All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond S2 - 36 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,440 Seiko Seido 2 00:00:07,740 --> 00:00:13,320 A home run off Ogawa-kun, who was looking a bit unstoppable. 3 00:00:13,850 --> 00:00:18,950 Miyuki-kun really came through as the captain of the team. 4 00:00:19,490 --> 00:00:21,950 Despite the momentum being with Seiko, 5 00:00:22,540 --> 00:00:25,800 they were able to pitch to their own strengths. 6 00:00:26,590 --> 00:00:30,700 This game highlighted how much the pitchers have improved 7 00:00:30,700 --> 00:00:32,910 since the summer tournament. 8 00:00:34,330 --> 00:00:35,340 Nice game! 9 00:00:35,820 --> 00:00:37,000 Seido! 10 00:00:37,340 --> 00:00:38,300 They won! 11 00:00:38,300 --> 00:00:40,420 They won! They really did it! 12 00:00:40,420 --> 00:00:43,620 So this is what it's like to see a walk-off home run in person. 13 00:00:43,620 --> 00:00:46,750 I can't contain my excitement! 14 00:00:53,800 --> 00:00:56,490 This is a good way for the team to win. 15 00:00:57,000 --> 00:01:00,510 The final will be exciting, no matter who they play. 16 00:01:01,990 --> 00:01:03,550 Don't cry, Tsune! 17 00:01:03,550 --> 00:01:04,920 You did great! 18 00:01:04,920 --> 00:01:06,360 Great job! 19 00:01:08,580 --> 00:01:11,090 Damn it! 20 00:01:11,090 --> 00:01:13,600 Tsune's crying in public. 21 00:01:13,600 --> 00:01:17,280 He didn't even cry when we lost in the summer. 22 00:01:19,320 --> 00:01:23,560 Was my control off with the last pitch? 23 00:01:23,950 --> 00:01:26,120 No, it was fine. 24 00:01:27,230 --> 00:01:28,890 Then why? 25 00:01:30,960 --> 00:01:32,320 It was my fault. 26 00:01:32,720 --> 00:01:35,270 I underestimated him. 27 00:01:36,150 --> 00:01:39,620 I got greedy at the end. 28 00:01:40,040 --> 00:01:44,910 You're basically saying I wasn't good enough! 29 00:01:45,200 --> 00:01:47,150 Give me some kind words of encouragement! 30 00:01:47,150 --> 00:01:50,140 We both weren't good enough! 31 00:01:50,140 --> 00:01:52,080 You wanted to throw that pitch. 32 00:01:52,080 --> 00:01:54,160 If you want to win, then get better! 33 00:01:54,160 --> 00:01:55,420 Don't be a baby! 34 00:01:56,180 --> 00:01:58,930 It's just the beginning, Tsunematsu. 35 00:01:58,930 --> 00:02:02,300 This is your starting point. 36 00:02:03,160 --> 00:02:07,470 How you train from here on out will determine your future. 37 00:02:07,470 --> 00:02:08,720 You have to keep a strong— 38 00:02:08,720 --> 00:02:10,760 Coach Kumakiri, it was a close game! 39 00:02:11,690 --> 00:02:14,080 You're coming back in the spring, right? 40 00:02:14,080 --> 00:02:15,300 I hope you do! 41 00:02:15,300 --> 00:02:16,760 Hey, it's the coach! 42 00:02:16,760 --> 00:02:19,320 You're aiming for nationals, right? 43 00:02:19,320 --> 00:02:21,840 What? Coach Kumakiri was here? 44 00:02:22,370 --> 00:02:25,620 I'm just a folk singer 45 00:02:25,620 --> 00:02:28,580 passing by who just looks like... 46 00:02:28,980 --> 00:02:32,750 You can't fool anyone with your voice. 47 00:02:33,960 --> 00:02:35,690 It was a close game. 48 00:02:35,690 --> 00:02:38,050 The comeback in the second half was great. 49 00:02:38,790 --> 00:02:39,590 Well... 50 00:02:39,980 --> 00:02:41,780 We're always on your side. 51 00:02:41,780 --> 00:02:44,620 Let's go to nationals with your baseball. 52 00:02:44,620 --> 00:02:46,470 Good luck, Coach! 53 00:02:47,400 --> 00:02:49,210 Shut up. 54 00:02:49,210 --> 00:02:52,740 I'm not coaching for you guys. 55 00:02:57,320 --> 00:02:59,400 I'm not, but... 56 00:03:02,570 --> 00:03:06,420 I'm sorry for the trouble I've caused to everyone. 57 00:03:06,420 --> 00:03:11,880 However, the team practices hard, even when I'm not there. 58 00:03:11,880 --> 00:03:16,140 I plan to make a fresh start with the team, as well. 59 00:03:16,140 --> 00:03:19,540 Thank you for your continued support. 60 00:04:56,060 --> 00:05:00,720 Rematch 61 00:04:56,850 --> 00:04:58,310 Hurry up! 62 00:04:58,310 --> 00:05:00,400 Don't forget that bag. 63 00:05:00,400 --> 00:05:02,080 Sawamura, shoes! 64 00:05:02,080 --> 00:05:02,860 Got it! 65 00:05:11,490 --> 00:05:13,960 Congratulations on making it to the final. 66 00:05:15,380 --> 00:05:16,660 We can play again! 67 00:05:16,660 --> 00:05:18,880 We can have a rematch from summer! 68 00:05:19,740 --> 00:05:21,630 You don't think you'll lose? 69 00:05:21,630 --> 00:05:24,380 You're playing Ichidai next, you know? 70 00:05:25,240 --> 00:05:28,390 We've won every game after the practice game, too. 71 00:05:28,750 --> 00:05:30,740 Thirty-three consecutive wins! 72 00:05:31,380 --> 00:05:33,150 Th-Thirty-three? 73 00:05:34,400 --> 00:05:37,680 Or was it thirty-four? Thirty-two? 74 00:05:37,680 --> 00:05:39,440 Oh, well. We'll win today. 75 00:05:40,430 --> 00:05:42,340 Damn it! 76 00:05:42,340 --> 00:05:43,920 I'm really frustrated. 77 00:05:43,920 --> 00:05:45,860 Tsune, help clean up. 78 00:05:45,860 --> 00:05:47,640 I'm so frustrated. 79 00:05:49,340 --> 00:05:50,720 How does it feel? 80 00:05:52,260 --> 00:05:55,160 When it's your fault the team lost, 81 00:05:55,970 --> 00:05:57,640 does it make you want to die? 82 00:05:57,640 --> 00:05:58,980 From embarrassment? 83 00:05:59,360 --> 00:06:00,210 Hey! 84 00:06:02,170 --> 00:06:05,920 Meiji Jingu Baseball Stadium 85 00:06:03,540 --> 00:06:05,920 Let's watch the game after you put your stuff in the bus. 86 00:06:04,590 --> 00:06:05,920 Fall Tokyo High School Baseball Tournament 87 00:06:05,920 --> 00:06:07,000 Yes, sir! 88 00:06:07,000 --> 00:06:09,180 Wait! Can you take this, too? 89 00:06:09,180 --> 00:06:12,920 Those guys were talking about tomorrow already. 90 00:06:12,920 --> 00:06:14,430 They must be confident. 91 00:06:15,600 --> 00:06:16,540 Furuya. 92 00:06:17,400 --> 00:06:19,940 You should go to the hospital with Manager Ota. 93 00:06:23,260 --> 00:06:25,360 Game two of the semifinals 94 00:06:25,360 --> 00:06:29,900 between Yakushi High School and Ichidai Third High has been delayed, 95 00:06:29,900 --> 00:06:32,680 and it will begin at 12:45 PM. 96 00:06:34,530 --> 00:06:36,130 I want to play now! 97 00:06:36,130 --> 00:06:37,390 I want to hit! 98 00:06:37,390 --> 00:06:38,960 Shut up, Raichi! 99 00:06:40,030 --> 00:06:41,580 Nice home run, Captain. 100 00:06:41,950 --> 00:06:45,260 I was worried when you guys went into extra innings. 101 00:06:45,260 --> 00:06:46,590 Were you going for it? 102 00:06:46,920 --> 00:06:47,900 No. 103 00:06:47,900 --> 00:06:50,320 I knew they wouldn't make a bad pitch. 104 00:06:50,970 --> 00:06:52,470 I just got lucky. 105 00:06:53,170 --> 00:06:55,360 The pitchers really worked hard, 106 00:06:55,360 --> 00:06:57,270 so I'm glad it went over the fence. 107 00:07:00,160 --> 00:07:02,490 That actually sounded sincere. 108 00:07:02,490 --> 00:07:04,780 You used to be more calculating. 109 00:07:04,780 --> 00:07:06,360 What are you trying to say? 110 00:07:06,360 --> 00:07:08,130 He still hasn't changed! 111 00:07:08,130 --> 00:07:10,680 He always steals the show in the end. 112 00:07:10,680 --> 00:07:12,860 Gets on my nerves, to be honest. 113 00:07:12,860 --> 00:07:14,620 My throw-back home. 114 00:07:15,020 --> 00:07:18,680 He's finally starting to act like a captain. 115 00:07:18,680 --> 00:07:20,900 Man, it's been a long road. 116 00:07:21,260 --> 00:07:22,520 Hey, Sawamura! 117 00:07:22,520 --> 00:07:24,000 You're as annoying as ever. 118 00:07:24,000 --> 00:07:25,560 Just you watch! 119 00:07:25,560 --> 00:07:27,720 I'll be the hero tomorrow. 120 00:07:28,490 --> 00:07:30,620 I'm counting on it, Zono-san. 121 00:07:30,620 --> 00:07:31,680 Thank you, sir! 122 00:07:31,970 --> 00:07:34,860 I've always been looking out for you guys, 123 00:07:35,320 --> 00:07:36,940 but you've made it to the final. 124 00:07:39,140 --> 00:07:40,690 One more. 125 00:07:41,240 --> 00:07:42,640 You'd better get it. 126 00:07:45,650 --> 00:07:47,960 Yes, sir. I'll do my best. 127 00:07:45,650 --> 00:07:49,650 Meiji Jingu Baseball Stadium 128 00:07:47,960 --> 00:07:49,650 Fall Tokyo High School Baseball Tournament 129 00:07:50,790 --> 00:07:52,680 Ichidai or Yakushi. 130 00:07:52,680 --> 00:07:55,400 You're staying for the game, right? 131 00:07:55,820 --> 00:07:58,160 We'll bring everyone to cheer you on tomorrow. 132 00:07:58,500 --> 00:07:59,910 Thank you! 133 00:07:59,910 --> 00:08:02,160 We'll see you tomorrow! 134 00:08:08,920 --> 00:08:11,170 Meiji Jingu Baseball Stadium 135 00:08:12,740 --> 00:08:14,050 Furuya's at the hospital? 136 00:08:14,420 --> 00:08:18,890 Yeah, Manager Ota is taking him to a nearby clinic. 137 00:08:18,890 --> 00:08:20,930 It's in the same place. 138 00:08:21,320 --> 00:08:23,220 It might affect the game tomorrow. 139 00:08:23,560 --> 00:08:27,830 In the worst case scenario, he won't be able to play. 140 00:08:27,830 --> 00:08:29,320 Seriously? 141 00:08:29,320 --> 00:08:31,880 But I'm sure he'll want to pitch. 142 00:08:34,520 --> 00:08:35,460 Furuya. 143 00:08:36,360 --> 00:08:38,830 You should go to the hospital with Manager Ota. 144 00:08:43,220 --> 00:08:44,450 Just me? 145 00:08:44,820 --> 00:08:46,830 Are you not coming? 146 00:08:50,560 --> 00:08:51,590 Why would I? 147 00:08:53,420 --> 00:08:56,580 Do you need me to hold your hand? 148 00:08:56,580 --> 00:08:59,330 No, that's not what I meant... 149 00:08:59,330 --> 00:09:01,920 I want to watch the game. 150 00:09:02,700 --> 00:09:04,150 Go on your own! 151 00:09:06,700 --> 00:09:08,980 Mr. Furuya, would you like to go along? 152 00:09:09,300 --> 00:09:11,610 No. He's in your hands. 153 00:09:12,460 --> 00:09:13,580 You're not coming? 154 00:09:22,770 --> 00:09:24,000 Satoru. 155 00:09:25,620 --> 00:09:29,100 Looks like you've finally found yourself a team. 156 00:09:36,970 --> 00:09:38,010 Meiji Jingu Baseball Stadium 157 00:09:40,480 --> 00:09:42,660 He came to watch the summer tournament 158 00:09:42,660 --> 00:09:45,270 and a lot of the practice games, too. 159 00:09:49,860 --> 00:09:52,400 He's been watching you 160 00:09:53,380 --> 00:09:54,900 all this time. 161 00:10:04,680 --> 00:10:08,040 Yakushi High School 1. #1 Kazuma Akiba 2. #4 Atsushi Masuda 3. #2 Yuta Mishima 4. #5 Raichi Todoroki 5. #3 Shunpei Sanada 6. #9 Ryo Hirahata 162 00:10:05,640 --> 00:10:08,040 So this is the Yakushi lineup. 163 00:10:08,600 --> 00:10:11,540 They're as unpredictable as ever. 164 00:10:12,040 --> 00:10:14,400 Their starting pitcher is Kazuma Akiba, 165 00:10:14,400 --> 00:10:17,860 and he played catcher last game. 166 00:10:17,860 --> 00:10:20,270 Their ace is, undoubtedly, Sanada, 167 00:10:20,270 --> 00:10:25,810 but Mishima, Akiba, and Todoroki have pitched in the practice games. 168 00:10:26,460 --> 00:10:29,400 They defeated many strong teams during the summer off-season 169 00:10:29,400 --> 00:10:31,550 and attracted a lot of attention. 170 00:10:31,550 --> 00:10:34,440 I heard they're on a thirty-three win streak. 171 00:10:34,990 --> 00:10:36,860 They don't have many players, 172 00:10:36,860 --> 00:10:40,200 and they're, by no means, a team with many resources. 173 00:10:40,580 --> 00:10:44,870 However, they strengthened the four core players: 174 00:10:44,870 --> 00:10:47,680 Sanada, Mishima, Akiba, and Todoroki, 175 00:10:47,680 --> 00:10:49,710 in order to make a strong team. 176 00:10:51,720 --> 00:10:56,380 People said we underestimated them as the underdogs in the summer, 177 00:10:56,900 --> 00:11:00,480 but it looks like the tables have turned this time around. 178 00:11:03,690 --> 00:11:06,220 Kosei, why did you say that stuff? 179 00:11:06,220 --> 00:11:08,700 The coach came and pacified the situation, 180 00:11:08,700 --> 00:11:10,600 but their pitcher was super pissed. 181 00:11:11,840 --> 00:11:14,630 What did I say to piss him off? 182 00:11:14,630 --> 00:11:17,910 I asked a genuine question out of curiosity. 183 00:11:18,400 --> 00:11:21,180 Because I've never lost like that. 184 00:11:22,020 --> 00:11:24,620 He's an airhead. 185 00:11:24,620 --> 00:11:26,570 Damn it! 186 00:11:26,570 --> 00:11:27,860 Who was that guy? 187 00:11:27,860 --> 00:11:29,050 I hate him! 188 00:11:29,050 --> 00:11:30,370 Shut up, Tsune! 189 00:11:31,200 --> 00:11:36,280 The regulars from last year's team are just Hoshida and Miyagawa. 190 00:11:36,280 --> 00:11:39,130 So I'm just testing the waters with this team. 191 00:11:39,520 --> 00:11:43,490 Just when I thought the fall tournament would be tough, 192 00:11:43,490 --> 00:11:46,280 this guy came back on the team. 193 00:11:49,300 --> 00:11:51,740 That's great. You were accepted, too? 194 00:11:51,740 --> 00:11:54,180 The school picked me up at their tryouts. 195 00:11:54,520 --> 00:11:56,190 Omae was accepted, too. 196 00:11:57,150 --> 00:12:00,190 Then y'all will be playing Tetsu? 197 00:12:02,080 --> 00:12:04,900 You're not gonna stay and watch our team? 198 00:12:05,820 --> 00:12:09,660 The one underclassman I felt I couldn't beat in high school. 199 00:12:10,340 --> 00:12:12,660 He's gonna be pitching today. 200 00:12:13,420 --> 00:12:14,420 Genius. 201 00:12:15,500 --> 00:12:18,590 I don't like using the word much, 202 00:12:18,590 --> 00:12:22,440 but there's no other word to describe the Amahisa boy. 203 00:12:25,150 --> 00:12:27,080 This is not revenge for summer. 204 00:12:27,080 --> 00:12:29,760 It's a game to prove our strength! 205 00:12:29,760 --> 00:12:31,640 Are you ready? Okay? 206 00:12:31,640 --> 00:12:33,940 Go! Go! Go! 207 00:12:33,940 --> 00:12:36,690 I've been waiting for this moment. 208 00:12:37,780 --> 00:12:39,940 Raichi Todoroki. 209 00:12:41,390 --> 00:12:44,070 We will now begin the second semifinal game, 210 00:12:44,560 --> 00:12:48,540 between Yakushi High School and Ichidai Third High. 211 00:12:49,520 --> 00:12:51,220 Let's go! 212 00:12:52,950 --> 00:12:54,750 Yakushi Ichidai 213 00:12:57,660 --> 00:13:02,260 His pitches are a forkball, a curve ball, and a slider. 214 00:13:03,410 --> 00:13:06,190 The starting pitcher is batting first? 215 00:13:06,190 --> 00:13:07,890 Do they think this is a joke? 216 00:13:07,890 --> 00:13:09,640 Kosei! First batter! 217 00:13:10,000 --> 00:13:11,010 We've got your back! 218 00:13:11,590 --> 00:13:14,860 But if they're serious about joking, 219 00:13:14,860 --> 00:13:17,640 then they're actually just being serious. 220 00:13:17,640 --> 00:13:19,520 Like comedians. 221 00:13:20,020 --> 00:13:21,980 Methodically playing the fool, 222 00:13:21,980 --> 00:13:26,140 accurately being the straight man, and calculatingly drawing out laughter. 223 00:13:26,140 --> 00:13:29,410 Masters in the art of the double act. 224 00:13:31,410 --> 00:13:32,160 It's high. 225 00:13:51,170 --> 00:13:52,600 I can't make contact. 226 00:13:54,260 --> 00:13:56,100 What was that break? 227 00:13:56,430 --> 00:13:58,320 The catcher can't catch it. 228 00:14:00,070 --> 00:14:02,480 That's Amahisa's slider? 229 00:14:03,220 --> 00:14:05,740 I can't use this today. 230 00:14:07,160 --> 00:14:09,880 It breaks too much, and I can't control it. 231 00:14:09,880 --> 00:14:12,240 Let's not use it for a bit. 232 00:14:12,240 --> 00:14:13,990 Then this one? 233 00:14:16,660 --> 00:14:18,290 Fastball should be good enough. 234 00:14:20,660 --> 00:14:22,040 A high fastball, and he swings! 235 00:14:22,420 --> 00:14:23,800 Strike out! 236 00:14:23,800 --> 00:14:25,020 Yeah! 237 00:14:25,020 --> 00:14:26,420 Nice pitch, Kosei! 238 00:14:26,420 --> 00:14:29,650 Batting second and second baseman, Matsuba-kun. 239 00:14:33,620 --> 00:14:35,810 Don't force yourself to get excited. 240 00:14:36,140 --> 00:14:38,060 This isn't the real deal. 241 00:14:40,780 --> 00:14:43,820 Batting third and catcher, Mishima-kun. 242 00:14:44,180 --> 00:14:45,490 Let's go! 243 00:14:45,490 --> 00:14:48,320 Give me your slider! I'll hit it! 244 00:14:48,920 --> 00:14:50,240 Hey... 245 00:14:50,240 --> 00:14:53,830 He reminds me of something. 246 00:14:56,640 --> 00:14:58,460 That thing with a horn... 247 00:14:59,900 --> 00:15:02,620 It was picked up by the news for looking weird. 248 00:15:03,080 --> 00:15:04,840 That mascot. 249 00:15:06,040 --> 00:15:07,560 They're all fastballs! 250 00:15:07,560 --> 00:15:08,840 And that's the strikeout! 251 00:15:09,980 --> 00:15:12,080 Where was the slider? 252 00:15:12,470 --> 00:15:17,220 Kosei Amahisa of Ichidai closes the inning three for three. 253 00:15:17,220 --> 00:15:18,650 Nice ball! 254 00:15:18,650 --> 00:15:20,230 Nice work, Kosei! 255 00:15:20,230 --> 00:15:22,540 Nice pitch, Kosei! 256 00:15:22,540 --> 00:15:24,480 Something's off today. 257 00:15:25,640 --> 00:15:30,240 He struck out two of Yakushi's core players, and he's not satisfied. 258 00:15:32,580 --> 00:15:34,940 I should throw some in the bullpen. 259 00:15:37,360 --> 00:15:41,330 I want to face you in my best condition, after all, 260 00:15:41,760 --> 00:15:44,210 Todoroki. 261 00:15:50,840 --> 00:15:53,670 A little bit of sidearm pitching. 262 00:15:53,670 --> 00:15:55,930 Akiba, with the number two uniform, is pitching, 263 00:15:56,400 --> 00:15:58,800 and Mishima, with the number three, is playing catcher? 264 00:15:58,800 --> 00:16:02,200 He has a compact form, and he pitches with a high tempo. 265 00:16:10,030 --> 00:16:10,890 Nice, third! 266 00:16:10,890 --> 00:16:12,050 Nice, Raichi! 267 00:16:12,050 --> 00:16:14,240 You didn't need to jump! 268 00:16:15,550 --> 00:16:17,420 What a play. 269 00:16:17,420 --> 00:16:20,120 He reminds me of Shigeo Nagashima. 270 00:16:20,120 --> 00:16:22,880 It's not about looking flashy! 271 00:16:22,880 --> 00:16:25,750 The best players make the hard stuff look easy! 272 00:16:25,750 --> 00:16:29,960 They made a lot of errors in the summer which led to their loss, 273 00:16:29,960 --> 00:16:32,510 but they only made one error last game, 274 00:16:32,510 --> 00:16:34,130 so they're definitely improving. 275 00:16:34,130 --> 00:16:38,640 So they played a lot of games over the summer and improved. 276 00:16:38,640 --> 00:16:41,430 They wouldn't have so many wins, otherwise. 277 00:16:47,630 --> 00:16:49,230 Another breaking ball? 278 00:16:52,330 --> 00:16:55,110 When are they exchanging signs? 279 00:16:55,450 --> 00:16:57,480 A left fielder catches for the third out! 280 00:16:57,480 --> 00:17:01,120 Akiba of Yakushi is starting off strong, as well. 281 00:17:01,120 --> 00:17:02,430 Nice pitch! 282 00:17:04,310 --> 00:17:05,760 He got three outs. 283 00:17:06,460 --> 00:17:08,190 It's just the beginning. 284 00:17:08,190 --> 00:17:12,010 That kind of pitcher isn't gonna work on us. 285 00:17:12,010 --> 00:17:15,510 Yakushi Ichidai 286 00:17:12,350 --> 00:17:15,510 Top of the second, batting first for Yakushi High School 287 00:17:16,090 --> 00:17:19,010 is the fourth batter and third baseman, Todoroki-kun. 288 00:17:21,780 --> 00:17:24,770 Pitching from the side and changing the tempo... 289 00:17:26,240 --> 00:17:29,360 Maybe it's all in order to win, 290 00:17:29,360 --> 00:17:32,740 but I'm not a fan of making a fool of yourself. 291 00:17:34,060 --> 00:17:36,600 Something working by chance... 292 00:17:36,600 --> 00:17:38,740 or winning by luck... 293 00:17:38,740 --> 00:17:41,200 or winning because the opponent played poorly... 294 00:17:43,010 --> 00:17:45,870 What's great about winning like that? 295 00:17:58,360 --> 00:18:01,890 I want to be satisfied when I win. 296 00:18:04,500 --> 00:18:05,380 Ball! 297 00:18:06,280 --> 00:18:08,670 I still can't control it. 298 00:18:14,290 --> 00:18:16,690 He's going head-on against Todoroki. 299 00:18:17,100 --> 00:18:19,020 What a gutsy pitcher. 300 00:18:20,490 --> 00:18:22,700 It's not like you, Kosei. 301 00:18:23,120 --> 00:18:24,700 Are you getting hot headed? 302 00:18:25,200 --> 00:18:27,440 Todoroki isn't someone you can beat 303 00:18:28,210 --> 00:18:29,270 by force. 304 00:18:35,690 --> 00:18:38,590 I-It's gone! 305 00:18:38,590 --> 00:18:40,590 Home run! 306 00:18:40,590 --> 00:18:43,430 A clean hit off the fastball pitched by Amahisa, 307 00:18:43,430 --> 00:18:47,440 and Yakushi scores the first run of the game. 308 00:18:49,100 --> 00:18:51,380 He went for the inside too carelessly 309 00:18:51,380 --> 00:18:53,610 because of the strike in the first pitch. 310 00:18:54,000 --> 00:18:56,730 He looked pretty confident on the mound, 311 00:18:57,270 --> 00:18:59,450 but I wonder if it crushed his confidence. 312 00:19:02,550 --> 00:19:05,620 A line drive into the scoreboard? 313 00:19:05,620 --> 00:19:07,120 Are you serious? 314 00:19:07,960 --> 00:19:10,870 He's the real deal. 315 00:19:12,580 --> 00:19:14,880 He's the real deal! 316 00:19:18,440 --> 00:19:22,720 I thought people like him only existed in manga. 317 00:19:26,740 --> 00:19:27,930 What's this feeling? 318 00:19:28,390 --> 00:19:31,310 I might be in a bad spot. 319 00:19:33,150 --> 00:19:34,560 He's a boy! 320 00:19:35,610 --> 00:19:38,320 Is this what you call a crush? 321 00:19:39,830 --> 00:19:41,200 And that's three outs. 322 00:19:41,790 --> 00:19:46,200 He allowed a run to Todoroki, but cleanly got the next three batters out. 323 00:19:46,200 --> 00:19:48,330 Let's get it back, guys! 324 00:19:48,330 --> 00:19:50,210 The game's just starting. 325 00:19:50,970 --> 00:19:52,210 Kosei. 326 00:19:52,540 --> 00:19:54,460 Amahisa boy. 327 00:19:57,920 --> 00:20:01,970 The fourth and fifth batters' back-to-back doubles tie up the game at 1-1! 328 00:20:06,020 --> 00:20:09,220 And they turn the game around with ease. 329 00:20:10,140 --> 00:20:10,980 Good! 330 00:20:12,280 --> 00:20:15,900 Raichi's home run lit a fire under them. 331 00:20:17,780 --> 00:20:20,490 Their summer game was a hitting game. 332 00:20:20,840 --> 00:20:22,860 I wonder if it'll be the same. 333 00:20:22,860 --> 00:20:27,120 Yakushi Ichidai 334 00:20:24,250 --> 00:20:28,550 Yakushi High School has announced a swap in positions. 335 00:20:29,840 --> 00:20:32,380 Akiba-kun, playing pitcher, will play catcher, 336 00:20:33,310 --> 00:20:35,900 and Mishima-kun, playing catcher, will play pitcher. 337 00:20:46,180 --> 00:20:50,930 Yakushi Ichidai 338 00:20:46,480 --> 00:20:48,020 A double play! 339 00:20:48,020 --> 00:20:50,930 Yakushi manages to stop Ichidai's offense. 340 00:20:51,390 --> 00:20:54,560 Both teams are showing up in both offense and defense! 341 00:20:54,560 --> 00:20:56,750 Ichidai's batters are good. 342 00:20:56,750 --> 00:20:59,830 Yakushi just has Todoroki. 343 00:20:59,830 --> 00:21:03,300 Yakushi swapped the battery around. 344 00:21:03,300 --> 00:21:05,320 What a weird team. 345 00:21:06,140 --> 00:21:08,570 Kosei, you're acting a little weird. 346 00:21:08,570 --> 00:21:10,830 You looked way too happy in the dugout. 347 00:21:11,160 --> 00:21:14,570 How can I be happy after giving up a home run? 348 00:21:14,570 --> 00:21:16,960 So what's with that smile? 349 00:21:30,020 --> 00:21:31,310 Huh? 350 00:21:31,310 --> 00:21:33,700 What am I doing here? 351 00:21:36,480 --> 00:21:41,650 I can only get this excitement and thrill on the field. 352 00:21:43,980 --> 00:21:46,800 I didn't know it was so special. 353 00:21:55,890 --> 00:21:59,340 I'm so glad I could come back here. 354 00:23:30,880 --> 00:23:34,680 Yakushi brings out Sanada, their ace, in the third inning. 355 00:23:34,680 --> 00:23:37,990 To be honest, I only need one run. 356 00:23:37,990 --> 00:23:39,780 Raichi's behind me? 357 00:23:39,780 --> 00:23:41,590 I don't need Raichi's help. 358 00:23:41,590 --> 00:23:43,150 I'll close out the game! 359 00:23:43,150 --> 00:23:45,040 Don't get excited, undercard. 360 00:23:45,040 --> 00:23:47,690 Don't treat me like a small fry! 361 00:23:47,690 --> 00:23:51,320 Next time on Ace of the Diamond Season 2: Priorities. 362 00:23:50,150 --> 00:23:54,950 Priorities 363 00:23:51,640 --> 00:23:53,760 Let's win the national title! 25621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.