All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond S2 - 42 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:04,120 So that's where the National Stadium used to be. 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,920 Hurry up, please! 3 00:00:05,920 --> 00:00:07,940 The game's already started. 4 00:00:08,260 --> 00:00:12,010 I wonder what kind of life I would've had if I'd played soccer first. 5 00:00:12,010 --> 00:00:14,060 Would I have been in Italy or Spain right now? 6 00:00:14,060 --> 00:00:16,180 Stop joking around. 7 00:00:16,180 --> 00:00:17,440 I'm dead serious. 8 00:00:18,830 --> 00:00:20,430 The weather's great today. 9 00:00:20,430 --> 00:00:21,800 Let's take a nap. 10 00:00:21,800 --> 00:00:22,890 No! 11 00:01:53,960 --> 00:02:01,390 Seido Yakushi 12 00:01:54,000 --> 00:01:58,430 Fastball, Featuring Todoroki 13 00:01:54,820 --> 00:01:58,540 Top of the second. Seido is up to bat. 14 00:01:58,540 --> 00:02:01,390 Batting fifth and first baseman, Maezono-kun. 15 00:02:01,940 --> 00:02:04,010 Zono! Go for it! 16 00:02:04,010 --> 00:02:08,500 I helped you practice last night! You'd better show up! 17 00:02:08,500 --> 00:02:10,810 I saw him hitting by himself. 18 00:02:13,440 --> 00:02:15,530 Mishima winds up big! 19 00:02:19,380 --> 00:02:21,320 A strike on the outside! 20 00:02:23,510 --> 00:02:26,650 We know he's strong with the inside, 21 00:02:26,650 --> 00:02:30,580 but we have to pitch it somewhere down the line. 22 00:02:31,370 --> 00:02:33,240 Let's pitch a tough one right here 23 00:02:33,240 --> 00:02:35,340 and finish him with an outside. 24 00:02:36,230 --> 00:02:37,840 He's swinging big. 25 00:02:38,210 --> 00:02:41,180 I think he tightened up trying to show off. 26 00:02:41,180 --> 00:02:42,600 It's your fault, Jun. 27 00:02:44,570 --> 00:02:46,730 He's always tight. 28 00:02:47,700 --> 00:02:50,960 Jun-san, could you look at my swing soon? 29 00:02:52,080 --> 00:02:54,610 You swing every day, so why should I? 30 00:02:54,610 --> 00:02:56,860 But I have a game tomorrow! 31 00:02:56,860 --> 00:02:58,640 That's exactly why! 32 00:02:58,640 --> 00:03:02,620 Swinging the bat mindlessly isn't going to get you anywhere. 33 00:03:05,100 --> 00:03:06,640 I know. 34 00:03:06,640 --> 00:03:09,700 There's no point in trying something new and breaking my form. 35 00:03:09,700 --> 00:03:12,880 I'm going to stick to my usual swing until the end. 36 00:03:15,840 --> 00:03:18,300 Then my job here is done. 37 00:03:18,300 --> 00:03:19,880 I'm glad you're so confident. 38 00:03:20,200 --> 00:03:22,840 Jun-san, aren't you gonna give me pointers? 39 00:03:22,840 --> 00:03:25,760 Shut up! I'm busy studying for my tests! 40 00:03:30,060 --> 00:03:33,520 His eyes were brimming with confidence. 41 00:03:34,420 --> 00:03:38,280 Go ahead and show me your style. 42 00:03:41,680 --> 00:03:43,280 You swung at that? 43 00:03:43,620 --> 00:03:44,280 Left field! 44 00:03:48,810 --> 00:03:49,450 Wait. 45 00:03:49,860 --> 00:03:50,790 It's way up front! 46 00:03:51,180 --> 00:03:53,240 Don't get confused by his face and swing! 47 00:03:53,240 --> 00:03:54,790 It barely flew! 48 00:03:55,330 --> 00:03:56,540 Weak 49 00:04:02,740 --> 00:04:03,880 Even for that? 50 00:04:05,440 --> 00:04:08,910 Don't celebrate like you just won the game! 51 00:04:08,910 --> 00:04:10,460 I'm getting embarrassed! 52 00:04:10,460 --> 00:04:13,000 What a weak hit. Reminds me of you. 53 00:04:13,000 --> 00:04:13,600 Yeah. 54 00:04:13,940 --> 00:04:16,430 I should roar like him from now on! 55 00:04:16,810 --> 00:04:18,940 Please don't become even more annoying. 56 00:04:20,020 --> 00:04:23,200 There's no way someone can be that good with the inside. 57 00:04:23,200 --> 00:04:24,880 We can't pitch any to him. 58 00:04:31,490 --> 00:04:33,830 Seido's Shirasu is looking to bunt. 59 00:04:39,460 --> 00:04:41,090 It's a slug bunt and run! 60 00:04:41,540 --> 00:04:42,340 What? 61 00:04:48,670 --> 00:04:50,220 First base runner goes to third! 62 00:04:50,630 --> 00:04:52,730 They've put themselves in scoring position! 63 00:04:53,040 --> 00:04:54,020 Yeah! 64 00:04:54,020 --> 00:04:55,230 Nice one, Shirasu! 65 00:04:55,230 --> 00:04:57,480 You're so reliable! 66 00:04:58,140 --> 00:05:00,580 He's really amazing. 67 00:05:00,580 --> 00:05:01,480 Yeah. 68 00:05:02,270 --> 00:05:05,320 He's not flashy, but he's very consistent. 69 00:05:05,790 --> 00:05:09,990 No one's as reliable as he is on the field. 70 00:05:11,300 --> 00:05:14,820 He's someone to look up to as an outfielder. 71 00:05:16,040 --> 00:05:17,230 A flying squirrel! 72 00:05:17,230 --> 00:05:19,390 Shirasu-senpai is a flying squirrel! 73 00:05:19,390 --> 00:05:22,050 Or maybe a giant flying squirrel. They can glide longer— 74 00:05:22,050 --> 00:05:23,620 Stop butting in! 75 00:05:24,300 --> 00:05:25,760 I can't fly. 76 00:05:26,450 --> 00:05:29,570 Batting seventh and third baseman, Higasa-kun. 77 00:05:30,220 --> 00:05:33,830 Higasa is back in the starting roster after five games. 78 00:05:34,700 --> 00:05:37,060 Let's get a run here. 79 00:05:37,400 --> 00:05:39,270 Higasa, let's get it! 80 00:05:39,660 --> 00:05:41,940 Infield! Watch out for their squeeze bunt! 81 00:05:41,940 --> 00:05:45,780 I'm not too concerned about a run, but don't give it to them for free! 82 00:05:46,710 --> 00:05:49,790 The middle infielders are in position to make a double play. 83 00:05:55,570 --> 00:05:58,170 Higasa is aggressive from the first pitch! 84 00:05:58,850 --> 00:06:00,670 A foul over the third base line! 85 00:06:03,470 --> 00:06:05,050 He's not bunting? 86 00:06:05,510 --> 00:06:07,240 They're on the offensive. 87 00:06:07,240 --> 00:06:09,550 They're looking for more than just a run here. 88 00:06:10,350 --> 00:06:13,100 He swings with no hesitation. 89 00:06:13,740 --> 00:06:16,310 That's his strong point. 90 00:06:16,700 --> 00:06:18,820 Higasa-senpai, good timing! 91 00:06:18,820 --> 00:06:19,870 Good swing! 92 00:06:19,870 --> 00:06:21,060 You've got this! 93 00:06:22,200 --> 00:06:23,350 Kanemaru... 94 00:06:24,500 --> 00:06:26,050 That's right. 95 00:06:26,050 --> 00:06:29,320 Fighting over the roster isn't what's important right now. 96 00:06:32,780 --> 00:06:34,450 We'll go to nationals if we win! 97 00:06:40,660 --> 00:06:42,420 A big hit to left field! 98 00:06:42,900 --> 00:06:44,880 This should make it easy for Maezono. 99 00:06:45,630 --> 00:06:46,920 He's going for the tag up! 100 00:06:50,020 --> 00:06:53,890 Seido scores the first run of the Fall Tokyo Tournament Final! 101 00:06:54,430 --> 00:06:58,390 A great gift to Kawakami from his fellow second-year teammates. 102 00:06:59,600 --> 00:07:00,970 Let's go! 103 00:07:02,780 --> 00:07:05,100 Damn! It was a bit short. 104 00:07:05,100 --> 00:07:06,150 Just a bit. 105 00:07:06,150 --> 00:07:07,860 Seido Yakushi 106 00:07:08,230 --> 00:07:11,430 Batting ninth and left fielder, Aso-kun. 107 00:07:27,130 --> 00:07:28,490 A blue marlin! 108 00:07:28,840 --> 00:07:30,420 A black marlin. 109 00:07:30,940 --> 00:07:32,370 That was close. 110 00:07:32,370 --> 00:07:34,200 What a catch! 111 00:07:34,200 --> 00:07:37,940 Todoroki catches Aso's hit to retire the side! 112 00:07:37,940 --> 00:07:39,080 Your hat! 113 00:07:39,080 --> 00:07:43,460 Seido advanced their runner to third, but couldn't score another! 114 00:07:43,460 --> 00:07:45,440 Their innings ends with one run! 115 00:07:45,860 --> 00:07:47,580 Wait! Todoroki, as in... 116 00:07:47,580 --> 00:07:49,230 Yeah! 117 00:07:49,580 --> 00:07:51,700 Raichi! I love you! 118 00:07:52,070 --> 00:07:53,240 Seriously? 119 00:07:53,240 --> 00:07:55,000 The one in our class? 120 00:07:55,000 --> 00:07:57,580 He jumped ultra high! 121 00:07:57,980 --> 00:08:00,670 So that's how he is when he isn't shy? 122 00:08:00,670 --> 00:08:02,780 That's so crazy! 123 00:08:03,580 --> 00:08:10,340 Seido Yakushi 124 00:08:04,010 --> 00:08:07,660 Bottom of the second, Yakushi is up to bat. 125 00:08:07,660 --> 00:08:10,970 Batting sixth and right fielder, Hirahata-kun. 126 00:08:19,980 --> 00:08:21,680 He's looking sharp. 127 00:08:21,680 --> 00:08:23,100 Yeah. Real sharp. 128 00:08:28,240 --> 00:08:31,700 Raichi Todoroki is Yakushi's ace batter. 129 00:08:32,240 --> 00:08:37,120 Depending on the situation, we may have to walk him. 130 00:08:37,580 --> 00:08:41,660 However, we can't win if we go into it with a weak mindset. 131 00:08:41,660 --> 00:08:44,260 In this game, no matter who you're up against, 132 00:08:44,260 --> 00:08:45,980 don't run away. 133 00:08:49,480 --> 00:08:51,130 Okay, let's go! 134 00:08:51,720 --> 00:08:54,880 Pitch with a strong will and reach for the win! 135 00:08:58,050 --> 00:09:00,470 You guys are capable of that. 136 00:09:00,870 --> 00:09:02,250 Yeah! 137 00:09:02,250 --> 00:09:04,250 Strikeout! 138 00:09:04,250 --> 00:09:08,760 Kawakami easily takes out their six-, seven-, and eight-holes. 139 00:09:08,760 --> 00:09:09,850 Nice pitch! 140 00:09:09,850 --> 00:09:11,360 Nice, Nori! 141 00:09:12,380 --> 00:09:13,550 Nice pitch. 142 00:09:13,550 --> 00:09:15,900 Pitch just like that to the top of their lineup, too. 143 00:09:16,850 --> 00:09:17,860 Yes, sir! 144 00:09:18,830 --> 00:09:22,560 Being told to be ready to fight is a lot more exciting as a pitcher 145 00:09:22,560 --> 00:09:26,550 than being told to walk Todoroki every time. 146 00:09:27,410 --> 00:09:31,370 Nori's playing with a strong mindset today. 147 00:09:33,940 --> 00:09:35,030 Here you go! 148 00:09:37,010 --> 00:09:39,720 Seido Yakushi 149 00:09:38,120 --> 00:09:42,330 Top of the third. Seido is up to bat. 150 00:09:42,330 --> 00:09:45,350 Batting first and shortstop, Kuramochi-kun. 151 00:09:50,720 --> 00:09:54,990 I'll go three for three this inning to turn the tide. 152 00:09:56,990 --> 00:10:01,830 In order to pitch nine innings, I want to keep my pitch count low. 153 00:10:05,200 --> 00:10:06,500 Kuramochi hits! 154 00:10:07,100 --> 00:10:09,500 It goes over and behind the shortstop! 155 00:10:11,520 --> 00:10:15,260 Yoichi Kuramochi manages to get on base again! 156 00:10:15,580 --> 00:10:17,250 He's on a roll! 157 00:10:17,250 --> 00:10:18,760 He's reacting well. 158 00:10:19,150 --> 00:10:20,600 That's our weasel! 159 00:10:20,600 --> 00:10:22,300 Weasel on base! 160 00:10:22,300 --> 00:10:23,760 You took my suggestion? 161 00:10:24,320 --> 00:10:26,450 Just call me cheetah! 162 00:10:26,450 --> 00:10:27,930 You liked that name? 163 00:10:28,400 --> 00:10:30,400 What's with the animal nicknames? 164 00:10:32,960 --> 00:10:35,900 Batting second and center fielder, Tojo-kun. 165 00:10:36,610 --> 00:10:40,500 Worrying about the runner won't get us anywhere. 166 00:10:40,500 --> 00:10:42,600 Let's focus on the batter, Yuta. 167 00:10:42,600 --> 00:10:45,910 Frankly, I don't think we can get him out. 168 00:10:46,480 --> 00:10:49,970 So we're just gonna give it to him for free? 169 00:10:51,420 --> 00:10:52,420 Die! 170 00:10:55,650 --> 00:10:56,420 Die again! 171 00:10:56,770 --> 00:10:57,920 Yuta! 172 00:10:58,570 --> 00:11:01,260 Yakushi's starter, Yuta Mishima. 173 00:11:01,260 --> 00:11:05,680 He hates losing, and he has qualities of a good pitcher. 174 00:11:06,440 --> 00:11:10,580 In order to drag Sanada out as soon as possible, 175 00:11:10,580 --> 00:11:12,740 we can't let him perform. 176 00:11:15,610 --> 00:11:16,400 Steal! 177 00:11:18,100 --> 00:11:21,150 Swing at every easy strike. 178 00:11:23,410 --> 00:11:25,660 As a runner, go as far as you can. 179 00:11:28,910 --> 00:11:31,270 Damn! I won't make third. 180 00:11:31,270 --> 00:11:31,890 Yone! 181 00:11:43,180 --> 00:11:44,010 Home! 182 00:11:45,010 --> 00:11:46,590 He's not stopping at third! 183 00:11:46,590 --> 00:11:47,560 Seriously? 184 00:11:56,000 --> 00:11:57,100 He scores! 185 00:11:57,100 --> 00:11:58,600 That's their second run! 186 00:11:59,280 --> 00:12:01,610 That's our weasel! 187 00:12:02,790 --> 00:12:07,120 Kuramochi scores from first off of a base hit! 188 00:12:07,500 --> 00:12:10,620 He didn't slow down for a second. 189 00:12:10,620 --> 00:12:14,120 He must have a lot of faith in the third base coach. 190 00:12:14,500 --> 00:12:15,330 That play. 191 00:12:15,330 --> 00:12:16,220 Yeah. 192 00:12:16,220 --> 00:12:19,130 They saw the positioning of the center fielder and second baseman. 193 00:12:19,820 --> 00:12:22,130 Mimura was looking for that play. 194 00:12:22,840 --> 00:12:26,640 Yakushi's defense looked significantly better compared to the summer... 195 00:12:27,720 --> 00:12:30,390 ...but their team synergy wasn't exactly top notch. 196 00:12:31,140 --> 00:12:33,520 Depending on the situation, I'll be sending runners to the next base, 197 00:12:33,520 --> 00:12:35,860 so please keep that in mind when running. 198 00:12:36,880 --> 00:12:39,900 This is Seido! 199 00:12:41,560 --> 00:12:43,970 Mimura and I were looking for that play! 200 00:12:43,970 --> 00:12:46,040 We got them good, all right! 201 00:12:46,040 --> 00:12:47,410 Nice cheetah run. 202 00:12:47,750 --> 00:12:49,860 I bet they're still shocked. 203 00:12:49,860 --> 00:12:52,980 Go finish them before they figure out what happened, Haruichi. 204 00:12:53,640 --> 00:12:54,700 Let's go! 205 00:12:54,700 --> 00:12:56,420 Nice job, leg ghost! 206 00:12:57,400 --> 00:12:59,540 He called me by name. 207 00:13:00,430 --> 00:13:03,040 Nice damn run, Kuramochi! 208 00:13:03,580 --> 00:13:06,500 Batting third and second baseman, Kominato-kun. 209 00:13:06,500 --> 00:13:08,800 Haruo! Just swing! 210 00:13:08,800 --> 00:13:10,900 Swing and pray! 211 00:13:12,950 --> 00:13:15,950 There's something I wanted to ask you. 212 00:13:16,640 --> 00:13:17,440 Oh? 213 00:13:18,490 --> 00:13:21,580 Can I borrow your glove? 214 00:13:22,530 --> 00:13:26,090 We couldn't go to nationals together, 215 00:13:26,550 --> 00:13:28,950 but we can still play together. 216 00:13:34,920 --> 00:13:36,080 No. 217 00:13:36,410 --> 00:13:37,200 What? 218 00:13:37,620 --> 00:13:39,840 You'll make the fit awkward. 219 00:13:41,340 --> 00:13:44,140 Why would you say that now? 220 00:13:44,140 --> 00:13:45,340 Are you dumb? 221 00:13:48,930 --> 00:13:53,920 You should be using your own glove for tomorrow's important game. 222 00:13:54,750 --> 00:13:58,240 I bet your glove is super surprised right now. 223 00:13:58,860 --> 00:14:00,860 Even crying because of your betrayal. 224 00:14:01,480 --> 00:14:04,640 Don't be so sentimental. 225 00:14:05,400 --> 00:14:09,110 I'm already looking ahead to playing in college. 226 00:14:11,050 --> 00:14:12,140 Ryo-san. 227 00:14:14,540 --> 00:14:16,480 Fine, then. 228 00:14:17,540 --> 00:14:19,280 I'll let you use these. 229 00:14:20,530 --> 00:14:22,260 They're practically brand new, 230 00:14:22,260 --> 00:14:24,080 so I haven't broken them in yet. 231 00:14:26,520 --> 00:14:29,720 It's an impossible dream for me now, 232 00:14:30,230 --> 00:14:33,720 but you still have years ahead of you. 233 00:14:34,610 --> 00:14:36,720 It's right in front of you. 234 00:14:37,260 --> 00:14:38,980 Reach for it. 235 00:14:40,040 --> 00:14:41,650 Go get it. 236 00:14:44,540 --> 00:14:46,230 He smacks it! 237 00:14:46,840 --> 00:14:48,520 It's going left and center! 238 00:14:51,140 --> 00:14:52,490 Yeah! 239 00:14:55,090 --> 00:14:57,120 It's a double! 240 00:14:58,160 --> 00:14:59,990 Seido batters are on a roll! 241 00:14:59,990 --> 00:15:03,290 With no outs and runners on second and third, Miyuki, the cleanup, is at bat! 242 00:15:03,800 --> 00:15:07,120 That's my boy, Haruo! Just like I told you! 243 00:15:07,120 --> 00:15:08,200 What did you tell him? 244 00:15:09,500 --> 00:15:11,640 They got his forkball again. 245 00:15:12,100 --> 00:15:14,230 I guess it's time. 246 00:15:20,870 --> 00:15:21,960 Nice! 247 00:15:21,960 --> 00:15:23,150 We got Mishima out! 248 00:15:23,570 --> 00:15:25,540 Is it Sanada next? 249 00:15:25,540 --> 00:15:26,650 That was quick. 250 00:15:26,650 --> 00:15:30,150 Seido Yakushi 251 00:15:27,250 --> 00:15:29,430 It's still the third inning. 252 00:15:29,430 --> 00:15:32,910 If we can get Sanada out here, it'd be great. 253 00:15:33,390 --> 00:15:34,410 What? 254 00:15:37,210 --> 00:15:38,700 Top of the third. 255 00:15:38,700 --> 00:15:42,420 Yakushi High School has announced a change in positions. 256 00:15:44,440 --> 00:15:47,000 Todoroki-kun, playing third baseman, will now play pitcher. 257 00:15:47,000 --> 00:15:47,920 Yuta. 258 00:15:48,320 --> 00:15:50,920 Mishima-kun, playing pitcher, will now play third baseman. 259 00:15:51,310 --> 00:15:54,200 Batting third and third baseman, Mishima-kun. 260 00:15:54,200 --> 00:15:57,040 Batting fourth and pitcher, Todoroki-kun. 261 00:15:57,040 --> 00:15:58,410 Those are the new positions. 262 00:15:58,410 --> 00:16:00,930 I'll let you have it today. 263 00:16:03,980 --> 00:16:06,690 He can pitch, too? 264 00:16:07,530 --> 00:16:09,940 They used him, Nabe. 265 00:16:12,800 --> 00:16:16,370 So it's very likely that Raichi Todoroki will start. 266 00:16:18,100 --> 00:16:21,780 He takes a big step and pitches from a low point. 267 00:16:29,100 --> 00:16:31,610 A lot of batters popped flies off of him, 268 00:16:31,610 --> 00:16:34,220 so it's likely that the pitch doesn't slow down. 269 00:16:34,220 --> 00:16:35,560 I see. 270 00:16:40,720 --> 00:16:43,240 I'll see for myself. 271 00:16:43,640 --> 00:16:46,350 No outs and runners on second and third in the top of the third! 272 00:16:46,980 --> 00:16:51,110 Raichi Todoroki stands on the mound to get Yakushi out of this pinch. 273 00:16:51,550 --> 00:16:53,740 Let's see how he'll pitch today. 274 00:16:54,100 --> 00:16:56,260 Raichi, let's pitch strikes! 275 00:16:56,260 --> 00:16:59,060 I won't hold it against you! 276 00:16:59,060 --> 00:17:01,870 First base is open! Let's go all out! 277 00:17:02,570 --> 00:17:04,660 They're putting in a relief pitcher? 278 00:17:04,660 --> 00:17:08,270 It's a little too risky to be making a surprise attack. 279 00:17:08,270 --> 00:17:09,430 Yeah. 280 00:17:09,430 --> 00:17:12,630 If this relief works, they can turn the tide. 281 00:17:15,230 --> 00:17:16,630 But otherwise... 282 00:17:34,400 --> 00:17:36,650 Right into his head! 283 00:17:36,650 --> 00:17:38,360 That's not safe! 284 00:17:44,160 --> 00:17:45,370 Sorry! 285 00:17:46,130 --> 00:17:48,060 A hard inside pitch. 286 00:17:48,060 --> 00:17:50,420 It's tough being a cleanup. 287 00:17:52,120 --> 00:17:55,380 But I think that one was an accident. 288 00:17:57,880 --> 00:17:59,070 Don't worry about it. 289 00:17:59,550 --> 00:18:00,890 Okay! 290 00:18:01,400 --> 00:18:03,780 Raichi! Look at the mitt! 291 00:18:03,780 --> 00:18:05,240 Pitch a strike! 292 00:18:05,240 --> 00:18:06,890 Let him hit it! 293 00:18:07,440 --> 00:18:10,850 How can they use such an amateur pitcher! 294 00:18:10,850 --> 00:18:13,690 What if our captain gets hurt? 295 00:18:14,190 --> 00:18:15,180 Hurt? 296 00:18:20,370 --> 00:18:24,100 That was close to my head, so I fell over, 297 00:18:24,100 --> 00:18:27,200 but I was more surprised by the strength of his pitch. 298 00:18:30,940 --> 00:18:33,660 His lower body is strong enough to support him, 299 00:18:33,660 --> 00:18:35,220 even with his large stride. 300 00:18:38,760 --> 00:18:39,970 Moreover, 301 00:18:40,650 --> 00:18:41,970 I hate pitchers like him 302 00:18:42,410 --> 00:18:44,920 because I can't read their next pitch. 303 00:18:47,920 --> 00:18:48,880 See? 304 00:18:48,880 --> 00:18:50,350 What's with that low and away? 305 00:18:50,830 --> 00:18:52,980 He's not trying to pitch there. 306 00:18:55,360 --> 00:18:57,360 That looks pretty fast. 307 00:18:57,980 --> 00:19:00,400 Hey, it's 140 km/h. 308 00:19:02,340 --> 00:19:05,370 For their intelligent, good-looking catcher, 309 00:19:05,680 --> 00:19:08,300 I bet Raichi's pitches are hard to read. 310 00:19:10,520 --> 00:19:11,880 He's a tough opponent, 311 00:19:12,880 --> 00:19:15,240 but I can't go down against him. 312 00:19:15,940 --> 00:19:19,630 The team worked hard to create this second opportunity. 313 00:19:20,570 --> 00:19:23,140 If I don't hit here, I'm not a cleanup. 314 00:19:24,400 --> 00:19:25,640 I know Tetsu-san... 315 00:19:27,760 --> 00:19:28,760 ...would! 316 00:19:41,350 --> 00:19:42,320 Shortstop! 317 00:19:45,620 --> 00:19:47,700 He outpowered Miyuki! 318 00:19:48,680 --> 00:19:51,210 He underperformed in two clutch situations. 319 00:19:51,750 --> 00:19:54,080 That's not like him at all. 320 00:19:55,330 --> 00:19:57,880 I hate to say it, but this is his limit. 321 00:19:57,880 --> 00:20:00,470 Shirasu. It's fast at the plate. 322 00:20:03,550 --> 00:20:06,640 It's hard to hit off of pitchers like him. 323 00:20:06,960 --> 00:20:10,180 A cleanup should at least hit to the outfield. 324 00:20:10,500 --> 00:20:13,490 He just got outpowered by the pitch. 325 00:20:15,780 --> 00:20:18,730 Is Kazuya hurt or something? 326 00:20:19,360 --> 00:20:21,490 You're late, Mei. 327 00:20:21,860 --> 00:20:25,180 Itsuki wanted to make detours. 328 00:20:25,180 --> 00:20:26,710 Mei-san! 329 00:20:26,710 --> 00:20:29,110 Thanks for being his gofer. 330 00:20:30,260 --> 00:20:31,500 Hey, look. 331 00:20:32,160 --> 00:20:33,610 He's finally here. 332 00:20:41,800 --> 00:20:43,760 His pitch has power. 333 00:20:44,570 --> 00:20:45,710 Raichi. 334 00:20:45,710 --> 00:20:48,000 Avoid pitching to the inside. 335 00:20:49,540 --> 00:20:51,320 The infield is defending in. 336 00:20:51,320 --> 00:20:53,020 If it bounces, I'm going for it. 337 00:20:53,890 --> 00:20:56,650 I can't pop a fly here. 338 00:20:56,650 --> 00:20:58,090 I have to smack it down. 339 00:21:01,080 --> 00:21:01,780 Stupid. 340 00:21:02,730 --> 00:21:04,030 That's an inside! 341 00:21:15,400 --> 00:21:18,240 Zono missed an inside pitch? 342 00:21:18,240 --> 00:21:21,050 Well, it was pretty fast. 343 00:21:23,490 --> 00:21:26,050 The ball's not slipping out today. 344 00:21:26,400 --> 00:21:29,720 He might give Seido a run for their money. 345 00:21:36,370 --> 00:21:37,940 What the heck? 346 00:21:39,860 --> 00:21:42,440 Is it getting faster every pitch? 347 00:21:50,120 --> 00:21:51,140 Strike! 348 00:21:51,140 --> 00:21:52,380 Batter out! 349 00:21:53,260 --> 00:21:55,140 A swinging strikeout! 350 00:23:30,930 --> 00:23:33,210 We're not wasting any pitches, Nori. 351 00:23:33,210 --> 00:23:34,050 I'm not star material. 352 00:23:34,400 --> 00:23:37,560 I knew that long ago, but I couldn't give up. 353 00:23:39,140 --> 00:23:41,310 A battle of the wills! 354 00:23:41,310 --> 00:23:42,820 That's what it's about! 355 00:23:42,820 --> 00:23:46,340 I couldn't sit out and watch. I wanted to be in the light. 356 00:23:46,340 --> 00:23:47,940 I wanted to play! 357 00:23:47,940 --> 00:23:51,910 Next time on Ace of the Diamond Season 2: To This Side. 358 00:23:50,150 --> 00:23:54,950 To This Side 359 00:23:51,910 --> 00:23:53,960 Let's win the national title! 24667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.