Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,780 --> 00:00:04,400
Furuya can only pitch one inning.
2
00:00:04,940 --> 00:00:06,400
Seido
Yakushi
3
00:00:07,250 --> 00:00:08,550
It's the fourth inning.
4
00:00:10,840 --> 00:00:11,900
It's too soon...
5
00:00:13,670 --> 00:00:15,700
...to walk off now.
6
00:00:19,560 --> 00:00:22,410
The coach didn't tell me to bunt
7
00:00:23,510 --> 00:00:25,720
because he believes in me.
8
00:00:27,250 --> 00:00:28,520
I can do this!
9
00:00:33,250 --> 00:00:35,260
If I stop it, we can get a double play!
10
00:00:44,080 --> 00:00:46,270
Haruichi, be ready!
11
00:00:49,130 --> 00:00:49,900
With his bare hand?
12
00:00:54,820 --> 00:00:55,740
Seriously?
13
00:01:04,060 --> 00:01:05,100
A double play!
14
00:01:05,100 --> 00:01:06,500
That was crazy!
15
00:01:06,500 --> 00:01:08,710
A back toss off a barehanded catch.
16
00:01:08,710 --> 00:01:11,250
The second baseman reacted immediately, too!
17
00:01:14,120 --> 00:01:16,380
Those two are incredible!
18
00:01:18,940 --> 00:01:20,760
They make a good duo.
19
00:01:22,360 --> 00:01:23,880
Show-offs.
20
00:01:24,770 --> 00:01:27,360
What was that?
21
00:01:27,360 --> 00:01:29,770
I've never seen anything like it!
22
00:01:30,900 --> 00:01:32,400
Wow!
23
00:01:32,970 --> 00:01:34,400
Two outs, Nori!
24
00:01:34,820 --> 00:01:35,740
Two outs!
25
00:01:36,130 --> 00:01:37,660
Two outs!
26
00:01:38,570 --> 00:01:41,320
They always make cool-looking plays.
27
00:01:41,320 --> 00:01:43,990
Thank goodness our new keystone combo
28
00:01:43,990 --> 00:01:47,140
is just as good as our old one.
29
00:01:48,280 --> 00:01:49,580
Nori!
30
00:01:49,580 --> 00:01:51,440
Two outs! Two outs!
31
00:01:51,440 --> 00:01:52,640
Let's do this!
32
00:01:53,500 --> 00:01:55,550
Look how reliable our defense is.
33
00:01:56,240 --> 00:01:58,180
Let's pitch to contact, Nori!
34
00:03:33,020 --> 00:03:37,480
The Best Fastball
35
00:03:33,970 --> 00:03:35,340
Nori!
36
00:03:35,340 --> 00:03:37,200
Two outs! Two outs!
37
00:03:37,200 --> 00:03:38,540
Let's do this!
38
00:03:39,480 --> 00:03:41,390
Look how reliable our defense is.
39
00:03:41,790 --> 00:03:43,720
Let's pitch to contact, Nori!
40
00:03:57,070 --> 00:04:00,090
That's four consecutive balls!
41
00:04:00,490 --> 00:04:03,340
Nori, you...
42
00:04:07,510 --> 00:04:10,220
What's he doing against
the bottom of the order?
43
00:04:10,220 --> 00:04:13,140
Especially after that super double play.
44
00:04:13,460 --> 00:04:15,100
Two outs!
45
00:04:15,540 --> 00:04:16,900
Pitch to contact!
46
00:04:16,900 --> 00:04:18,320
Kawakami.
47
00:04:22,570 --> 00:04:24,570
H-Hit by pitch!
48
00:04:24,570 --> 00:04:26,120
My, my...
49
00:04:26,120 --> 00:04:27,480
Kawakami-kun.
50
00:04:29,060 --> 00:04:31,280
Two consecutive walks with two outs.
51
00:04:31,280 --> 00:04:34,900
Kawakami's lost control this inning.
52
00:04:45,980 --> 00:04:47,200
Kanemaru.
53
00:04:47,200 --> 00:04:48,600
Go get Sawamura.
54
00:04:50,180 --> 00:04:51,850
Y-Yes, sir!
55
00:04:52,240 --> 00:04:56,200
He hit Raichi's ball with
the grip of the bat.
56
00:04:56,200 --> 00:04:58,290
I doubt it's just a little numb.
57
00:04:59,550 --> 00:05:03,860
He probably can't feel anything
with his finger tips.
58
00:05:04,700 --> 00:05:06,360
He's hungry for strikes.
59
00:05:06,880 --> 00:05:10,070
Go finish him off, Moriyama.
60
00:05:11,760 --> 00:05:13,000
Two outs!
61
00:05:13,000 --> 00:05:14,870
Let's be careful here!
62
00:05:15,300 --> 00:05:17,050
Two outs, buddy!
63
00:05:17,050 --> 00:05:21,350
Your fingers might be better next inning.
64
00:05:21,350 --> 00:05:22,940
Stay strong, Nori!
65
00:05:24,440 --> 00:05:25,660
Why?
66
00:05:25,660 --> 00:05:28,880
I'm the starter of this important game.
67
00:05:28,880 --> 00:05:31,320
I can't give up our advantage.
68
00:05:32,180 --> 00:05:33,450
Stay strong.
69
00:05:33,450 --> 00:05:34,260
Damn!
70
00:05:34,820 --> 00:05:36,060
Why?
71
00:05:36,490 --> 00:05:37,560
I'm fine.
72
00:05:38,300 --> 00:05:39,570
I can stop them.
73
00:05:40,180 --> 00:05:41,640
I can keep going.
74
00:05:43,760 --> 00:05:44,860
I don't want to quit.
75
00:05:52,170 --> 00:05:55,480
The second base runner
scores to tie the game!
76
00:05:55,480 --> 00:05:59,790
Yakushi is fighting back against Kawakami!
77
00:06:00,340 --> 00:06:03,200
That was the runner who got a base on balls.
78
00:06:04,490 --> 00:06:06,860
Letting him score was
the worst thing he could do.
79
00:06:09,100 --> 00:06:10,070
Nori...
80
00:06:11,860 --> 00:06:13,260
Nori-senpai.
81
00:06:14,810 --> 00:06:20,310
Seido
Yakushi
82
00:06:15,710 --> 00:06:19,550
Seido High School has announced
a change in players.
83
00:06:20,790 --> 00:06:24,140
Replacing Kawakami-kun as pitcher...
84
00:06:25,480 --> 00:06:27,020
...is Sawamura-kun.
85
00:06:27,020 --> 00:06:30,820
Batting eighth and pitcher,
Sawamura-kun.
86
00:06:31,170 --> 00:06:33,080
Eijun's up!
87
00:06:38,830 --> 00:06:41,080
Energy
88
00:06:41,420 --> 00:06:42,840
Hey, Nori.
89
00:06:42,840 --> 00:06:44,040
What are you doing?
90
00:06:48,310 --> 00:06:49,590
I put it all in there.
91
00:06:50,420 --> 00:06:52,590
Go get 'em, Sawamura.
92
00:07:03,560 --> 00:07:04,980
Nori!
93
00:07:04,980 --> 00:07:06,110
Good job!
94
00:07:08,110 --> 00:07:09,720
Don't take it to heart!
95
00:07:09,720 --> 00:07:11,110
Kawakami!
96
00:07:11,680 --> 00:07:15,640
He gave up too many bases,
so the coach made the move.
97
00:07:17,100 --> 00:07:21,180
There aren't any pitchers
who like giving bases on balls.
98
00:07:25,760 --> 00:07:26,880
What?
99
00:07:26,880 --> 00:07:29,960
Well, you sound so humane.
100
00:07:35,560 --> 00:07:37,050
That wasn't my best.
101
00:07:38,720 --> 00:07:40,160
I could keep going.
102
00:07:41,490 --> 00:07:43,160
I could do better.
103
00:07:44,340 --> 00:07:47,980
I could tell you were
really trying, Kawakami,
104
00:07:48,900 --> 00:07:52,660
but I wish you could've
pitched a little more.
105
00:07:57,200 --> 00:07:59,540
C-Coach!
106
00:08:00,410 --> 00:08:01,590
Yes, sir!
107
00:08:01,590 --> 00:08:02,890
I'm sorry, sir!
108
00:08:05,900 --> 00:08:08,020
He's being tough on him.
109
00:08:09,650 --> 00:08:13,290
Being cheered up after making
an error isn't always the best.
110
00:08:14,670 --> 00:08:17,930
Sometimes, it's best to hear it straight.
111
00:08:20,430 --> 00:08:22,020
And one thing will never go away.
112
00:08:23,390 --> 00:08:25,060
Disappointment.
113
00:08:28,090 --> 00:08:29,650
Never.
114
00:08:45,140 --> 00:08:47,210
They're not using their ace.
115
00:08:47,510 --> 00:08:51,380
That's the southpaw who
we destroyed in the practice game.
116
00:08:52,340 --> 00:08:53,780
Sawamura.
117
00:08:54,730 --> 00:08:56,810
He's not even in the bullpen.
118
00:08:56,810 --> 00:08:59,260
Do they think they don't need him?
119
00:08:59,650 --> 00:09:01,400
You scared with the sudden switch?
120
00:09:01,400 --> 00:09:04,270
Who's scared? I'm in peak condition!
121
00:09:04,710 --> 00:09:06,760
Let's smash him before he gets going
122
00:09:06,760 --> 00:09:09,300
and pull out their ace ASAP.
123
00:09:09,940 --> 00:09:11,240
Kaneda, let's go!
124
00:09:11,240 --> 00:09:11,990
Yes, sir!
125
00:09:19,440 --> 00:09:21,230
You need to take it easy.
126
00:09:21,540 --> 00:09:22,450
Yes, sir.
127
00:09:27,450 --> 00:09:29,630
Two outs with runners on first and third.
128
00:09:29,960 --> 00:09:33,160
We're back to the top of the order.
129
00:09:33,160 --> 00:09:35,630
We really need the out here.
130
00:09:38,740 --> 00:09:39,600
Eijun...
131
00:09:39,600 --> 00:09:41,310
Don't mess up.
132
00:09:41,310 --> 00:09:43,650
Focus on the first pitch.
133
00:09:47,820 --> 00:09:51,240
Batting first and catcher,
Akiba-kun.
134
00:09:52,230 --> 00:09:54,070
Let's go, Akiba!
135
00:09:54,580 --> 00:09:56,680
Don't worry about the runners.
136
00:09:56,680 --> 00:09:58,680
He'll swing at the first pitch.
137
00:10:01,360 --> 00:10:03,660
No matter how tough he may be,
138
00:10:04,280 --> 00:10:06,540
there's no way he's not thinking about
139
00:10:07,130 --> 00:10:08,600
our last practice game.
140
00:10:10,750 --> 00:10:12,080
Sawamura-kun.
141
00:10:13,010 --> 00:10:14,010
Eijun.
142
00:10:15,200 --> 00:10:18,630
It's still the early game. Take it easy.
143
00:10:19,260 --> 00:10:23,220
We have five more innings,
and Furuya can only pitch one.
144
00:10:23,220 --> 00:10:24,140
Not to mention...
145
00:10:24,840 --> 00:10:28,170
Considering Sawamura's
track record against Yakushi,
146
00:10:28,170 --> 00:10:31,690
I don't think we can trust him
in an important situation.
147
00:10:33,090 --> 00:10:36,420
If Sawamura can't get the out here,
148
00:10:36,420 --> 00:10:39,170
what's going to happen to this game?
149
00:10:41,400 --> 00:10:43,900
Focus on the batter, Sawamura!
150
00:10:44,760 --> 00:10:47,210
Two outs, buddy! Go all out!
151
00:10:47,210 --> 00:10:48,910
We're all here for you!
152
00:10:49,300 --> 00:10:51,760
Sawamura! Get aggressive!
153
00:10:52,830 --> 00:10:56,740
I know how it feels
to be forced off the mound.
154
00:10:59,360 --> 00:11:02,430
I'll put the team's desire to win
155
00:11:03,080 --> 00:11:04,930
and Nori-senpai's disappointment
156
00:11:06,640 --> 00:11:08,930
into this pitch!
157
00:11:09,490 --> 00:11:11,060
I won't let him have his way.
158
00:11:11,420 --> 00:11:14,020
I'll smack his pitch away
and remind him of our practice—
159
00:11:20,240 --> 00:11:23,290
A strike to the inside edge!
160
00:11:26,700 --> 00:11:29,080
He gave up the tying two-run
homer in the semifinal,
161
00:11:29,650 --> 00:11:32,330
but he was still pitching with confidence.
162
00:11:35,070 --> 00:11:38,990
He's not the same guy from summer, Akiba.
163
00:11:48,220 --> 00:11:49,830
The second one goes to the outside.
164
00:11:49,830 --> 00:11:51,620
It just barely misses the zone.
165
00:11:52,630 --> 00:11:54,020
Thank goodness.
166
00:11:54,020 --> 00:11:56,400
I would've been done for
if that had been a strike.
167
00:11:58,550 --> 00:12:00,530
Wait a minute.
168
00:12:01,720 --> 00:12:05,780
Did he always pitch to the corners so well?
169
00:12:06,980 --> 00:12:10,280
He also has a change-up, right?
170
00:12:12,900 --> 00:12:15,340
I can't let him have his way.
171
00:12:16,250 --> 00:12:18,300
Give me a fastball!
172
00:12:20,360 --> 00:12:21,370
It moved?
173
00:12:22,160 --> 00:12:23,240
Nice!
174
00:12:23,240 --> 00:12:24,550
He jammed it!
175
00:12:25,020 --> 00:12:26,060
Third!
176
00:12:29,710 --> 00:12:31,310
It drops!
177
00:12:31,310 --> 00:12:33,230
Third base runner scores.
178
00:12:33,230 --> 00:12:35,270
That's the third run!
179
00:12:35,810 --> 00:12:37,060
Nice!
180
00:12:37,730 --> 00:12:39,780
The bad hit turns into an RBI!
181
00:12:39,780 --> 00:12:43,860
Yakushi overtakes Seido!
182
00:12:44,280 --> 00:12:48,280
Frustrated
183
00:12:47,100 --> 00:12:48,280
Calm down!
184
00:12:49,000 --> 00:12:51,200
It was only a little high.
185
00:12:51,200 --> 00:12:53,020
He's good at making contact.
186
00:12:54,400 --> 00:12:57,540
A hit's a hit, no matter how it looks.
187
00:12:57,540 --> 00:12:59,950
Looks like we still have the momentum.
188
00:13:00,800 --> 00:13:04,050
Frustrated
189
00:13:04,480 --> 00:13:08,080
We see hits like this often.
190
00:13:08,080 --> 00:13:09,010
Yeah.
191
00:13:09,580 --> 00:13:13,160
His pitch isn't as heavy as Furuya-kun's.
192
00:13:13,900 --> 00:13:16,960
Are they using Sawamura-kun
193
00:13:16,960 --> 00:13:19,490
because Furuya-kun pitched a lot yesterday?
194
00:13:20,480 --> 00:13:22,490
Two outs here, everyone!
195
00:13:22,490 --> 00:13:26,570
We gave them the lead,
but let's stay nice and calm!
196
00:13:27,520 --> 00:13:28,940
That's our line!
197
00:13:28,940 --> 00:13:30,840
Calm down, stupid!
198
00:13:32,500 --> 00:13:34,080
Did you take deep breaths?
199
00:13:34,700 --> 00:13:36,510
We won't let you calm down.
200
00:13:42,380 --> 00:13:44,060
A double steal!
201
00:13:44,060 --> 00:13:45,840
Go for it, Masu!
202
00:13:48,220 --> 00:13:49,090
Foul!
203
00:13:49,380 --> 00:13:51,100
They're doing a hit and run!
204
00:13:51,580 --> 00:13:53,340
They're making moves.
205
00:13:53,340 --> 00:13:56,890
Sawamura-kun pitches a lot of strikes.
206
00:13:57,280 --> 00:14:00,310
Yakushi doesn't want to let him get going.
207
00:14:03,590 --> 00:14:05,580
Don't worry about the runners.
208
00:14:05,580 --> 00:14:07,360
Focus on the batter.
209
00:14:07,840 --> 00:14:08,620
Two outs!
210
00:14:08,620 --> 00:14:09,870
Two outs! Two outs!
211
00:14:13,420 --> 00:14:17,520
We don't want to face the heart
of the order with runners on base.
212
00:14:20,090 --> 00:14:21,500
Let's stop them here!
213
00:14:22,920 --> 00:14:24,960
I have to hit.
214
00:14:31,930 --> 00:14:33,060
Foul!
215
00:14:33,760 --> 00:14:37,200
Masuda's good at making contact,
but he's hitting foul balls.
216
00:14:37,200 --> 00:14:38,900
Is the ball moving a lot?
217
00:14:39,440 --> 00:14:40,760
Damn.
218
00:14:40,760 --> 00:14:44,570
It moves a lot, but he's not
throwing any easy strikes.
219
00:14:45,700 --> 00:14:48,100
If he uses a change-up here...
220
00:14:52,500 --> 00:14:56,000
He's swinging tight,
so he can react to the change-up.
221
00:14:56,520 --> 00:14:59,460
We've got to keep pitching to the corners.
222
00:15:03,280 --> 00:15:05,870
You were pitching a ton last night.
223
00:15:10,980 --> 00:15:13,600
You'd better remember how it feels.
224
00:15:14,940 --> 00:15:16,540
Let's go back to basics.
225
00:15:20,540 --> 00:15:24,590
Give me a clean fastball with good rotation.
226
00:15:25,270 --> 00:15:27,030
Your best fastball.
227
00:15:38,010 --> 00:15:41,270
A swinging strikeout!
228
00:15:41,270 --> 00:15:43,880
That's the third out!
229
00:15:44,540 --> 00:15:46,360
Yes! Yes! Yes!
230
00:15:46,360 --> 00:15:48,260
Yes! Yes! Yes!
231
00:15:48,260 --> 00:15:49,820
Yes! Yes! Yes!
232
00:15:49,820 --> 00:15:51,440
Yes! Yes! Yes!
233
00:15:51,440 --> 00:15:53,310
Yes! Yes! Yes!
234
00:15:53,310 --> 00:15:54,550
Yes! Yes! Yes!
235
00:15:54,950 --> 00:15:58,150
Why aren't you saying it?
We started it for you!
236
00:15:58,150 --> 00:16:01,340
Is it because you gave up the lead?
237
00:16:01,340 --> 00:16:02,620
You're quiet today.
238
00:16:03,460 --> 00:16:05,100
Is he being humble?
239
00:16:05,100 --> 00:16:07,070
The idiot's learning!
240
00:16:07,480 --> 00:16:09,600
Nice out, Sawamura!
241
00:16:09,600 --> 00:16:10,820
Nice pitch!
242
00:16:11,200 --> 00:16:12,800
Good pitch.
243
00:16:13,560 --> 00:16:14,880
Nice pitch!
244
00:16:15,160 --> 00:16:16,320
Please, stop.
245
00:16:17,190 --> 00:16:19,080
Nice pitch, Sawamura.
246
00:16:19,980 --> 00:16:21,320
Nori-senpai...
247
00:16:23,140 --> 00:16:24,020
Of course!
248
00:16:24,020 --> 00:16:27,060
You put your resentment into the ball!
249
00:16:27,060 --> 00:16:28,530
Don't say it like that.
250
00:16:29,230 --> 00:16:32,340
He didn't pitch any change-ups this inning.
251
00:16:32,880 --> 00:16:36,880
It's good to have a pitcher
who can pitch like he does in practice.
252
00:16:37,700 --> 00:16:38,940
Now, then...
253
00:16:38,940 --> 00:16:42,590
Will it also work on Yakushi's best batters?
254
00:16:43,500 --> 00:16:46,420
Are they saying they've still
got him before the ace?
255
00:16:46,420 --> 00:16:49,580
I wish I had more players like them, too!
256
00:16:50,510 --> 00:16:52,460
From the look of things,
257
00:16:52,460 --> 00:16:55,610
we should pretend the
practice game never happened.
258
00:16:57,180 --> 00:17:00,560
I want to smack him so hard!
259
00:17:00,560 --> 00:17:03,120
We have to get three outs first!
260
00:17:03,740 --> 00:17:06,640
We're ahead, but it's only one run!
261
00:17:06,640 --> 00:17:10,130
Let's get more runs and dominate them!
262
00:17:12,920 --> 00:17:13,960
Ball!
263
00:17:16,810 --> 00:17:17,640
Ball!
264
00:17:26,150 --> 00:17:27,770
Ball four!
265
00:17:28,280 --> 00:17:30,880
Wow! Three consecutive bases on balls!
266
00:17:30,880 --> 00:17:32,780
What happened to his control?
267
00:17:33,210 --> 00:17:35,030
What's happening now?
268
00:17:36,150 --> 00:17:37,780
It's definitely fast, but...
269
00:17:38,200 --> 00:17:41,330
His strikes and balls are miles apart.
270
00:17:42,870 --> 00:17:45,910
This isn't funny! Do something about this!
271
00:17:46,540 --> 00:17:47,980
No outs, and the bases are loaded!
272
00:17:47,980 --> 00:17:51,880
This is another great opportunity
for Seido to score.
273
00:17:51,880 --> 00:17:54,440
Their next batter is their cleanup, Miyuki!
274
00:17:58,460 --> 00:18:00,600
I should probably watch the first pitch.
275
00:18:16,040 --> 00:18:17,140
He's...
276
00:18:18,020 --> 00:18:19,340
...a different person against me.
277
00:18:27,910 --> 00:18:31,210
Th-Three strikes in a row!
278
00:18:31,210 --> 00:18:35,130
The cleanup falls yet again!
279
00:18:40,520 --> 00:18:42,020
Nice pitch, Raichi!
280
00:18:44,020 --> 00:18:46,080
Miss-shima, one out!
281
00:18:46,080 --> 00:18:47,890
Throw like that from the start!
282
00:18:48,420 --> 00:18:52,140
Raichi's a good counter
to that good-looking catcher.
283
00:18:52,960 --> 00:18:56,400
Maybe I should make Raichi
pitch against him every time.
284
00:18:56,800 --> 00:18:58,570
Bases are still loaded.
285
00:18:58,570 --> 00:19:00,660
Don't relax just yet, Raichi!
286
00:19:01,240 --> 00:19:02,170
Sorry.
287
00:19:03,930 --> 00:19:07,290
I got confused by his wild pitches.
288
00:19:09,780 --> 00:19:13,540
I recommend you roughly pick
either high or low.
289
00:19:16,470 --> 00:19:20,050
Miyuki-kun's not performing
in clutch situations.
290
00:19:20,440 --> 00:19:22,580
What's happening to him?
291
00:19:22,580 --> 00:19:25,050
That first-pitch strike wasn't like him.
292
00:19:29,410 --> 00:19:33,190
Miyuki might be injured.
293
00:19:35,330 --> 00:19:37,070
Is it a bad match-up?
294
00:19:37,470 --> 00:19:40,660
Todoroki suddenly pitched strikes again, too.
295
00:19:40,660 --> 00:19:42,320
He's unpredictable.
296
00:19:43,080 --> 00:19:46,860
Whatever it is, it's unlike him
to be unable to touch the ball.
297
00:19:48,640 --> 00:19:49,950
Miyuki-kun.
298
00:19:51,250 --> 00:19:53,460
I'm taking Furuya-kun to the hospital.
299
00:19:53,460 --> 00:19:54,840
Do you want to come?
300
00:19:54,840 --> 00:19:56,160
Me?
301
00:19:56,560 --> 00:19:58,340
I'm fine.
302
00:19:58,670 --> 00:20:01,140
I also want to watch the next game.
303
00:20:02,240 --> 00:20:04,390
Are you really okay?
304
00:20:06,510 --> 00:20:07,360
Yes, sir.
305
00:20:07,950 --> 00:20:09,220
I'm fine.
306
00:20:15,390 --> 00:20:17,480
What's done is done!
307
00:20:17,480 --> 00:20:19,570
Don't let it get to you, Captain!
308
00:20:19,570 --> 00:20:21,570
Hey, thanks for the drink.
309
00:20:21,920 --> 00:20:24,440
But you're the cleanup, you know?
310
00:20:24,440 --> 00:20:25,680
The cleanup!
311
00:20:25,680 --> 00:20:27,320
Don't be so loud.
312
00:20:28,690 --> 00:20:31,320
They start with their three-hole next.
313
00:20:31,320 --> 00:20:33,300
You'd better be ready for it.
314
00:20:33,300 --> 00:20:35,790
I'm totally ready to crash and burn!
315
00:20:36,160 --> 00:20:38,370
We can't have you crash and burn.
316
00:20:39,920 --> 00:20:41,900
Let's get the first batter out.
317
00:20:41,900 --> 00:20:42,670
Yes, sir!
318
00:20:46,250 --> 00:20:47,880
One out, and the bases are loaded.
319
00:20:47,880 --> 00:20:50,140
The fifth batter, Maezono, is up!
320
00:20:51,240 --> 00:20:54,760
Be careful not to pop up the high pitches.
321
00:20:55,530 --> 00:20:57,890
You choose which pitch to hit.
322
00:20:59,640 --> 00:21:02,210
It's up to you two to get a run.
323
00:21:03,320 --> 00:21:06,520
Their five-hole's up with the bases loaded.
324
00:21:06,520 --> 00:21:10,120
If they can't score again
like in the third inning...
325
00:21:10,530 --> 00:21:14,300
Todoroki-kun's pitches are unpredictable.
326
00:21:15,140 --> 00:21:18,780
Yakushi might take the upper hand here.
327
00:21:20,020 --> 00:21:20,800
Damn!
328
00:21:22,270 --> 00:21:23,220
Sorry.
329
00:21:23,780 --> 00:21:26,000
It's not like you to apologize.
330
00:21:27,790 --> 00:21:30,820
If you have to apologize for not performing,
331
00:21:30,820 --> 00:21:33,160
how many times do I have to apologize?
332
00:21:35,480 --> 00:21:36,750
Wait a minute.
333
00:21:37,390 --> 00:21:38,570
Did that moron...
334
00:21:40,670 --> 00:21:44,400
...get hurt from the tackle yesterday?
335
00:21:50,640 --> 00:21:52,310
Roll it, Zono!
336
00:21:54,540 --> 00:21:58,170
If you roll it, I'll score!
337
00:23:30,840 --> 00:23:33,220
He's not the type to tell people he's hurt.
338
00:23:33,220 --> 00:23:34,940
I always knew that.
339
00:23:34,940 --> 00:23:38,720
I don't care if you're the captain and cleanup.
If you're dead weight, you're out.
340
00:23:38,720 --> 00:23:40,850
I won't go against your decisions.
341
00:23:40,850 --> 00:23:42,230
You can blame me all you want.
342
00:23:42,230 --> 00:23:46,150
I told myself I'd support him,
yet I couldn't notice his resolve?
343
00:23:46,150 --> 00:23:47,480
I fail as a vice captain.
344
00:23:47,860 --> 00:23:51,720
Next time on Ace of the Diamond Season 2:
The Field.
345
00:23:50,070 --> 00:23:54,870
The Field
346
00:23:51,720 --> 00:23:54,010
Let's win the national title!
22958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.