All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond S2 - 45 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,690 One out, and the bases are loaded in the top of the fifth. 2 00:00:02,690 --> 00:00:04,940 Seido's looking to take back the lead here. 3 00:00:05,200 --> 00:00:09,580 Let's see how Todoroki will pitch with the bases loaded. 4 00:00:14,880 --> 00:00:16,460 It goes wide, and it's a ball! 5 00:00:17,700 --> 00:00:19,770 Raichi, stay calm! 6 00:00:19,770 --> 00:00:21,200 Just pitch down the middle! 7 00:00:22,040 --> 00:00:22,710 Second pitch! 8 00:00:28,690 --> 00:00:29,520 Foul! 9 00:00:30,650 --> 00:00:33,050 With one out and the bases loaded, the count is 1-1. 10 00:00:33,540 --> 00:00:37,900 Can Seido take back the lead immediately after giving it up? 11 00:00:39,060 --> 00:00:42,360 Hit it away, Maezono! 12 00:00:42,360 --> 00:00:43,820 Maezono! 13 00:00:44,320 --> 00:00:45,230 Zono-senpai! 14 00:00:45,230 --> 00:00:46,270 Come on! 15 00:00:46,270 --> 00:00:48,060 Hit it away, Maezono! 16 00:02:22,030 --> 00:02:26,370 The Field 17 00:02:26,880 --> 00:02:29,010 Don't think too hard, Raichi! 18 00:02:29,740 --> 00:02:31,720 Just throw into the mitt! 19 00:02:32,720 --> 00:02:34,330 Zo! No! Zono! 20 00:02:34,330 --> 00:02:36,100 Zo! No! Zono! 21 00:02:36,100 --> 00:02:38,300 Zono, Zono, Zono! 22 00:02:38,300 --> 00:02:39,880 That's Zono-senpai! 23 00:02:40,250 --> 00:02:44,860 He only throws fastballs, but he has zero control. 24 00:02:46,080 --> 00:02:50,390 He takes such a wide stride and pitches with his entire body, 25 00:02:50,980 --> 00:02:52,900 so the high pitches rise even higher 26 00:02:53,850 --> 00:02:54,900 at the plate. 27 00:02:57,930 --> 00:02:58,900 Ball! 28 00:02:59,230 --> 00:03:00,720 Nice! Good eye! 29 00:03:00,720 --> 00:03:01,910 Good eye! 30 00:03:14,780 --> 00:03:16,780 Zo! No! San! 31 00:03:19,300 --> 00:03:21,880 He's not the type to tell people he's hurt. 32 00:03:22,360 --> 00:03:24,930 I always knew that. 33 00:03:25,780 --> 00:03:27,960 How could I have been so dense? 34 00:03:29,210 --> 00:03:33,190 I want to be greedy about winning. 35 00:03:34,200 --> 00:03:37,030 That's what he said in the very beginning. 36 00:03:38,020 --> 00:03:41,900 Miyuki's going to have a lot on his shoulders. 37 00:03:42,580 --> 00:03:46,490 It's up to you two to support him. 38 00:03:47,410 --> 00:03:51,870 I told myself I'd support him, yet I couldn't notice his resolve? 39 00:03:54,010 --> 00:03:56,370 I've failed as a vice captain. 40 00:04:13,060 --> 00:04:14,820 Nice! You've got him cornered! 41 00:04:14,820 --> 00:04:16,040 You've got this! 42 00:04:16,040 --> 00:04:18,570 Your timing's good, Zono-senpai! 43 00:04:18,570 --> 00:04:20,570 Get aggressive, Raichi! 44 00:04:20,890 --> 00:04:22,840 Don't worry about control. 45 00:04:22,840 --> 00:04:24,820 Just overpower him, Raichi! 46 00:04:25,110 --> 00:04:27,320 Smack it, Zono! 47 00:04:27,770 --> 00:04:31,330 Don't let a makeshift pitcher control the game! 48 00:04:31,330 --> 00:04:32,970 Hit it, Zono! 49 00:04:32,970 --> 00:04:35,390 You have to hit it! 50 00:04:42,360 --> 00:04:43,850 Oh, that's a ball. 51 00:04:43,850 --> 00:04:45,510 It's a full count. 52 00:04:46,960 --> 00:04:48,640 Three balls. 53 00:04:51,970 --> 00:04:53,060 You've got this! 54 00:04:53,060 --> 00:04:53,860 Get aggressive! 55 00:04:53,860 --> 00:04:54,700 Raichi! 56 00:04:55,380 --> 00:04:56,460 Crap. 57 00:04:57,150 --> 00:04:58,330 What's happening? 58 00:05:01,520 --> 00:05:02,660 He's so close. 59 00:05:07,520 --> 00:05:11,420 I didn't know the mound was such a scary place. 60 00:05:21,220 --> 00:05:23,400 The fly goes into the right field! 61 00:05:24,760 --> 00:05:26,700 Maezono swung late into the hit, 62 00:05:26,700 --> 00:05:29,270 but it's going straight for Hirahata in the outfield! 63 00:05:29,270 --> 00:05:33,020 Does it give enough time for Kuramochi to run home? 64 00:05:39,360 --> 00:05:41,270 Kuramochi scores! 65 00:05:41,270 --> 00:05:44,080 Seido ties the game! 66 00:06:04,220 --> 00:06:08,930 A high ball! Shirasu fights for a base on balls, and the bases are loaded again. 67 00:06:09,200 --> 00:06:12,920 Todoroki has lost his control this inning. 68 00:06:14,270 --> 00:06:15,930 Where are the strikes? 69 00:06:16,330 --> 00:06:18,340 He's getting inconsistent again. 70 00:06:19,890 --> 00:06:24,880 It's your job as a pitcher to advance the game regardless of your daily condition. 71 00:06:25,420 --> 00:06:30,640 You can't call him a pitcher if he can't even advance an inning consistently. 72 00:06:31,940 --> 00:06:33,700 He's mad. 73 00:06:33,700 --> 00:06:35,450 Yes, he is. 74 00:06:35,450 --> 00:06:38,570 Making the call to switch might be difficult. 75 00:06:38,570 --> 00:06:40,960 He's an unpredictable pitcher, after all. 76 00:06:47,500 --> 00:06:49,000 He's noticed. 77 00:06:51,020 --> 00:06:52,080 No. 78 00:06:52,080 --> 00:06:54,970 The Seido batters made him notice... 79 00:06:55,620 --> 00:06:58,680 ...what kind of place the mound is. 80 00:07:02,080 --> 00:07:04,330 The first pitch goes wide, and it's a ball! 81 00:07:06,640 --> 00:07:08,240 It's not so easy! 82 00:07:08,660 --> 00:07:09,810 You've got this! 83 00:07:09,810 --> 00:07:11,320 Get aggressive, Raichi! 84 00:07:11,320 --> 00:07:12,950 Right down the middle! 85 00:07:13,810 --> 00:07:16,080 Looks like I've got no choice. 86 00:07:17,470 --> 00:07:20,870 Unlike batters and fielders who are on the receiving end, 87 00:07:21,420 --> 00:07:24,950 pitchers have to initiate the play. 88 00:07:26,360 --> 00:07:28,400 It's outside his field. 89 00:07:28,400 --> 00:07:30,400 The style of play is different. 90 00:07:32,260 --> 00:07:33,760 I'm switching pitchers! 91 00:07:35,260 --> 00:07:36,260 Me? 92 00:07:36,740 --> 00:07:39,350 He pitched a lot yesterday, 93 00:07:39,350 --> 00:07:41,600 so I wanted to let him rest a little longer, 94 00:07:43,720 --> 00:07:45,540 but sorry, Sanada. 95 00:07:45,540 --> 00:07:47,960 Looks like I need you again. 96 00:07:48,680 --> 00:07:50,060 In this situation? 97 00:07:52,720 --> 00:07:56,460 Yakushi High School has announced a swap in positions. 98 00:07:58,890 --> 00:08:01,760 Mishima-kun, third baseman, will cover first. 99 00:08:03,600 --> 00:08:06,390 Todoroki-kun, pitcher, will cover third. 100 00:08:08,140 --> 00:08:10,920 Sanada-kun, first baseman, will pitch. 101 00:08:14,710 --> 00:08:16,780 Considering the situation, 102 00:08:16,780 --> 00:08:18,780 we may have to give up a run. 103 00:08:20,860 --> 00:08:23,480 They say balls come to you right as you switch. 104 00:08:23,860 --> 00:08:25,360 So be on alert, you two! 105 00:08:35,140 --> 00:08:37,180 Don't laugh it off and say something. 106 00:08:38,680 --> 00:08:41,300 Two outs, bases loaded, and one ball. 107 00:08:41,300 --> 00:08:44,240 They're bringing in their ace. 108 00:08:44,240 --> 00:08:44,930 Yeah. 109 00:08:44,930 --> 00:08:47,560 The coach made a decision after seeing Todoroki-kun's condition. 110 00:08:48,360 --> 00:08:50,850 They're all in the right positions now. 111 00:08:50,850 --> 00:08:53,780 This is Yakushi's best formation. 112 00:08:57,580 --> 00:08:59,370 Raichi, here goes! 113 00:09:02,600 --> 00:09:04,030 There! 114 00:09:05,450 --> 00:09:06,560 Hey! 115 00:09:06,560 --> 00:09:08,460 Where are you throwing, stupid? 116 00:09:08,460 --> 00:09:09,220 Die! 117 00:09:09,220 --> 00:09:10,560 Don't make me run! 118 00:09:11,230 --> 00:09:14,240 Seido Yakushi 119 00:09:18,810 --> 00:09:21,040 The count's 1-0. 120 00:09:21,040 --> 00:09:26,020 Sanada's pitches are based on fastballs, like the two-seamer and the cutter ball. 121 00:09:27,030 --> 00:09:29,010 Swing at his first pitch. 122 00:09:29,010 --> 00:09:30,250 An inside pitch. 123 00:09:30,570 --> 00:09:31,420 Play! 124 00:09:33,900 --> 00:09:35,080 Now, then... 125 00:09:40,780 --> 00:09:42,860 I'm right behind you! 126 00:09:42,860 --> 00:09:45,520 Do I need to say anything more? 127 00:09:46,320 --> 00:09:48,480 That idiot's next. 128 00:09:48,480 --> 00:09:52,020 You're the only one who can take down Sanada before he gets going. 129 00:09:52,630 --> 00:09:54,860 Come on, Higasa. 130 00:09:58,740 --> 00:10:01,110 He's going to be swinging aggressively, 131 00:10:01,110 --> 00:10:03,500 so let's jam him and make him hit an infield grounder. 132 00:10:04,910 --> 00:10:06,720 I agree. 133 00:10:08,080 --> 00:10:09,240 Higasa! 134 00:10:09,240 --> 00:10:11,290 Shun! Let's do it! 135 00:10:11,290 --> 00:10:14,110 He's their ace, after all. 136 00:10:14,110 --> 00:10:14,760 Yeah. 137 00:10:15,190 --> 00:10:17,160 What happens against this batter 138 00:10:17,160 --> 00:10:20,380 will have a huge impact on the rest of the game. 139 00:10:21,170 --> 00:10:25,310 There's no one else better suited to pitch in this situation. 140 00:10:26,480 --> 00:10:28,730 Go get him, Sanada. 141 00:10:30,150 --> 00:10:31,680 Go for it, Higasa! 142 00:10:31,680 --> 00:10:32,620 You've got this! 143 00:10:32,620 --> 00:10:34,550 Come on, Higasa-senpai! 144 00:10:34,550 --> 00:10:35,820 Destroy him! 145 00:10:44,320 --> 00:10:48,960 Sanada-senpai and Miss-shima always pitch under that pressure. 146 00:10:49,330 --> 00:10:50,850 Wow! 147 00:10:50,850 --> 00:10:53,270 Wow! Wow! 148 00:10:53,270 --> 00:10:54,570 Calm down. 149 00:10:57,420 --> 00:10:59,920 He's coming for my first pitch. 150 00:11:02,270 --> 00:11:04,270 Focus on the first pitch. 151 00:11:05,200 --> 00:11:07,820 I can't mess this up. 152 00:11:09,520 --> 00:11:11,660 Focus right here. 153 00:11:13,200 --> 00:11:14,860 How thrilling! 154 00:11:15,370 --> 00:11:17,480 Focus right here! 155 00:11:23,960 --> 00:11:26,370 He's coming for my first pitch. 156 00:11:28,390 --> 00:11:30,960 I can't mess this up. 157 00:11:32,560 --> 00:11:34,630 Focus right here. 158 00:11:36,410 --> 00:11:37,880 How thrilling! 159 00:11:47,260 --> 00:11:47,930 Raichi! 160 00:11:49,780 --> 00:11:52,190 The batter was looking for this pitch, 161 00:11:53,340 --> 00:11:55,010 but he got him with one pitch. 162 00:11:57,500 --> 00:11:59,440 Pitchers are amazing. 163 00:12:02,270 --> 00:12:04,930 Baseball is deep! 164 00:12:06,560 --> 00:12:07,740 Raichi! 165 00:12:08,500 --> 00:12:10,200 Don't throw wild! 166 00:12:10,580 --> 00:12:11,830 Ayy! 167 00:12:17,530 --> 00:12:19,960 Th-That's the out! 168 00:12:19,960 --> 00:12:24,970 The ace, Sanada, stops Seido with just one pitch! 169 00:12:25,650 --> 00:12:30,220 I'm not good enough to prevent the hit from going to Raichi. 170 00:12:31,380 --> 00:12:34,570 So all I can do is just trust my teammates. 171 00:12:37,620 --> 00:12:38,630 Wow! 172 00:12:38,630 --> 00:12:40,280 Nada-senpai, super cool! 173 00:12:40,760 --> 00:12:42,380 Super Nada! 174 00:12:43,030 --> 00:12:45,060 This is our ace! 175 00:12:45,060 --> 00:12:46,720 Man, that felt good! 176 00:12:46,720 --> 00:12:48,280 Does this family love me? 177 00:12:48,820 --> 00:12:51,620 Raichi! Don't weigh Sanada down! 178 00:12:51,620 --> 00:12:53,830 Take back the runs with your bat! 179 00:12:57,070 --> 00:12:59,340 The pitch dropped more than I expected. 180 00:12:59,750 --> 00:13:02,260 What... 181 00:13:01,250 --> 00:13:02,260 Damn. 182 00:13:02,810 --> 00:13:05,150 So that's Sanada's two-seamer. 183 00:13:07,800 --> 00:13:08,790 That was so cool! 184 00:13:08,790 --> 00:13:10,260 Are you crying? 185 00:13:11,020 --> 00:13:14,800 I guess we're not the only ones who've changed since the practice game. 186 00:13:16,270 --> 00:13:18,270 Seido 187 00:13:16,270 --> 00:13:18,270 Yakushi 188 00:13:18,620 --> 00:13:20,870 We managed to tie the game, 189 00:13:20,870 --> 00:13:22,520 but we only got one run with the bases loaded. 190 00:13:22,520 --> 00:13:24,320 It's better than nothing. 191 00:13:24,320 --> 00:13:27,780 It would've been better if we'd scored off the ace. 192 00:13:28,380 --> 00:13:32,780 I'm worried about how Miyuki's been underperforming today. 193 00:13:35,100 --> 00:13:37,300 Miyuki, can you do it? 194 00:13:42,900 --> 00:13:43,790 Do what? 195 00:13:43,790 --> 00:13:44,620 "Do what"? 196 00:13:44,620 --> 00:13:45,550 Because you're... 197 00:13:46,130 --> 00:13:47,000 Zono. 198 00:13:47,930 --> 00:13:49,830 Let's focus on the defense. 199 00:13:49,830 --> 00:13:51,940 We're up against tough batters this inning. 200 00:13:51,940 --> 00:13:53,120 Yeah, but... 201 00:13:53,120 --> 00:13:53,980 Drop it. 202 00:13:53,980 --> 00:13:55,810 Wait a minute, Kuramochi! 203 00:13:56,420 --> 00:13:59,760 Don't tell me you knew! 204 00:14:03,530 --> 00:14:04,570 Damn. 205 00:14:04,570 --> 00:14:06,220 Say something, Kuramochi! 206 00:14:06,220 --> 00:14:07,700 Who cares about that right now? 207 00:14:07,700 --> 00:14:09,600 I do! 208 00:14:09,600 --> 00:14:11,120 Calm down, Zono. 209 00:14:11,690 --> 00:14:13,620 So how are you, Miyuki? 210 00:14:22,990 --> 00:14:26,470 I personally feel like I'm playing as usual, 211 00:14:26,470 --> 00:14:30,940 but I fail as the cleanup for being unable to score so many times. 212 00:14:33,220 --> 00:14:34,540 That's right! 213 00:14:34,540 --> 00:14:37,660 He's doing his best, and this is his best! 214 00:14:37,660 --> 00:14:40,430 Please don't be so hard on him for failing! 215 00:14:40,430 --> 00:14:41,780 Eijun-kun, shut up. 216 00:14:41,780 --> 00:14:42,690 Don't say a word. 217 00:14:46,480 --> 00:14:50,260 If it looks like I'm dragging the team down with the way I play, 218 00:14:50,790 --> 00:14:52,360 please switch me out any time. 219 00:14:57,870 --> 00:14:58,990 Switch you out? 220 00:14:58,990 --> 00:15:00,320 Miyuki? 221 00:15:06,260 --> 00:15:08,380 Using fastballs well against Sanada 222 00:15:08,730 --> 00:15:11,760 and throwing a sinker at the right time against Todoroki will be important, Ono. 223 00:15:11,760 --> 00:15:12,470 Oh? 224 00:15:12,980 --> 00:15:13,640 Yeah. 225 00:15:14,200 --> 00:15:16,410 I want to watch it from the side. 226 00:15:16,410 --> 00:15:17,970 Can you catch for him, Ono? 227 00:15:21,240 --> 00:15:24,360 I won't go against your decisions. 228 00:15:28,980 --> 00:15:31,340 What's happening in front of the dugout? 229 00:15:35,330 --> 00:15:37,470 Sawamura, you're mine! 230 00:15:37,470 --> 00:15:38,660 He's mine first! 231 00:15:41,550 --> 00:15:43,410 The tackle yesterday? 232 00:15:43,410 --> 00:15:45,170 It was right on. 233 00:15:45,600 --> 00:15:46,650 Is he injured? 234 00:15:46,650 --> 00:15:48,670 He didn't look injured. 235 00:15:48,670 --> 00:15:49,950 At least last night. 236 00:15:49,950 --> 00:15:52,180 He's playing normally now, too. 237 00:15:52,500 --> 00:15:53,760 Wait a minute! 238 00:15:53,760 --> 00:15:57,880 He's the captain, cleanup, and the most important player on the field. 239 00:15:57,880 --> 00:16:00,680 If he can't play, what's going to happen? 240 00:16:01,290 --> 00:16:04,220 Maybe that's why he kept it quiet? 241 00:16:05,800 --> 00:16:06,940 Damn. 242 00:16:07,850 --> 00:16:10,340 That idiot. 243 00:16:11,700 --> 00:16:13,030 Okay. 244 00:16:13,030 --> 00:16:15,200 So you'll walk off when I say you're done? 245 00:16:18,370 --> 00:16:20,380 Wait a minute. Switch Miyuki out? 246 00:16:24,340 --> 00:16:27,040 I don't care if you're the captain and cleanup. 247 00:16:27,040 --> 00:16:30,300 If I think keeping you in hurts the team or even yourself, 248 00:16:30,300 --> 00:16:31,680 I'm switching you out. 249 00:16:31,680 --> 00:16:33,720 I don't care how you feel. 250 00:16:33,720 --> 00:16:35,860 The moment I see you unfit, 251 00:16:35,860 --> 00:16:37,220 I'm taking you out. 252 00:16:37,660 --> 00:16:40,220 You can hate me all you want. 253 00:16:45,550 --> 00:16:47,480 S-So harsh. 254 00:16:49,400 --> 00:16:50,540 However... 255 00:16:51,670 --> 00:16:53,940 ...I'm not the one playing the game. 256 00:16:53,940 --> 00:16:56,760 You guys on the field are. 257 00:16:59,610 --> 00:17:01,280 There are people in the stands. 258 00:17:04,630 --> 00:17:06,250 There are people in the dugout. 259 00:17:09,360 --> 00:17:14,440 You're all representing everyone to play on the field. 260 00:17:15,970 --> 00:17:18,260 If you're playing, don't be half-hearted. 261 00:17:18,260 --> 00:17:20,910 Give everything you have to each play. 262 00:17:30,200 --> 00:17:31,400 Go show me... 263 00:17:32,110 --> 00:17:34,280 ...Seido's baseball! 264 00:17:39,670 --> 00:17:42,930 Okay, I'll show you! 265 00:17:46,440 --> 00:17:47,300 Ono. 266 00:17:48,400 --> 00:17:50,460 Be ready. 267 00:17:50,460 --> 00:17:53,800 If I mess up, he's actually gonna take me out. 268 00:17:59,560 --> 00:18:02,370 Sawamura, let's get the first batter out. 269 00:18:02,370 --> 00:18:03,310 Yes, sir! 270 00:18:03,310 --> 00:18:04,660 Get aggressive! 271 00:18:04,660 --> 00:18:06,280 We're starting with their three-hole. 272 00:18:06,280 --> 00:18:07,560 Prepare yourself! 273 00:18:07,940 --> 00:18:10,000 You're looking good today. 274 00:18:10,000 --> 00:18:11,610 Don't mess up! 275 00:18:13,990 --> 00:18:17,070 Looks like they're losing their patience. 276 00:18:17,070 --> 00:18:19,070 Bring it on! 277 00:18:20,010 --> 00:18:21,300 Let's do this! 278 00:18:21,300 --> 00:18:23,230 Yeah! 279 00:18:24,280 --> 00:18:27,060 Good for them to have a meeting here. 280 00:18:27,060 --> 00:18:29,480 They retightened their screws. 281 00:18:29,480 --> 00:18:30,830 How scary. 282 00:18:31,140 --> 00:18:33,740 They may still have cards up their sleeves, 283 00:18:33,740 --> 00:18:36,340 but we're all out of surprises. 284 00:18:36,680 --> 00:18:39,840 It's all on you guys now. 285 00:18:42,040 --> 00:18:45,420 It's up to you guys to take the win! 286 00:18:45,420 --> 00:18:46,600 Yeah! 287 00:18:46,600 --> 00:18:54,360 Seido Yakushi 288 00:18:47,170 --> 00:18:50,960 Bottom of the fifth, Yakushi is up to bat. 289 00:18:50,960 --> 00:18:54,360 Batting third and first baseman, Mishima-kun. 290 00:19:02,260 --> 00:19:04,660 This batter's good, 291 00:19:06,160 --> 00:19:10,020 but we can't allow a runner before Todoroki. 292 00:19:10,020 --> 00:19:13,250 Let's pitch a four-seamer, low and away. 293 00:19:27,480 --> 00:19:28,730 Strike! 294 00:19:30,100 --> 00:19:31,470 Nice one! 295 00:19:31,470 --> 00:19:32,730 Nice pitch! 296 00:19:33,510 --> 00:19:34,610 Keep it up! 297 00:19:35,040 --> 00:19:36,950 That pitch was perfect. 298 00:19:36,950 --> 00:19:39,360 It gave me goosebumps. 299 00:19:40,780 --> 00:19:41,730 Next up... 300 00:19:46,190 --> 00:19:48,310 A crossfire pitch to the inside. 301 00:19:51,930 --> 00:19:53,370 He got him with two pitches. 302 00:19:56,380 --> 00:19:58,040 It'll be your first time today. 303 00:20:00,060 --> 00:20:01,560 I think you have to use it. 304 00:20:05,830 --> 00:20:07,390 Damn it. 305 00:20:07,800 --> 00:20:09,210 Come on, Yuta! 306 00:20:09,210 --> 00:20:10,390 You've got this! 307 00:20:11,020 --> 00:20:11,920 Sawamura! 308 00:20:11,920 --> 00:20:12,910 Let's go! 309 00:20:12,910 --> 00:20:14,220 Stay calm! 310 00:20:17,820 --> 00:20:20,090 If you're playing, don't be half-hearted. 311 00:20:20,090 --> 00:20:22,680 Give everything you have to each play. 312 00:20:24,670 --> 00:20:26,720 I was scared that I'd cause a problem 313 00:20:27,390 --> 00:20:29,410 for the team. 314 00:20:31,960 --> 00:20:33,700 I didn't want 315 00:20:33,700 --> 00:20:36,080 to lower everyone's morale because of me. 316 00:20:38,470 --> 00:20:39,340 But... 317 00:20:41,460 --> 00:20:46,000 ...maybe I should've been more straightforward. 318 00:20:52,650 --> 00:20:54,580 Let's do this! 319 00:21:11,300 --> 00:21:14,080 Strike! Batter out! 320 00:21:15,060 --> 00:21:16,070 Okay! 321 00:21:16,670 --> 00:21:19,170 A swinging strike out! 322 00:21:19,170 --> 00:21:20,460 Yeah! 323 00:21:20,460 --> 00:21:22,960 Sawamura, nice pitch! 324 00:21:22,960 --> 00:21:24,350 Nice pitch! 325 00:21:24,820 --> 00:21:26,430 Nice pitch, Sawamura! 326 00:21:26,960 --> 00:21:29,910 Sawamura's looking good on the mound 327 00:21:29,910 --> 00:21:31,930 striking out the three-hole, Mishima, with a change-up! 328 00:21:32,470 --> 00:21:34,430 But the battle doesn't end yet. 329 00:21:40,100 --> 00:21:43,440 Next up is Yakushi's cleanup, Raichi Todoroki. 330 00:21:44,180 --> 00:21:47,060 He got a home run his last at bat. 331 00:21:47,060 --> 00:21:49,580 What's Sawamura's plan here? 332 00:23:30,840 --> 00:23:32,940 We've tied the game, 333 00:23:32,940 --> 00:23:35,520 but Yakushi's next batter is Raichi Todoroki. 334 00:23:35,520 --> 00:23:37,880 If we don't win here, we can't go to nationals. 335 00:23:37,880 --> 00:23:41,580 We won't get many chances like this in Tokyo with so many strong schools. 336 00:23:41,580 --> 00:23:43,540 I won't let this chance slip by! 337 00:23:43,540 --> 00:23:44,600 Miyuki-kun! 338 00:23:44,600 --> 00:23:48,820 Don't tell me you've forgotten about what happened to Chris-kun! 339 00:23:49,130 --> 00:23:52,060 Next time on Ace of the Diamond Season 2: The Decision. 340 00:23:50,570 --> 00:23:54,870 The Decision 341 00:23:52,060 --> 00:23:53,940 Let's win the national title! 22656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.