All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond S2 - 47 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,430 --> 00:00:03,930 Considering it's the oblique muscles, 2 00:00:03,930 --> 00:00:06,530 it will most assuredly affect his performance. 3 00:00:07,440 --> 00:00:11,840 It's a hard call to make, since he's saying he can manage. 4 00:00:14,540 --> 00:00:19,780 To be honest, I never expected his ribs to be hurt from his plays. 5 00:00:19,780 --> 00:00:22,400 I doubt the opponent can tell, either. 6 00:00:23,960 --> 00:00:27,580 What incredible willpower he has. 7 00:00:29,340 --> 00:00:32,020 We have the Jingu Tournament coming up soon, 8 00:00:32,020 --> 00:00:36,260 and you're the one who's going to pay the price for hiding an injury! 9 00:00:38,190 --> 00:00:42,060 If we don't win today, there's no Jingu Tournament or spring invitational for us, 10 00:00:42,600 --> 00:00:43,850 Rei-chan. 11 00:00:47,080 --> 00:00:48,180 Not to mention... 12 00:00:49,130 --> 00:00:51,090 ...the coach will leave, too. 13 00:00:55,540 --> 00:00:58,910 A swinging strike out on an inside pitch! 14 00:00:59,300 --> 00:01:04,290 The first-year, Sawamura, goes three for three this inning! 15 00:01:04,580 --> 00:01:05,220 Damn. 16 00:01:05,220 --> 00:01:07,160 That fastball was sick. 17 00:01:07,790 --> 00:01:10,960 Well, then. Let's do this. 18 00:01:13,150 --> 00:01:16,370 I can't lose to a first-year. 19 00:02:48,020 --> 00:02:52,810 Partnership 20 00:02:49,020 --> 00:02:52,580 Top of the seventh, Seido is up to bat. 21 00:02:52,580 --> 00:02:55,470 Batting third and second baseman, Kominato-kun. 22 00:02:55,860 --> 00:02:57,440 Three more innings! 23 00:02:57,440 --> 00:02:59,860 We need a run this inning! 24 00:03:22,200 --> 00:03:23,320 Wow! 25 00:03:23,320 --> 00:03:24,820 He broke the bat! 26 00:03:24,820 --> 00:03:26,600 What a shootball! 27 00:03:27,860 --> 00:03:30,650 The second baseman, Masuda, catches cleanly for an out. 28 00:03:32,530 --> 00:03:36,120 He's always been a wild pitcher. 29 00:03:36,120 --> 00:03:38,690 Thirty-four consecutive wins or something? 30 00:03:39,510 --> 00:03:42,700 Did he gain confidence from beating Ichidai Third? 31 00:03:43,210 --> 00:03:45,430 He looks more intimidating now than he did during the summer. 32 00:03:53,250 --> 00:03:54,850 Sanada! 33 00:03:54,850 --> 00:03:56,750 He's the cleanup! Stay focused! 34 00:03:56,750 --> 00:03:58,800 You've got this, ace! 35 00:03:58,800 --> 00:03:59,700 One out! 36 00:03:59,700 --> 00:04:01,010 Shunpei! 37 00:04:01,510 --> 00:04:03,290 Sanada-san! 38 00:04:03,290 --> 00:04:05,010 Super Nada! 39 00:04:06,910 --> 00:04:08,510 Hey, Mino-san! 40 00:04:09,540 --> 00:04:11,020 Hey, Shunpei. 41 00:04:11,310 --> 00:04:12,820 Are you in summer school? 42 00:04:13,360 --> 00:04:16,630 I've gotta catch up on everything I missed. 43 00:04:16,630 --> 00:04:18,180 Studying hard. 44 00:04:18,800 --> 00:04:21,400 Sorry I can't go to practice much. 45 00:04:21,720 --> 00:04:26,110 Yamauchi-san and Fuku-san come almost every day. 46 00:04:26,110 --> 00:04:28,030 I wonder when they're studying. 47 00:04:28,030 --> 00:04:30,740 Though I'm grateful for them coming to help. 48 00:04:30,740 --> 00:04:33,560 So what are you doing over here? 49 00:04:33,560 --> 00:04:36,250 Are you skipping out on your run right now? 50 00:04:37,540 --> 00:04:40,190 I suppose I've always skipped my runs here. 51 00:04:40,190 --> 00:04:42,160 Yeah, and drank tea at the tea club. 52 00:04:48,620 --> 00:04:52,560 I'm training my lower body using weights right now. 53 00:04:52,900 --> 00:04:54,180 Because you know, 54 00:04:54,180 --> 00:04:57,780 you won't be the ace if you can't pitch nine innings. 55 00:05:02,020 --> 00:05:02,920 I see. 56 00:05:03,460 --> 00:05:04,530 Good luck. 57 00:05:04,530 --> 00:05:05,600 Thank you. 58 00:05:05,600 --> 00:05:08,010 Good luck with your studies, too, Mino-san. 59 00:05:20,290 --> 00:05:22,760 All the third-years 60 00:05:22,760 --> 00:05:26,020 know you've changed your attitude. 61 00:05:28,340 --> 00:05:32,390 That's why Fukuda and Yamauchi can't resist helping you out. 62 00:05:33,080 --> 00:05:37,130 You guys can definitely make nationals. 63 00:05:37,130 --> 00:05:39,900 We all believe that. 64 00:05:49,490 --> 00:05:50,860 Yeah! 65 00:05:51,740 --> 00:05:52,660 Yeah! 66 00:05:52,660 --> 00:05:54,460 Nice catch, Raichi! 67 00:05:54,460 --> 00:05:56,250 Two outs now! 68 00:05:56,250 --> 00:05:57,710 Right on! 69 00:05:57,710 --> 00:05:59,040 Two outs! 70 00:05:59,210 --> 00:06:00,440 Two outs! 71 00:06:01,830 --> 00:06:04,170 He was pitching to the inside before. 72 00:06:04,170 --> 00:06:05,510 What an unexpected strategy there. 73 00:06:05,860 --> 00:06:07,720 That was a good two-seamer. 74 00:06:08,060 --> 00:06:11,350 The cleanup is zero for four right now. 75 00:06:12,790 --> 00:06:14,640 They were all to the outside. 76 00:06:14,640 --> 00:06:18,020 What are you doing? Hit those damn balls, Kazuya! 77 00:06:18,380 --> 00:06:19,900 This is how he really feels. 78 00:06:21,870 --> 00:06:25,730 He couldn't perform in any of the three clutch situations earlier. 79 00:06:26,530 --> 00:06:29,600 To be honest, if he could've hit once, 80 00:06:29,600 --> 00:06:31,660 the game would've turned out differently. 81 00:06:32,680 --> 00:06:36,830 For better or for worse, he's the central figure on the Seido team. 82 00:06:37,900 --> 00:06:42,160 If he loses his shine, so will the team. 83 00:06:49,620 --> 00:06:51,640 Wow! A strikeout! 84 00:06:51,640 --> 00:06:54,760 H-He took out Seido's heart of the order. 85 00:06:54,760 --> 00:06:56,120 Let's go! 86 00:06:56,120 --> 00:06:58,020 H-He's good! 87 00:07:00,020 --> 00:07:02,270 He didn't just pitch to the inside. 88 00:07:02,760 --> 00:07:04,970 That was a cutter to the outside. 89 00:07:05,520 --> 00:07:07,220 Nice, Sanada! 90 00:07:07,220 --> 00:07:08,530 Awesome! 91 00:07:09,640 --> 00:07:12,260 You're the best, Sanada! 92 00:07:12,670 --> 00:07:15,410 What a way to pitch against their best batters. 93 00:07:15,900 --> 00:07:18,150 That's gonna get the team going. 94 00:07:20,410 --> 00:07:22,290 Two more innings. 95 00:07:22,640 --> 00:07:24,580 If we can hold out for two more innings, 96 00:07:26,080 --> 00:07:27,900 then we win. 97 00:07:32,090 --> 00:07:34,050 We're just getting started! 98 00:07:34,050 --> 00:07:36,070 Let's close this inning cleanly 99 00:07:36,070 --> 00:07:38,680 and show them how scary our baseball is! 100 00:07:38,680 --> 00:07:39,680 That's right! 101 00:07:39,680 --> 00:07:41,510 It's all up to you! 102 00:07:41,510 --> 00:07:43,190 Come on now, Sawamura! 103 00:07:43,940 --> 00:07:47,500 Bottom of the seventh, Yakushi is up to bat. 104 00:07:47,500 --> 00:07:50,940 Batting second and second baseman, Masuda-kun. 105 00:08:01,310 --> 00:08:02,340 Out! 106 00:08:02,340 --> 00:08:03,830 One out! 107 00:08:05,440 --> 00:08:07,590 Everyone, one more time! 108 00:08:07,590 --> 00:08:09,640 One out! 109 00:08:09,640 --> 00:08:13,720 Sawamura's looking better with every inning! 110 00:08:14,090 --> 00:08:18,220 Can he keep going against Yakushi's core batters? 111 00:08:18,640 --> 00:08:21,540 Batting third and first baseman, Mishima-kun. 112 00:08:22,470 --> 00:08:23,980 This is it. 113 00:08:24,360 --> 00:08:27,860 Sanada took down our core batters three for three. 114 00:08:30,610 --> 00:08:34,100 We got him with a change-up last time. 115 00:08:36,100 --> 00:08:38,640 Before he forgets about it, let's... 116 00:08:44,330 --> 00:08:45,870 Strike! 117 00:08:54,930 --> 00:08:56,090 Yeah! 118 00:08:56,500 --> 00:08:57,550 Two strikes! 119 00:08:57,550 --> 00:08:59,210 Nice pitch, Sawamura! 120 00:08:59,210 --> 00:09:01,250 But don't get overconfident! 121 00:09:02,600 --> 00:09:03,520 Damn! 122 00:09:04,980 --> 00:09:07,440 You know your job, Miss-shima. 123 00:09:08,170 --> 00:09:10,570 If you can get on base before Raichi, 124 00:09:10,570 --> 00:09:13,220 you can put pressure on their team. 125 00:09:15,200 --> 00:09:17,460 What's going on? 126 00:09:17,900 --> 00:09:21,240 This wasn't part of my plan. 127 00:09:22,280 --> 00:09:24,370 I don't plan on losing... 128 00:09:25,140 --> 00:09:27,750 ...especially not to anyone my age. 129 00:09:28,920 --> 00:09:31,250 Prodigy Yuta Mishima's Men to Beat 130 00:09:30,510 --> 00:09:32,450 Putting them on that list 131 00:09:31,250 --> 00:09:34,460 West Tokyo: Raichi, Sanada-senpai, Furuya, Narumiya, Amahisa | East Tokyo: Mukai 132 00:09:32,960 --> 00:09:35,720 means they're better than me. 133 00:09:37,970 --> 00:09:39,220 Damn. 134 00:09:39,710 --> 00:09:42,470 I can't add any more names. 135 00:09:42,470 --> 00:09:43,560 Foul! 136 00:09:43,560 --> 00:09:44,900 He's tough. 137 00:09:46,010 --> 00:09:47,360 Get aggressive, Sawamura! 138 00:09:47,360 --> 00:09:48,560 Overpower him! 139 00:09:49,850 --> 00:09:52,610 Be honored! Damn it! 140 00:09:53,540 --> 00:09:55,920 I'll add your name 141 00:09:56,660 --> 00:09:59,360 to my list of men to beat, as well! 142 00:10:03,160 --> 00:10:04,750 Into left field! 143 00:10:04,750 --> 00:10:07,750 Mishima shows persistence and gets on base! 144 00:10:07,750 --> 00:10:09,500 Damn it! 145 00:10:10,680 --> 00:10:13,840 He kept his arms close and swung with his body. 146 00:10:14,890 --> 00:10:18,420 I didn't know he could swing like that. 147 00:10:19,090 --> 00:10:21,010 Looks like he still has room to grow. 148 00:10:21,010 --> 00:10:22,590 Coach! 149 00:10:22,590 --> 00:10:24,470 Did you see that? 150 00:10:25,640 --> 00:10:27,140 Coach! 151 00:10:27,140 --> 00:10:29,020 Wow! He's annoying! 152 00:10:35,630 --> 00:10:38,820 Batting fourth and third baseman, Todoroki-kun. 153 00:10:41,290 --> 00:10:43,120 This is it. 154 00:10:43,120 --> 00:10:45,410 It all comes down to this inning. 155 00:10:46,140 --> 00:10:49,090 Any more runs could mean the game's over. 156 00:10:54,800 --> 00:10:58,670 The situation with the captain is under control, right? 157 00:10:59,620 --> 00:11:00,830 Why do you look so mad? 158 00:11:00,830 --> 00:11:02,420 I'm not mad! 159 00:11:02,420 --> 00:11:04,400 You definitely are. 160 00:11:05,900 --> 00:11:11,360 Some things you can't tell unless you're in the dugout. 161 00:11:13,720 --> 00:11:16,000 We have the Jingu Tournament coming up soon, 162 00:11:16,000 --> 00:11:20,260 and you're the one who's going to pay the price for hiding an injury! 163 00:11:21,700 --> 00:11:25,840 If we don't win today, there's no Jingu Tournament or spring invitational for us, 164 00:11:26,380 --> 00:11:27,320 Rei-chan. 165 00:11:29,640 --> 00:11:32,960 I've left the decision to the coach. 166 00:11:32,960 --> 00:11:35,710 So long as I'm on the field, I'll do my best. 167 00:11:36,060 --> 00:11:37,140 Yes. 168 00:11:37,140 --> 00:11:39,410 I'll make the call based on his plays. 169 00:11:39,410 --> 00:11:41,220 I've already told them that. 170 00:11:48,300 --> 00:11:52,280 I don't know what Coach Kataoka said, 171 00:11:53,060 --> 00:11:56,480 but it looks like their morale is high. 172 00:12:01,150 --> 00:12:03,070 Hey, the catcher's sitting. 173 00:12:03,070 --> 00:12:05,000 They're facing him head on. 174 00:12:05,000 --> 00:12:06,870 Seido's so confident. 175 00:12:06,870 --> 00:12:08,630 They can't win by avoiding him. 176 00:12:08,630 --> 00:12:10,910 Sanada's a scary batter, too. 177 00:12:10,910 --> 00:12:13,250 When's Furuya gonna play? 178 00:12:14,380 --> 00:12:17,060 He jammed the first pitch last time. 179 00:12:17,060 --> 00:12:20,750 I want to show him a change-up while he's focused on a fastball. 180 00:12:27,760 --> 00:12:29,450 You won't get any more runs. 181 00:12:29,970 --> 00:12:31,600 Nor any hits! 182 00:12:35,300 --> 00:12:37,700 One run down in the bottom of the seventh. 183 00:12:38,150 --> 00:12:41,070 They absolutely can't give up a home run. 184 00:12:41,490 --> 00:12:42,860 Right? 185 00:12:43,500 --> 00:12:46,990 He hit the first pitch in his last at bat. 186 00:12:48,050 --> 00:12:50,990 He hasn't seen the change-up yet. 187 00:12:51,840 --> 00:12:54,290 Can you make the call? 188 00:12:56,600 --> 00:13:00,340 I'm sure they want to show Sawamura's change-up here, 189 00:13:00,780 --> 00:13:02,580 but Todoroki bats left. 190 00:13:02,580 --> 00:13:05,360 Yeah. It takes guts to make the call. 191 00:13:08,330 --> 00:13:12,940 To a right-handed batter, it's effective as it breaks away. 192 00:13:13,680 --> 00:13:17,720 To a lefty however, it's a dangerous pitch that breaks inside. 193 00:13:18,850 --> 00:13:23,540 So southpaws don't usually pitch change-ups to left-handed batters. 194 00:13:25,620 --> 00:13:28,150 I'm sure Sawamura knows this well. 195 00:13:28,710 --> 00:13:30,200 In the intra-squad, 196 00:13:30,200 --> 00:13:33,880 the left-handed batters went after his change-up. 197 00:13:35,100 --> 00:13:36,620 Intra-squad? 198 00:13:37,190 --> 00:13:41,290 You guys did an intra-squad mid-season? 199 00:13:41,680 --> 00:13:43,800 Focus on the first pitch! 200 00:13:47,000 --> 00:13:49,490 You hit the first pitch last time. 201 00:13:50,190 --> 00:13:53,560 How about being more patient this time? 202 00:13:58,350 --> 00:13:59,750 Will he pitch it? 203 00:14:00,460 --> 00:14:01,570 Or will he avoid it? 204 00:14:03,590 --> 00:14:04,570 Let's go. 205 00:14:05,320 --> 00:14:06,570 First pitch. 206 00:14:10,370 --> 00:14:11,600 Raichi! 207 00:14:11,600 --> 00:14:12,830 Smack it away! 208 00:14:14,100 --> 00:14:16,540 I want to hit the pitch he used to took out Miss-shima, 209 00:14:17,490 --> 00:14:19,170 but I'm more interested in... 210 00:14:20,120 --> 00:14:21,180 ...that pitch. 211 00:14:22,000 --> 00:14:23,980 That pitch. 212 00:14:25,140 --> 00:14:26,920 Give me that pitch! 213 00:14:37,430 --> 00:14:38,390 Foul! 214 00:14:38,680 --> 00:14:40,200 He went for it! 215 00:14:40,200 --> 00:14:41,650 That was a change-up! 216 00:14:42,120 --> 00:14:43,770 The first pitch was a change-up? 217 00:14:43,770 --> 00:14:46,500 And an inside pitch to his knees. 218 00:14:46,500 --> 00:14:50,660 A completely opposite call from your "low and away" strategy. 219 00:14:51,530 --> 00:14:53,690 What? But... 220 00:14:53,690 --> 00:14:55,910 If they mess up even a little bit... 221 00:14:56,460 --> 00:14:58,340 He reacted on his first time. 222 00:14:58,960 --> 00:15:01,300 It would've been a goner if the control wasn't perfect. 223 00:15:05,510 --> 00:15:07,340 So that's his change-up. 224 00:15:08,770 --> 00:15:11,960 He waits until the last second to swing, 225 00:15:11,960 --> 00:15:13,820 so a small mistake could mean the game's over. 226 00:15:15,210 --> 00:15:17,980 You should know from the intra-squad that 227 00:15:17,980 --> 00:15:21,690 when you pitch the change-up to lefties, you really need to be careful. 228 00:15:22,080 --> 00:15:25,140 If it goes high, it's just an easy pitch. 229 00:15:25,140 --> 00:15:27,980 And this is Yakushi we're talking about. 230 00:15:28,860 --> 00:15:33,080 You have to swing your arm down like you're throwing into the plate. 231 00:15:37,410 --> 00:15:38,280 Foul! 232 00:15:38,280 --> 00:15:39,830 Another change-up? 233 00:15:40,210 --> 00:15:42,470 Wow! Two quick strikes! 234 00:15:42,470 --> 00:15:45,340 Those were some dangerous calls! 235 00:15:48,650 --> 00:15:53,640 They're breaking his batting form with the change-ups. 236 00:15:54,600 --> 00:15:57,600 Two consecutive change-ups against Raichi? 237 00:15:57,600 --> 00:16:00,100 The second one was even lower than the first one. 238 00:16:01,170 --> 00:16:03,680 Is he not throwing that pitch? 239 00:16:05,180 --> 00:16:07,860 Damn! That catcher's gutsy. 240 00:16:08,400 --> 00:16:11,000 It's gonna make Raichi think now. 241 00:16:15,600 --> 00:16:20,310 Now, they have three balls they can freely use. 242 00:16:20,310 --> 00:16:23,750 Even I would hesitate against those calls. 243 00:16:24,610 --> 00:16:27,300 Those guys have complete faith in each other. 244 00:16:27,880 --> 00:16:30,080 You've got him cornered, Sawamura! 245 00:16:30,080 --> 00:16:31,370 I'm gonna run! 246 00:16:31,370 --> 00:16:33,300 I'm gonna run, you hear? 247 00:16:33,860 --> 00:16:35,050 Let's be careful! 248 00:16:35,050 --> 00:16:36,880 Don't rush it! 249 00:16:36,880 --> 00:16:38,140 We've got your back! 250 00:16:39,140 --> 00:16:40,120 Is it coming? 251 00:16:40,570 --> 00:16:41,560 Is it not? 252 00:16:42,060 --> 00:16:44,270 You can do it! 253 00:16:44,640 --> 00:16:46,520 Hit it, Raichi! 254 00:16:52,360 --> 00:16:57,030 A catcher makes the calls to the pitcher to take the batter out. 255 00:16:57,570 --> 00:17:03,020 A pitcher throws to the mitt to take the batter out. 256 00:17:07,870 --> 00:17:09,120 Combining two minds... 257 00:17:09,120 --> 00:17:10,550 ...into one... 258 00:17:11,200 --> 00:17:12,400 ...makes a battery. 259 00:17:16,110 --> 00:17:18,500 The best pitches 260 00:17:18,500 --> 00:17:21,640 are works of art produced by the pitcher and the catcher working as one. 261 00:17:22,020 --> 00:17:23,020 Works of art? 262 00:17:23,660 --> 00:17:26,650 I'll draw out your full potential. 263 00:17:27,180 --> 00:17:31,500 You just need to trust my mitt and throw your best pitches. 264 00:17:34,950 --> 00:17:36,520 It's that simple. 265 00:17:37,390 --> 00:17:40,700 We'll be great partners. 266 00:17:50,160 --> 00:17:51,090 There it is! 267 00:17:53,720 --> 00:17:55,130 The fastball! 268 00:18:24,220 --> 00:18:25,620 Strike! 269 00:18:25,620 --> 00:18:27,000 Batter out! 270 00:18:28,140 --> 00:18:30,750 A fastball to the outside! 271 00:18:31,220 --> 00:18:35,760 He strikes out Todoroki with just three pitches! 272 00:18:38,460 --> 00:18:39,460 He did it! 273 00:18:39,860 --> 00:18:41,510 Unbelievable! 274 00:18:44,010 --> 00:18:45,540 Hey! 275 00:18:45,540 --> 00:18:47,010 Don't get cocky! 276 00:18:47,010 --> 00:18:48,270 Damn it, Sawamura! 277 00:18:48,270 --> 00:18:50,140 Nice pitch. Damn it! 278 00:18:50,140 --> 00:18:51,770 Two outs. Damn it! 279 00:18:51,770 --> 00:18:54,500 Yeah! Two outs! 280 00:18:54,500 --> 00:18:55,900 They got you good. 281 00:18:56,700 --> 00:18:58,000 Seriously? 282 00:18:58,880 --> 00:18:59,940 Damn. 283 00:18:59,940 --> 00:19:04,580 I won't blame him for being aggressive and hitting early, 284 00:19:05,100 --> 00:19:10,120 but if he could've seen the change-up in his previous at-bat... 285 00:19:12,220 --> 00:19:13,200 Sawamura. 286 00:19:15,040 --> 00:19:20,520 Sawamura takes out Todoroki for a second out. 287 00:19:20,990 --> 00:19:25,850 However, with a runner still on first, his trial continues. 288 00:19:26,140 --> 00:19:29,230 Batting fifth and pitcher, Sanada-kun. 289 00:19:31,360 --> 00:19:34,190 It's only two outs. 290 00:19:35,590 --> 00:19:38,730 He actually struck out Raichi. 291 00:19:40,450 --> 00:19:43,700 Damn! This guy's intense. 292 00:19:48,370 --> 00:19:49,760 I've decided. 293 00:19:49,760 --> 00:19:51,710 I'm running! 294 00:19:57,840 --> 00:19:59,500 Strike! 295 00:19:59,500 --> 00:20:02,890 He opens up with a change-up against Sanada! 296 00:20:04,260 --> 00:20:05,970 A change-up again. 297 00:20:05,970 --> 00:20:10,060 He's really good against fastballs. 298 00:20:10,060 --> 00:20:12,480 I bet they can just pitch three change-ups. 299 00:20:14,160 --> 00:20:16,840 The arm swing doesn't change at all. 300 00:20:18,530 --> 00:20:19,480 Second pitch! 301 00:20:27,470 --> 00:20:28,660 Foul! 302 00:20:28,660 --> 00:20:31,370 He didn't even hesitate on that fastball. 303 00:20:31,370 --> 00:20:32,630 So close! 304 00:20:32,630 --> 00:20:34,980 That was almost an outfield hit. 305 00:20:34,980 --> 00:20:36,380 So scary. 306 00:20:37,260 --> 00:20:40,000 That one was a ball. 307 00:20:41,010 --> 00:20:42,840 They cornered the batter with two pitches again. 308 00:20:47,270 --> 00:20:48,660 Kazuya Miyuki. 309 00:20:53,020 --> 00:20:54,860 The third pitch is a fastball. 310 00:20:54,860 --> 00:20:56,900 This one goes a bit wide, and it's a ball. 311 00:20:57,270 --> 00:20:58,680 Nice pitch! 312 00:20:58,680 --> 00:20:59,910 Be patient! 313 00:20:59,910 --> 00:21:01,400 Don't rush! 314 00:21:01,400 --> 00:21:03,300 Keep it up! 315 00:21:09,880 --> 00:21:12,690 All the fastballs are balls. 316 00:21:14,420 --> 00:21:16,440 The only strikes have been... 317 00:21:36,400 --> 00:21:37,480 Strike! 318 00:21:37,480 --> 00:21:39,310 Batter out! 319 00:21:39,840 --> 00:21:43,240 Sawamura strikes out Todoroki and Sanada, 320 00:21:43,240 --> 00:21:45,970 Yakushi's core batters, back to back. 321 00:21:46,320 --> 00:21:51,430 Sawamura and Miyuki didn't back down, even once. 322 00:21:51,430 --> 00:21:56,340 Seido goes into the top of the eighth with momentum! 323 00:23:30,840 --> 00:23:34,050 Sawamura takes out Yakushi's four- and five-holes, 324 00:23:34,050 --> 00:23:35,430 and we're looking confident. 325 00:23:35,430 --> 00:23:37,000 Two innings left! 326 00:23:37,000 --> 00:23:38,180 We're going to win! 327 00:23:38,180 --> 00:23:40,000 We're going to nationals! 328 00:23:40,000 --> 00:23:41,760 Damn pitchers. 329 00:23:41,760 --> 00:23:44,060 I hate to admit I'm used to being hit, 330 00:23:44,060 --> 00:23:45,840 but I'm not scared! 331 00:23:45,840 --> 00:23:47,880 We can't give up after coming so far. 332 00:23:47,880 --> 00:23:51,690 Next time on Ace of the Diamond Season 2: Party Boys. 333 00:23:50,030 --> 00:23:54,870 Party Boys 334 00:23:51,690 --> 00:23:53,950 Let's win the national title! 23023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.