Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:04,120
So that's where the
National Stadium used to be.
2
00:00:04,120 --> 00:00:05,920
Hurry up, please!
3
00:00:05,920 --> 00:00:07,940
The game's already started.
4
00:00:08,260 --> 00:00:12,010
I wonder what kind of life
I would've had if I'd played soccer first.
5
00:00:12,010 --> 00:00:14,060
Would I have been
in Italy or Spain right now?
6
00:00:14,060 --> 00:00:16,180
Stop joking around.
7
00:00:16,180 --> 00:00:17,440
I'm dead serious.
8
00:00:18,830 --> 00:00:20,430
The weather's great today.
9
00:00:20,430 --> 00:00:21,800
Let's take a nap.
10
00:00:21,800 --> 00:00:22,890
No!
11
00:01:53,960 --> 00:02:01,390
Seido
Yakushi
12
00:01:54,000 --> 00:01:58,430
Fastball,
Featuring Todoroki
13
00:01:54,820 --> 00:01:58,540
Top of the second.
Seido is up to bat.
14
00:01:58,540 --> 00:02:01,390
Batting fifth and first baseman,
Maezono-kun.
15
00:02:01,940 --> 00:02:04,010
Zono! Go for it!
16
00:02:04,010 --> 00:02:08,500
I helped you practice last night!
You'd better show up!
17
00:02:08,500 --> 00:02:10,810
I saw him hitting by himself.
18
00:02:13,440 --> 00:02:15,530
Mishima winds up big!
19
00:02:19,380 --> 00:02:21,320
A strike on the outside!
20
00:02:23,510 --> 00:02:26,650
We know he's strong with the inside,
21
00:02:26,650 --> 00:02:30,580
but we have to pitch it
somewhere down the line.
22
00:02:31,370 --> 00:02:33,240
Let's pitch a tough one right here
23
00:02:33,240 --> 00:02:35,340
and finish him with an outside.
24
00:02:36,230 --> 00:02:37,840
He's swinging big.
25
00:02:38,210 --> 00:02:41,180
I think he tightened up trying to show off.
26
00:02:41,180 --> 00:02:42,600
It's your fault, Jun.
27
00:02:44,570 --> 00:02:46,730
He's always tight.
28
00:02:47,700 --> 00:02:50,960
Jun-san, could you look at my swing soon?
29
00:02:52,080 --> 00:02:54,610
You swing every day, so why should I?
30
00:02:54,610 --> 00:02:56,860
But I have a game tomorrow!
31
00:02:56,860 --> 00:02:58,640
That's exactly why!
32
00:02:58,640 --> 00:03:02,620
Swinging the bat mindlessly
isn't going to get you anywhere.
33
00:03:05,100 --> 00:03:06,640
I know.
34
00:03:06,640 --> 00:03:09,700
There's no point in trying
something new and breaking my form.
35
00:03:09,700 --> 00:03:12,880
I'm going to stick to my
usual swing until the end.
36
00:03:15,840 --> 00:03:18,300
Then my job here is done.
37
00:03:18,300 --> 00:03:19,880
I'm glad you're so confident.
38
00:03:20,200 --> 00:03:22,840
Jun-san, aren't you gonna give me pointers?
39
00:03:22,840 --> 00:03:25,760
Shut up! I'm busy studying for my tests!
40
00:03:30,060 --> 00:03:33,520
His eyes were brimming with confidence.
41
00:03:34,420 --> 00:03:38,280
Go ahead and show me your style.
42
00:03:41,680 --> 00:03:43,280
You swung at that?
43
00:03:43,620 --> 00:03:44,280
Left field!
44
00:03:48,810 --> 00:03:49,450
Wait.
45
00:03:49,860 --> 00:03:50,790
It's way up front!
46
00:03:51,180 --> 00:03:53,240
Don't get confused by his face and swing!
47
00:03:53,240 --> 00:03:54,790
It barely flew!
48
00:03:55,330 --> 00:03:56,540
Weak
49
00:04:02,740 --> 00:04:03,880
Even for that?
50
00:04:05,440 --> 00:04:08,910
Don't celebrate like you just won the game!
51
00:04:08,910 --> 00:04:10,460
I'm getting embarrassed!
52
00:04:10,460 --> 00:04:13,000
What a weak hit. Reminds me of you.
53
00:04:13,000 --> 00:04:13,600
Yeah.
54
00:04:13,940 --> 00:04:16,430
I should roar like him from now on!
55
00:04:16,810 --> 00:04:18,940
Please don't become even more annoying.
56
00:04:20,020 --> 00:04:23,200
There's no way someone
can be that good with the inside.
57
00:04:23,200 --> 00:04:24,880
We can't pitch any to him.
58
00:04:31,490 --> 00:04:33,830
Seido's Shirasu is looking to bunt.
59
00:04:39,460 --> 00:04:41,090
It's a slug bunt and run!
60
00:04:41,540 --> 00:04:42,340
What?
61
00:04:48,670 --> 00:04:50,220
First base runner goes to third!
62
00:04:50,630 --> 00:04:52,730
They've put themselves
in scoring position!
63
00:04:53,040 --> 00:04:54,020
Yeah!
64
00:04:54,020 --> 00:04:55,230
Nice one, Shirasu!
65
00:04:55,230 --> 00:04:57,480
You're so reliable!
66
00:04:58,140 --> 00:05:00,580
He's really amazing.
67
00:05:00,580 --> 00:05:01,480
Yeah.
68
00:05:02,270 --> 00:05:05,320
He's not flashy, but he's very consistent.
69
00:05:05,790 --> 00:05:09,990
No one's as reliable as he is on the field.
70
00:05:11,300 --> 00:05:14,820
He's someone to look up to as an outfielder.
71
00:05:16,040 --> 00:05:17,230
A flying squirrel!
72
00:05:17,230 --> 00:05:19,390
Shirasu-senpai is a flying squirrel!
73
00:05:19,390 --> 00:05:22,050
Or maybe a giant flying squirrel.
They can glide longer—
74
00:05:22,050 --> 00:05:23,620
Stop butting in!
75
00:05:24,300 --> 00:05:25,760
I can't fly.
76
00:05:26,450 --> 00:05:29,570
Batting seventh and third baseman,
Higasa-kun.
77
00:05:30,220 --> 00:05:33,830
Higasa is back in the starting roster
after five games.
78
00:05:34,700 --> 00:05:37,060
Let's get a run here.
79
00:05:37,400 --> 00:05:39,270
Higasa, let's get it!
80
00:05:39,660 --> 00:05:41,940
Infield! Watch out for their squeeze bunt!
81
00:05:41,940 --> 00:05:45,780
I'm not too concerned about a run,
but don't give it to them for free!
82
00:05:46,710 --> 00:05:49,790
The middle infielders are
in position to make a double play.
83
00:05:55,570 --> 00:05:58,170
Higasa is aggressive from the first pitch!
84
00:05:58,850 --> 00:06:00,670
A foul over the third base line!
85
00:06:03,470 --> 00:06:05,050
He's not bunting?
86
00:06:05,510 --> 00:06:07,240
They're on the offensive.
87
00:06:07,240 --> 00:06:09,550
They're looking for more
than just a run here.
88
00:06:10,350 --> 00:06:13,100
He swings with no hesitation.
89
00:06:13,740 --> 00:06:16,310
That's his strong point.
90
00:06:16,700 --> 00:06:18,820
Higasa-senpai, good timing!
91
00:06:18,820 --> 00:06:19,870
Good swing!
92
00:06:19,870 --> 00:06:21,060
You've got this!
93
00:06:22,200 --> 00:06:23,350
Kanemaru...
94
00:06:24,500 --> 00:06:26,050
That's right.
95
00:06:26,050 --> 00:06:29,320
Fighting over the roster isn't
what's important right now.
96
00:06:32,780 --> 00:06:34,450
We'll go to nationals if we win!
97
00:06:40,660 --> 00:06:42,420
A big hit to left field!
98
00:06:42,900 --> 00:06:44,880
This should make it easy for Maezono.
99
00:06:45,630 --> 00:06:46,920
He's going for the tag up!
100
00:06:50,020 --> 00:06:53,890
Seido scores the first run of
the Fall Tokyo Tournament Final!
101
00:06:54,430 --> 00:06:58,390
A great gift to Kawakami from
his fellow second-year teammates.
102
00:06:59,600 --> 00:07:00,970
Let's go!
103
00:07:02,780 --> 00:07:05,100
Damn! It was a bit short.
104
00:07:05,100 --> 00:07:06,150
Just a bit.
105
00:07:06,150 --> 00:07:07,860
Seido
Yakushi
106
00:07:08,230 --> 00:07:11,430
Batting ninth and left fielder,
Aso-kun.
107
00:07:27,130 --> 00:07:28,490
A blue marlin!
108
00:07:28,840 --> 00:07:30,420
A black marlin.
109
00:07:30,940 --> 00:07:32,370
That was close.
110
00:07:32,370 --> 00:07:34,200
What a catch!
111
00:07:34,200 --> 00:07:37,940
Todoroki catches Aso's hit to retire the side!
112
00:07:37,940 --> 00:07:39,080
Your hat!
113
00:07:39,080 --> 00:07:43,460
Seido advanced their runner
to third, but couldn't score another!
114
00:07:43,460 --> 00:07:45,440
Their innings ends with one run!
115
00:07:45,860 --> 00:07:47,580
Wait! Todoroki, as in...
116
00:07:47,580 --> 00:07:49,230
Yeah!
117
00:07:49,580 --> 00:07:51,700
Raichi! I love you!
118
00:07:52,070 --> 00:07:53,240
Seriously?
119
00:07:53,240 --> 00:07:55,000
The one in our class?
120
00:07:55,000 --> 00:07:57,580
He jumped ultra high!
121
00:07:57,980 --> 00:08:00,670
So that's how he is when he isn't shy?
122
00:08:00,670 --> 00:08:02,780
That's so crazy!
123
00:08:03,580 --> 00:08:10,340
Seido
Yakushi
124
00:08:04,010 --> 00:08:07,660
Bottom of the second,
Yakushi is up to bat.
125
00:08:07,660 --> 00:08:10,970
Batting sixth and right fielder,
Hirahata-kun.
126
00:08:19,980 --> 00:08:21,680
He's looking sharp.
127
00:08:21,680 --> 00:08:23,100
Yeah. Real sharp.
128
00:08:28,240 --> 00:08:31,700
Raichi Todoroki is Yakushi's ace batter.
129
00:08:32,240 --> 00:08:37,120
Depending on the situation,
we may have to walk him.
130
00:08:37,580 --> 00:08:41,660
However, we can't win if
we go into it with a weak mindset.
131
00:08:41,660 --> 00:08:44,260
In this game, no matter
who you're up against,
132
00:08:44,260 --> 00:08:45,980
don't run away.
133
00:08:49,480 --> 00:08:51,130
Okay, let's go!
134
00:08:51,720 --> 00:08:54,880
Pitch with a strong will
and reach for the win!
135
00:08:58,050 --> 00:09:00,470
You guys are capable of that.
136
00:09:00,870 --> 00:09:02,250
Yeah!
137
00:09:02,250 --> 00:09:04,250
Strikeout!
138
00:09:04,250 --> 00:09:08,760
Kawakami easily takes out
their six-, seven-, and eight-holes.
139
00:09:08,760 --> 00:09:09,850
Nice pitch!
140
00:09:09,850 --> 00:09:11,360
Nice, Nori!
141
00:09:12,380 --> 00:09:13,550
Nice pitch.
142
00:09:13,550 --> 00:09:15,900
Pitch just like that
to the top of their lineup, too.
143
00:09:16,850 --> 00:09:17,860
Yes, sir!
144
00:09:18,830 --> 00:09:22,560
Being told to be ready to fight
is a lot more exciting as a pitcher
145
00:09:22,560 --> 00:09:26,550
than being told to walk Todoroki every time.
146
00:09:27,410 --> 00:09:31,370
Nori's playing with a strong mindset today.
147
00:09:33,940 --> 00:09:35,030
Here you go!
148
00:09:37,010 --> 00:09:39,720
Seido
Yakushi
149
00:09:38,120 --> 00:09:42,330
Top of the third. Seido is up to bat.
150
00:09:42,330 --> 00:09:45,350
Batting first and shortstop,
Kuramochi-kun.
151
00:09:50,720 --> 00:09:54,990
I'll go three for three
this inning to turn the tide.
152
00:09:56,990 --> 00:10:01,830
In order to pitch nine innings,
I want to keep my pitch count low.
153
00:10:05,200 --> 00:10:06,500
Kuramochi hits!
154
00:10:07,100 --> 00:10:09,500
It goes over and behind the shortstop!
155
00:10:11,520 --> 00:10:15,260
Yoichi Kuramochi manages
to get on base again!
156
00:10:15,580 --> 00:10:17,250
He's on a roll!
157
00:10:17,250 --> 00:10:18,760
He's reacting well.
158
00:10:19,150 --> 00:10:20,600
That's our weasel!
159
00:10:20,600 --> 00:10:22,300
Weasel on base!
160
00:10:22,300 --> 00:10:23,760
You took my suggestion?
161
00:10:24,320 --> 00:10:26,450
Just call me cheetah!
162
00:10:26,450 --> 00:10:27,930
You liked that name?
163
00:10:28,400 --> 00:10:30,400
What's with the animal nicknames?
164
00:10:32,960 --> 00:10:35,900
Batting second and center fielder,
Tojo-kun.
165
00:10:36,610 --> 00:10:40,500
Worrying about the runner
won't get us anywhere.
166
00:10:40,500 --> 00:10:42,600
Let's focus on the batter, Yuta.
167
00:10:42,600 --> 00:10:45,910
Frankly, I don't think we can get him out.
168
00:10:46,480 --> 00:10:49,970
So we're just gonna give it to him for free?
169
00:10:51,420 --> 00:10:52,420
Die!
170
00:10:55,650 --> 00:10:56,420
Die again!
171
00:10:56,770 --> 00:10:57,920
Yuta!
172
00:10:58,570 --> 00:11:01,260
Yakushi's starter, Yuta Mishima.
173
00:11:01,260 --> 00:11:05,680
He hates losing, and he has
qualities of a good pitcher.
174
00:11:06,440 --> 00:11:10,580
In order to drag Sanada
out as soon as possible,
175
00:11:10,580 --> 00:11:12,740
we can't let him perform.
176
00:11:15,610 --> 00:11:16,400
Steal!
177
00:11:18,100 --> 00:11:21,150
Swing at every easy strike.
178
00:11:23,410 --> 00:11:25,660
As a runner, go as far as you can.
179
00:11:28,910 --> 00:11:31,270
Damn! I won't make third.
180
00:11:31,270 --> 00:11:31,890
Yone!
181
00:11:43,180 --> 00:11:44,010
Home!
182
00:11:45,010 --> 00:11:46,590
He's not stopping at third!
183
00:11:46,590 --> 00:11:47,560
Seriously?
184
00:11:56,000 --> 00:11:57,100
He scores!
185
00:11:57,100 --> 00:11:58,600
That's their second run!
186
00:11:59,280 --> 00:12:01,610
That's our weasel!
187
00:12:02,790 --> 00:12:07,120
Kuramochi scores from first
off of a base hit!
188
00:12:07,500 --> 00:12:10,620
He didn't slow down for a second.
189
00:12:10,620 --> 00:12:14,120
He must have a lot of faith
in the third base coach.
190
00:12:14,500 --> 00:12:15,330
That play.
191
00:12:15,330 --> 00:12:16,220
Yeah.
192
00:12:16,220 --> 00:12:19,130
They saw the positioning of the
center fielder and second baseman.
193
00:12:19,820 --> 00:12:22,130
Mimura was looking for that play.
194
00:12:22,840 --> 00:12:26,640
Yakushi's defense looked significantly
better compared to the summer...
195
00:12:27,720 --> 00:12:30,390
...but their team synergy
wasn't exactly top notch.
196
00:12:31,140 --> 00:12:33,520
Depending on the situation,
I'll be sending runners to the next base,
197
00:12:33,520 --> 00:12:35,860
so please keep that in mind when running.
198
00:12:36,880 --> 00:12:39,900
This is Seido!
199
00:12:41,560 --> 00:12:43,970
Mimura and I were looking for that play!
200
00:12:43,970 --> 00:12:46,040
We got them good, all right!
201
00:12:46,040 --> 00:12:47,410
Nice cheetah run.
202
00:12:47,750 --> 00:12:49,860
I bet they're still shocked.
203
00:12:49,860 --> 00:12:52,980
Go finish them before they
figure out what happened, Haruichi.
204
00:12:53,640 --> 00:12:54,700
Let's go!
205
00:12:54,700 --> 00:12:56,420
Nice job, leg ghost!
206
00:12:57,400 --> 00:12:59,540
He called me by name.
207
00:13:00,430 --> 00:13:03,040
Nice damn run, Kuramochi!
208
00:13:03,580 --> 00:13:06,500
Batting third and second baseman,
Kominato-kun.
209
00:13:06,500 --> 00:13:08,800
Haruo! Just swing!
210
00:13:08,800 --> 00:13:10,900
Swing and pray!
211
00:13:12,950 --> 00:13:15,950
There's something I wanted to ask you.
212
00:13:16,640 --> 00:13:17,440
Oh?
213
00:13:18,490 --> 00:13:21,580
Can I borrow your glove?
214
00:13:22,530 --> 00:13:26,090
We couldn't go to nationals together,
215
00:13:26,550 --> 00:13:28,950
but we can still play together.
216
00:13:34,920 --> 00:13:36,080
No.
217
00:13:36,410 --> 00:13:37,200
What?
218
00:13:37,620 --> 00:13:39,840
You'll make the fit awkward.
219
00:13:41,340 --> 00:13:44,140
Why would you say that now?
220
00:13:44,140 --> 00:13:45,340
Are you dumb?
221
00:13:48,930 --> 00:13:53,920
You should be using your own glove
for tomorrow's important game.
222
00:13:54,750 --> 00:13:58,240
I bet your glove is super surprised right now.
223
00:13:58,860 --> 00:14:00,860
Even crying because of your betrayal.
224
00:14:01,480 --> 00:14:04,640
Don't be so sentimental.
225
00:14:05,400 --> 00:14:09,110
I'm already looking ahead to playing in college.
226
00:14:11,050 --> 00:14:12,140
Ryo-san.
227
00:14:14,540 --> 00:14:16,480
Fine, then.
228
00:14:17,540 --> 00:14:19,280
I'll let you use these.
229
00:14:20,530 --> 00:14:22,260
They're practically brand new,
230
00:14:22,260 --> 00:14:24,080
so I haven't broken them in yet.
231
00:14:26,520 --> 00:14:29,720
It's an impossible dream for me now,
232
00:14:30,230 --> 00:14:33,720
but you still have years ahead of you.
233
00:14:34,610 --> 00:14:36,720
It's right in front of you.
234
00:14:37,260 --> 00:14:38,980
Reach for it.
235
00:14:40,040 --> 00:14:41,650
Go get it.
236
00:14:44,540 --> 00:14:46,230
He smacks it!
237
00:14:46,840 --> 00:14:48,520
It's going left and center!
238
00:14:51,140 --> 00:14:52,490
Yeah!
239
00:14:55,090 --> 00:14:57,120
It's a double!
240
00:14:58,160 --> 00:14:59,990
Seido batters are on a roll!
241
00:14:59,990 --> 00:15:03,290
With no outs and runners on second
and third, Miyuki, the cleanup, is at bat!
242
00:15:03,800 --> 00:15:07,120
That's my boy, Haruo!
Just like I told you!
243
00:15:07,120 --> 00:15:08,200
What did you tell him?
244
00:15:09,500 --> 00:15:11,640
They got his forkball again.
245
00:15:12,100 --> 00:15:14,230
I guess it's time.
246
00:15:20,870 --> 00:15:21,960
Nice!
247
00:15:21,960 --> 00:15:23,150
We got Mishima out!
248
00:15:23,570 --> 00:15:25,540
Is it Sanada next?
249
00:15:25,540 --> 00:15:26,650
That was quick.
250
00:15:26,650 --> 00:15:30,150
Seido
Yakushi
251
00:15:27,250 --> 00:15:29,430
It's still the third inning.
252
00:15:29,430 --> 00:15:32,910
If we can get Sanada out here, it'd be great.
253
00:15:33,390 --> 00:15:34,410
What?
254
00:15:37,210 --> 00:15:38,700
Top of the third.
255
00:15:38,700 --> 00:15:42,420
Yakushi High School has announced
a change in positions.
256
00:15:44,440 --> 00:15:47,000
Todoroki-kun, playing third baseman,
will now play pitcher.
257
00:15:47,000 --> 00:15:47,920
Yuta.
258
00:15:48,320 --> 00:15:50,920
Mishima-kun, playing pitcher,
will now play third baseman.
259
00:15:51,310 --> 00:15:54,200
Batting third and third baseman,
Mishima-kun.
260
00:15:54,200 --> 00:15:57,040
Batting fourth and pitcher,
Todoroki-kun.
261
00:15:57,040 --> 00:15:58,410
Those are the new positions.
262
00:15:58,410 --> 00:16:00,930
I'll let you have it today.
263
00:16:03,980 --> 00:16:06,690
He can pitch, too?
264
00:16:07,530 --> 00:16:09,940
They used him, Nabe.
265
00:16:12,800 --> 00:16:16,370
So it's very likely that
Raichi Todoroki will start.
266
00:16:18,100 --> 00:16:21,780
He takes a big step and
pitches from a low point.
267
00:16:29,100 --> 00:16:31,610
A lot of batters popped flies off of him,
268
00:16:31,610 --> 00:16:34,220
so it's likely that the pitch
doesn't slow down.
269
00:16:34,220 --> 00:16:35,560
I see.
270
00:16:40,720 --> 00:16:43,240
I'll see for myself.
271
00:16:43,640 --> 00:16:46,350
No outs and runners on second
and third in the top of the third!
272
00:16:46,980 --> 00:16:51,110
Raichi Todoroki stands on the mound
to get Yakushi out of this pinch.
273
00:16:51,550 --> 00:16:53,740
Let's see how he'll pitch today.
274
00:16:54,100 --> 00:16:56,260
Raichi, let's pitch strikes!
275
00:16:56,260 --> 00:16:59,060
I won't hold it against you!
276
00:16:59,060 --> 00:17:01,870
First base is open! Let's go all out!
277
00:17:02,570 --> 00:17:04,660
They're putting in a relief pitcher?
278
00:17:04,660 --> 00:17:08,270
It's a little too risky
to be making a surprise attack.
279
00:17:08,270 --> 00:17:09,430
Yeah.
280
00:17:09,430 --> 00:17:12,630
If this relief works, they can turn the tide.
281
00:17:15,230 --> 00:17:16,630
But otherwise...
282
00:17:34,400 --> 00:17:36,650
Right into his head!
283
00:17:36,650 --> 00:17:38,360
That's not safe!
284
00:17:44,160 --> 00:17:45,370
Sorry!
285
00:17:46,130 --> 00:17:48,060
A hard inside pitch.
286
00:17:48,060 --> 00:17:50,420
It's tough being a cleanup.
287
00:17:52,120 --> 00:17:55,380
But I think that one was an accident.
288
00:17:57,880 --> 00:17:59,070
Don't worry about it.
289
00:17:59,550 --> 00:18:00,890
Okay!
290
00:18:01,400 --> 00:18:03,780
Raichi! Look at the mitt!
291
00:18:03,780 --> 00:18:05,240
Pitch a strike!
292
00:18:05,240 --> 00:18:06,890
Let him hit it!
293
00:18:07,440 --> 00:18:10,850
How can they use such an amateur pitcher!
294
00:18:10,850 --> 00:18:13,690
What if our captain gets hurt?
295
00:18:14,190 --> 00:18:15,180
Hurt?
296
00:18:20,370 --> 00:18:24,100
That was close to my head, so I fell over,
297
00:18:24,100 --> 00:18:27,200
but I was more surprised
by the strength of his pitch.
298
00:18:30,940 --> 00:18:33,660
His lower body is strong enough to support him,
299
00:18:33,660 --> 00:18:35,220
even with his large stride.
300
00:18:38,760 --> 00:18:39,970
Moreover,
301
00:18:40,650 --> 00:18:41,970
I hate pitchers like him
302
00:18:42,410 --> 00:18:44,920
because I can't read their next pitch.
303
00:18:47,920 --> 00:18:48,880
See?
304
00:18:48,880 --> 00:18:50,350
What's with that low and away?
305
00:18:50,830 --> 00:18:52,980
He's not trying to pitch there.
306
00:18:55,360 --> 00:18:57,360
That looks pretty fast.
307
00:18:57,980 --> 00:19:00,400
Hey, it's 140 km/h.
308
00:19:02,340 --> 00:19:05,370
For their intelligent, good-looking catcher,
309
00:19:05,680 --> 00:19:08,300
I bet Raichi's pitches are hard to read.
310
00:19:10,520 --> 00:19:11,880
He's a tough opponent,
311
00:19:12,880 --> 00:19:15,240
but I can't go down against him.
312
00:19:15,940 --> 00:19:19,630
The team worked hard to create
this second opportunity.
313
00:19:20,570 --> 00:19:23,140
If I don't hit here, I'm not a cleanup.
314
00:19:24,400 --> 00:19:25,640
I know Tetsu-san...
315
00:19:27,760 --> 00:19:28,760
...would!
316
00:19:41,350 --> 00:19:42,320
Shortstop!
317
00:19:45,620 --> 00:19:47,700
He outpowered Miyuki!
318
00:19:48,680 --> 00:19:51,210
He underperformed in two clutch situations.
319
00:19:51,750 --> 00:19:54,080
That's not like him at all.
320
00:19:55,330 --> 00:19:57,880
I hate to say it, but this is his limit.
321
00:19:57,880 --> 00:20:00,470
Shirasu. It's fast at the plate.
322
00:20:03,550 --> 00:20:06,640
It's hard to hit off of pitchers like him.
323
00:20:06,960 --> 00:20:10,180
A cleanup should at least hit to the outfield.
324
00:20:10,500 --> 00:20:13,490
He just got outpowered by the pitch.
325
00:20:15,780 --> 00:20:18,730
Is Kazuya hurt or something?
326
00:20:19,360 --> 00:20:21,490
You're late, Mei.
327
00:20:21,860 --> 00:20:25,180
Itsuki wanted to make detours.
328
00:20:25,180 --> 00:20:26,710
Mei-san!
329
00:20:26,710 --> 00:20:29,110
Thanks for being his gofer.
330
00:20:30,260 --> 00:20:31,500
Hey, look.
331
00:20:32,160 --> 00:20:33,610
He's finally here.
332
00:20:41,800 --> 00:20:43,760
His pitch has power.
333
00:20:44,570 --> 00:20:45,710
Raichi.
334
00:20:45,710 --> 00:20:48,000
Avoid pitching to the inside.
335
00:20:49,540 --> 00:20:51,320
The infield is defending in.
336
00:20:51,320 --> 00:20:53,020
If it bounces, I'm going for it.
337
00:20:53,890 --> 00:20:56,650
I can't pop a fly here.
338
00:20:56,650 --> 00:20:58,090
I have to smack it down.
339
00:21:01,080 --> 00:21:01,780
Stupid.
340
00:21:02,730 --> 00:21:04,030
That's an inside!
341
00:21:15,400 --> 00:21:18,240
Zono missed an inside pitch?
342
00:21:18,240 --> 00:21:21,050
Well, it was pretty fast.
343
00:21:23,490 --> 00:21:26,050
The ball's not slipping out today.
344
00:21:26,400 --> 00:21:29,720
He might give Seido
a run for their money.
345
00:21:36,370 --> 00:21:37,940
What the heck?
346
00:21:39,860 --> 00:21:42,440
Is it getting faster every pitch?
347
00:21:50,120 --> 00:21:51,140
Strike!
348
00:21:51,140 --> 00:21:52,380
Batter out!
349
00:21:53,260 --> 00:21:55,140
A swinging strikeout!
350
00:23:30,930 --> 00:23:33,210
We're not wasting any pitches, Nori.
351
00:23:33,210 --> 00:23:34,050
I'm not star material.
352
00:23:34,400 --> 00:23:37,560
I knew that long ago,
but I couldn't give up.
353
00:23:39,140 --> 00:23:41,310
A battle of the wills!
354
00:23:41,310 --> 00:23:42,820
That's what it's about!
355
00:23:42,820 --> 00:23:46,340
I couldn't sit out and watch.
I wanted to be in the light.
356
00:23:46,340 --> 00:23:47,940
I wanted to play!
357
00:23:47,940 --> 00:23:51,910
Next time on Ace of the Diamond Season 2:
To This Side.
358
00:23:50,150 --> 00:23:54,950
To This Side
359
00:23:51,910 --> 00:23:53,960
Let's win the national title!
24667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.