saying I'll give it to them, 299 00:18:59,640 --> 00:19:01,320 but we won't play it safe. 300 00:19:03,540 --> 00:19:04,410 Of course. 301 00:19:04,930 --> 00:19:08,290 That's how you should be, Sanada-senpai. 302 00:19:09,180 --> 00:19:11,420 Looks like they've decided. 303 00:19:15,790 --> 00:19:16,920 Seriously? 304 00:19:37,980 --> 00:19:40,040 Another steal on the first pitch! 305 00:19:40,040 --> 00:19:43,870 This is a back-to-back steal in the top of the ninth! 306 00:19:44,240 --> 00:19:46,030 Runners on second and third now! 307 00:19:46,030 --> 00:19:49,120 Seido has a runner on second who can turn the game around! 308 00:19:52,900 --> 00:19:54,250 Miyuki stole! 309 00:19:54,990 --> 00:19:56,630 Damn! 310 00:19:56,950 --> 00:19:59,560 Zono! That was a ball! 311 00:19:59,560 --> 00:20:00,540 You're way too tense! 312 00:20:00,540 --> 00:20:02,170 You need to relax! 313 00:20:05,400 --> 00:20:06,900 I'm still tense! 314 00:20:06,900 --> 00:20:08,060 I need to swing fast. 315 00:20:08,850 --> 00:20:11,640 Smile 316 00:20:09,860 --> 00:20:11,640 I need to relax. 317 00:20:13,000 --> 00:20:13,750 Zono. 318 00:20:15,120 --> 00:20:16,270 Zono-senpai. 319 00:20:18,070 --> 00:20:19,280 Zono. 320 00:20:20,570 --> 00:20:22,560 Show it to me! 321 00:20:23,920 --> 00:20:28,790 Prove that your efforts weren't in vain! 322 00:20:29,210 --> 00:20:31,020 First base is open. 323 00:20:31,020 --> 00:20:32,410 They could walk him. 324 00:20:32,840 --> 00:20:35,670 No point adding another runner. 325 00:20:35,670 --> 00:20:38,670 Shirasu's a scary batter, too. 326 00:20:38,670 --> 00:20:40,520 They have to face him! 327 00:20:41,260 --> 00:20:43,090 This is intense. 328 00:20:46,220 --> 00:20:48,630 The runner's on second now, 329 00:20:48,630 --> 00:20:52,430 but it's good that we got a strike with an inside pitch. 330 00:20:53,500 --> 00:20:56,690 Now, we can use the outside pitch, as well. 331 00:20:57,880 --> 00:20:59,110 Zono-san. 332 00:21:07,720 --> 00:21:10,330 Everyone has pitches they're not good at. 333 00:21:10,920 --> 00:21:13,740 Just swing at the pitches you can hit. 334 00:21:14,210 --> 00:21:16,290 Every time I stand at the plate, 335 00:21:16,540 --> 00:21:19,290 I'm doing everything I can to chase after the ball. 336 00:21:19,540 --> 00:21:23,240 Wait for the pitch to come to you, then smack it hard. 337 00:21:23,770 --> 00:21:25,800 Just go do that this inning, too. 338 00:21:26,600 --> 00:21:31,430 You swing like that, and we'll have ourselves a game. 339 00:21:32,320 --> 00:21:35,060 Wait for the pitch to come to me, 340 00:21:36,070 --> 00:21:37,310 and then smack it hard! 341 00:21:39,560 --> 00:21:41,640 A strike on the outside! 342 00:21:43,940 --> 00:21:47,060 It's two outs and top of the ninth in the Fall Tournament Final. 343 00:21:47,060 --> 00:21:49,050 The count is 0-2. 344 00:21:49,050 --> 00:21:51,830 Seido has their backs to the wall! 345 00:21:54,620 --> 00:21:57,870 Smack it hard! 346 00:23:30,840 --> 00:23:34,620 From two outs and no runners in the top of the ninth, 347 00:23:34,620 --> 00:23:38,600 we managed to get runners on second and third. 348 00:23:38,600 --> 00:23:41,600 However, Zono is cornered, facing Yakushi's ace, Sanada. 349 00:23:41,600 --> 00:23:43,450 One more strike means the game's over. 350 00:23:43,450 --> 00:23:44,340 Eyes on the ball! 351 00:23:44,340 --> 00:23:46,160 Eyes on the ball, Maezono-senpai! 352 00:23:46,160 --> 00:23:48,480 Smack it... Smack it hard. 353 00:23:48,480 --> 00:23:52,280 Next time on Ace of the Diamond Season 2: Last Inning. 354 00:23:50,320 --> 00:23:54,870 Last Inning 355 00:23:52,280 --> 00:23:54,240 Let's win the national title! 23018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.