Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,440
Seiko
Seido
2
00:00:07,740 --> 00:00:13,320
A home run off Ogawa-kun,
who was looking a bit unstoppable.
3
00:00:13,850 --> 00:00:18,950
Miyuki-kun really came through
as the captain of the team.
4
00:00:19,490 --> 00:00:21,950
Despite the momentum being with Seiko,
5
00:00:22,540 --> 00:00:25,800
they were able to pitch to their own strengths.
6
00:00:26,590 --> 00:00:30,700
This game highlighted how much
the pitchers have improved
7
00:00:30,700 --> 00:00:32,910
since the summer tournament.
8
00:00:34,330 --> 00:00:35,340
Nice game!
9
00:00:35,820 --> 00:00:37,000
Seido!
10
00:00:37,340 --> 00:00:38,300
They won!
11
00:00:38,300 --> 00:00:40,420
They won! They really did it!
12
00:00:40,420 --> 00:00:43,620
So this is what it's like to see
a walk-off home run in person.
13
00:00:43,620 --> 00:00:46,750
I can't contain my excitement!
14
00:00:53,800 --> 00:00:56,490
This is a good way for the team to win.
15
00:00:57,000 --> 00:01:00,510
The final will be exciting,
no matter who they play.
16
00:01:01,990 --> 00:01:03,550
Don't cry, Tsune!
17
00:01:03,550 --> 00:01:04,920
You did great!
18
00:01:04,920 --> 00:01:06,360
Great job!
19
00:01:08,580 --> 00:01:11,090
Damn it!
20
00:01:11,090 --> 00:01:13,600
Tsune's crying in public.
21
00:01:13,600 --> 00:01:17,280
He didn't even cry
when we lost in the summer.
22
00:01:19,320 --> 00:01:23,560
Was my control off with the last pitch?
23
00:01:23,950 --> 00:01:26,120
No, it was fine.
24
00:01:27,230 --> 00:01:28,890
Then why?
25
00:01:30,960 --> 00:01:32,320
It was my fault.
26
00:01:32,720 --> 00:01:35,270
I underestimated him.
27
00:01:36,150 --> 00:01:39,620
I got greedy at the end.
28
00:01:40,040 --> 00:01:44,910
You're basically saying
I wasn't good enough!
29
00:01:45,200 --> 00:01:47,150
Give me some kind
words of encouragement!
30
00:01:47,150 --> 00:01:50,140
We both weren't good enough!
31
00:01:50,140 --> 00:01:52,080
You wanted to throw that pitch.
32
00:01:52,080 --> 00:01:54,160
If you want to win, then get better!
33
00:01:54,160 --> 00:01:55,420
Don't be a baby!
34
00:01:56,180 --> 00:01:58,930
It's just the beginning, Tsunematsu.
35
00:01:58,930 --> 00:02:02,300
This is your starting point.
36
00:02:03,160 --> 00:02:07,470
How you train from here on out
will determine your future.
37
00:02:07,470 --> 00:02:08,720
You have to keep a strong—
38
00:02:08,720 --> 00:02:10,760
Coach Kumakiri, it was a close game!
39
00:02:11,690 --> 00:02:14,080
You're coming back in the spring, right?
40
00:02:14,080 --> 00:02:15,300
I hope you do!
41
00:02:15,300 --> 00:02:16,760
Hey, it's the coach!
42
00:02:16,760 --> 00:02:19,320
You're aiming for nationals, right?
43
00:02:19,320 --> 00:02:21,840
What? Coach Kumakiri was here?
44
00:02:22,370 --> 00:02:25,620
I'm just a folk singer
45
00:02:25,620 --> 00:02:28,580
passing by who just looks like...
46
00:02:28,980 --> 00:02:32,750
You can't fool anyone with your voice.
47
00:02:33,960 --> 00:02:35,690
It was a close game.
48
00:02:35,690 --> 00:02:38,050
The comeback in the second half was great.
49
00:02:38,790 --> 00:02:39,590
Well...
50
00:02:39,980 --> 00:02:41,780
We're always on your side.
51
00:02:41,780 --> 00:02:44,620
Let's go to nationals with your baseball.
52
00:02:44,620 --> 00:02:46,470
Good luck, Coach!
53
00:02:47,400 --> 00:02:49,210
Shut up.
54
00:02:49,210 --> 00:02:52,740
I'm not coaching for you guys.
55
00:02:57,320 --> 00:02:59,400
I'm not, but...
56
00:03:02,570 --> 00:03:06,420
I'm sorry for the trouble
I've caused to everyone.
57
00:03:06,420 --> 00:03:11,880
However, the team practices hard,
even when I'm not there.
58
00:03:11,880 --> 00:03:16,140
I plan to make a fresh start
with the team, as well.
59
00:03:16,140 --> 00:03:19,540
Thank you for your continued support.
60
00:04:56,060 --> 00:05:00,720
Rematch
61
00:04:56,850 --> 00:04:58,310
Hurry up!
62
00:04:58,310 --> 00:05:00,400
Don't forget that bag.
63
00:05:00,400 --> 00:05:02,080
Sawamura, shoes!
64
00:05:02,080 --> 00:05:02,860
Got it!
65
00:05:11,490 --> 00:05:13,960
Congratulations on making it to the final.
66
00:05:15,380 --> 00:05:16,660
We can play again!
67
00:05:16,660 --> 00:05:18,880
We can have a rematch from summer!
68
00:05:19,740 --> 00:05:21,630
You don't think you'll lose?
69
00:05:21,630 --> 00:05:24,380
You're playing Ichidai next, you know?
70
00:05:25,240 --> 00:05:28,390
We've won every game
after the practice game, too.
71
00:05:28,750 --> 00:05:30,740
Thirty-three consecutive wins!
72
00:05:31,380 --> 00:05:33,150
Th-Thirty-three?
73
00:05:34,400 --> 00:05:37,680
Or was it thirty-four? Thirty-two?
74
00:05:37,680 --> 00:05:39,440
Oh, well. We'll win today.
75
00:05:40,430 --> 00:05:42,340
Damn it!
76
00:05:42,340 --> 00:05:43,920
I'm really frustrated.
77
00:05:43,920 --> 00:05:45,860
Tsune, help clean up.
78
00:05:45,860 --> 00:05:47,640
I'm so frustrated.
79
00:05:49,340 --> 00:05:50,720
How does it feel?
80
00:05:52,260 --> 00:05:55,160
When it's your fault the team lost,
81
00:05:55,970 --> 00:05:57,640
does it make you want to die?
82
00:05:57,640 --> 00:05:58,980
From embarrassment?
83
00:05:59,360 --> 00:06:00,210
Hey!
84
00:06:02,170 --> 00:06:05,920
Meiji Jingu Baseball Stadium
85
00:06:03,540 --> 00:06:05,920
Let's watch the game after
you put your stuff in the bus.
86
00:06:04,590 --> 00:06:05,920
Fall Tokyo High School
Baseball Tournament
87
00:06:05,920 --> 00:06:07,000
Yes, sir!
88
00:06:07,000 --> 00:06:09,180
Wait! Can you take this, too?
89
00:06:09,180 --> 00:06:12,920
Those guys were talking
about tomorrow already.
90
00:06:12,920 --> 00:06:14,430
They must be confident.
91
00:06:15,600 --> 00:06:16,540
Furuya.
92
00:06:17,400 --> 00:06:19,940
You should go to the hospital
with Manager Ota.
93
00:06:23,260 --> 00:06:25,360
Game two of the semifinals
94
00:06:25,360 --> 00:06:29,900
between Yakushi High School and
Ichidai Third High has been delayed,
95
00:06:29,900 --> 00:06:32,680
and it will begin at 12:45 PM.
96
00:06:34,530 --> 00:06:36,130
I want to play now!
97
00:06:36,130 --> 00:06:37,390
I want to hit!
98
00:06:37,390 --> 00:06:38,960
Shut up, Raichi!
99
00:06:40,030 --> 00:06:41,580
Nice home run, Captain.
100
00:06:41,950 --> 00:06:45,260
I was worried when you guys
went into extra innings.
101
00:06:45,260 --> 00:06:46,590
Were you going for it?
102
00:06:46,920 --> 00:06:47,900
No.
103
00:06:47,900 --> 00:06:50,320
I knew they wouldn't make a bad pitch.
104
00:06:50,970 --> 00:06:52,470
I just got lucky.
105
00:06:53,170 --> 00:06:55,360
The pitchers really worked hard,
106
00:06:55,360 --> 00:06:57,270
so I'm glad it went over the fence.
107
00:07:00,160 --> 00:07:02,490
That actually sounded sincere.
108
00:07:02,490 --> 00:07:04,780
You used to be more calculating.
109
00:07:04,780 --> 00:07:06,360
What are you trying to say?
110
00:07:06,360 --> 00:07:08,130
He still hasn't changed!
111
00:07:08,130 --> 00:07:10,680
He always steals the show in the end.
112
00:07:10,680 --> 00:07:12,860
Gets on my nerves, to be honest.
113
00:07:12,860 --> 00:07:14,620
My throw-back home.
114
00:07:15,020 --> 00:07:18,680
He's finally starting to act like a captain.
115
00:07:18,680 --> 00:07:20,900
Man, it's been a long road.
116
00:07:21,260 --> 00:07:22,520
Hey, Sawamura!
117
00:07:22,520 --> 00:07:24,000
You're as annoying as ever.
118
00:07:24,000 --> 00:07:25,560
Just you watch!
119
00:07:25,560 --> 00:07:27,720
I'll be the hero tomorrow.
120
00:07:28,490 --> 00:07:30,620
I'm counting on it, Zono-san.
121
00:07:30,620 --> 00:07:31,680
Thank you, sir!
122
00:07:31,970 --> 00:07:34,860
I've always been looking out for you guys,
123
00:07:35,320 --> 00:07:36,940
but you've made it to the final.
124
00:07:39,140 --> 00:07:40,690
One more.
125
00:07:41,240 --> 00:07:42,640
You'd better get it.
126
00:07:45,650 --> 00:07:47,960
Yes, sir. I'll do my best.
127
00:07:45,650 --> 00:07:49,650
Meiji Jingu Baseball Stadium
128
00:07:47,960 --> 00:07:49,650
Fall Tokyo High School
Baseball Tournament
129
00:07:50,790 --> 00:07:52,680
Ichidai or Yakushi.
130
00:07:52,680 --> 00:07:55,400
You're staying for the game, right?
131
00:07:55,820 --> 00:07:58,160
We'll bring everyone
to cheer you on tomorrow.
132
00:07:58,500 --> 00:07:59,910
Thank you!
133
00:07:59,910 --> 00:08:02,160
We'll see you tomorrow!
134
00:08:08,920 --> 00:08:11,170
Meiji Jingu Baseball Stadium
135
00:08:12,740 --> 00:08:14,050
Furuya's at the hospital?
136
00:08:14,420 --> 00:08:18,890
Yeah, Manager Ota is
taking him to a nearby clinic.
137
00:08:18,890 --> 00:08:20,930
It's in the same place.
138
00:08:21,320 --> 00:08:23,220
It might affect the game tomorrow.
139
00:08:23,560 --> 00:08:27,830
In the worst case scenario,
he won't be able to play.
140
00:08:27,830 --> 00:08:29,320
Seriously?
141
00:08:29,320 --> 00:08:31,880
But I'm sure he'll want to pitch.
142
00:08:34,520 --> 00:08:35,460
Furuya.
143
00:08:36,360 --> 00:08:38,830
You should go to the hospital
with Manager Ota.
144
00:08:43,220 --> 00:08:44,450
Just me?
145
00:08:44,820 --> 00:08:46,830
Are you not coming?
146
00:08:50,560 --> 00:08:51,590
Why would I?
147
00:08:53,420 --> 00:08:56,580
Do you need me to hold your hand?
148
00:08:56,580 --> 00:08:59,330
No, that's not what I meant...
149
00:08:59,330 --> 00:09:01,920
I want to watch the game.
150
00:09:02,700 --> 00:09:04,150
Go on your own!
151
00:09:06,700 --> 00:09:08,980
Mr. Furuya, would you like to go along?
152
00:09:09,300 --> 00:09:11,610
No. He's in your hands.
153
00:09:12,460 --> 00:09:13,580
You're not coming?
154
00:09:22,770 --> 00:09:24,000
Satoru.
155
00:09:25,620 --> 00:09:29,100
Looks like you've finally
found yourself a team.
156
00:09:36,970 --> 00:09:38,010
Meiji Jingu Baseball Stadium
157
00:09:40,480 --> 00:09:42,660
He came to watch the summer tournament
158
00:09:42,660 --> 00:09:45,270
and a lot of the practice games, too.
159
00:09:49,860 --> 00:09:52,400
He's been watching you
160
00:09:53,380 --> 00:09:54,900
all this time.
161
00:10:04,680 --> 00:10:08,040
Yakushi High School
1. #1 Kazuma Akiba
2. #4 Atsushi Masuda
3. #2 Yuta Mishima
4. #5 Raichi Todoroki
5. #3 Shunpei Sanada
6. #9 Ryo Hirahata
162
00:10:05,640 --> 00:10:08,040
So this is the Yakushi lineup.
163
00:10:08,600 --> 00:10:11,540
They're as unpredictable as ever.
164
00:10:12,040 --> 00:10:14,400
Their starting pitcher is Kazuma Akiba,
165
00:10:14,400 --> 00:10:17,860
and he played catcher last game.
166
00:10:17,860 --> 00:10:20,270
Their ace is, undoubtedly, Sanada,
167
00:10:20,270 --> 00:10:25,810
but Mishima, Akiba, and Todoroki
have pitched in the practice games.
168
00:10:26,460 --> 00:10:29,400
They defeated many strong teams
during the summer off-season
169
00:10:29,400 --> 00:10:31,550
and attracted a lot of attention.
170
00:10:31,550 --> 00:10:34,440
I heard they're on a thirty-three win streak.
171
00:10:34,990 --> 00:10:36,860
They don't have many players,
172
00:10:36,860 --> 00:10:40,200
and they're, by no means,
a team with many resources.
173
00:10:40,580 --> 00:10:44,870
However, they strengthened
the four core players:
174
00:10:44,870 --> 00:10:47,680
Sanada, Mishima, Akiba, and Todoroki,
175
00:10:47,680 --> 00:10:49,710
in order to make a strong team.
176
00:10:51,720 --> 00:10:56,380
People said we underestimated them
as the underdogs in the summer,
177
00:10:56,900 --> 00:11:00,480
but it looks like the tables
have turned this time around.
178
00:11:03,690 --> 00:11:06,220
Kosei, why did you say that stuff?
179
00:11:06,220 --> 00:11:08,700
The coach came and pacified the situation,
180
00:11:08,700 --> 00:11:10,600
but their pitcher was super pissed.
181
00:11:11,840 --> 00:11:14,630
What did I say to piss him off?
182
00:11:14,630 --> 00:11:17,910
I asked a genuine question out of curiosity.
183
00:11:18,400 --> 00:11:21,180
Because I've never lost like that.
184
00:11:22,020 --> 00:11:24,620
He's an airhead.
185
00:11:24,620 --> 00:11:26,570
Damn it!
186
00:11:26,570 --> 00:11:27,860
Who was that guy?
187
00:11:27,860 --> 00:11:29,050
I hate him!
188
00:11:29,050 --> 00:11:30,370
Shut up, Tsune!
189
00:11:31,200 --> 00:11:36,280
The regulars from last year's team
are just Hoshida and Miyagawa.
190
00:11:36,280 --> 00:11:39,130
So I'm just testing the waters with this team.
191
00:11:39,520 --> 00:11:43,490
Just when I thought the fall
tournament would be tough,
192
00:11:43,490 --> 00:11:46,280
this guy came back on the team.
193
00:11:49,300 --> 00:11:51,740
That's great. You were accepted, too?
194
00:11:51,740 --> 00:11:54,180
The school picked me up at their tryouts.
195
00:11:54,520 --> 00:11:56,190
Omae was accepted, too.
196
00:11:57,150 --> 00:12:00,190
Then y'all will be playing Tetsu?
197
00:12:02,080 --> 00:12:04,900
You're not gonna stay and watch our team?
198
00:12:05,820 --> 00:12:09,660
The one underclassman
I felt I couldn't beat in high school.
199
00:12:10,340 --> 00:12:12,660
He's gonna be pitching today.
200
00:12:13,420 --> 00:12:14,420
Genius.
201
00:12:15,500 --> 00:12:18,590
I don't like using the word much,
202
00:12:18,590 --> 00:12:22,440
but there's no other word
to describe the Amahisa boy.
203
00:12:25,150 --> 00:12:27,080
This is not revenge for summer.
204
00:12:27,080 --> 00:12:29,760
It's a game to prove our strength!
205
00:12:29,760 --> 00:12:31,640
Are you ready? Okay?
206
00:12:31,640 --> 00:12:33,940
Go! Go! Go!
207
00:12:33,940 --> 00:12:36,690
I've been waiting for this moment.
208
00:12:37,780 --> 00:12:39,940
Raichi Todoroki.
209
00:12:41,390 --> 00:12:44,070
We will now begin the second semifinal game,
210
00:12:44,560 --> 00:12:48,540
between Yakushi High School
and Ichidai Third High.
211
00:12:49,520 --> 00:12:51,220
Let's go!
212
00:12:52,950 --> 00:12:54,750
Yakushi
Ichidai
213
00:12:57,660 --> 00:13:02,260
His pitches are a forkball,
a curve ball, and a slider.
214
00:13:03,410 --> 00:13:06,190
The starting pitcher is batting first?
215
00:13:06,190 --> 00:13:07,890
Do they think this is a joke?
216
00:13:07,890 --> 00:13:09,640
Kosei! First batter!
217
00:13:10,000 --> 00:13:11,010
We've got your back!
218
00:13:11,590 --> 00:13:14,860
But if they're serious about joking,
219
00:13:14,860 --> 00:13:17,640
then they're actually just being serious.
220
00:13:17,640 --> 00:13:19,520
Like comedians.
221
00:13:20,020 --> 00:13:21,980
Methodically playing the fool,
222
00:13:21,980 --> 00:13:26,140
accurately being the straight man,
and calculatingly drawing out laughter.
223
00:13:26,140 --> 00:13:29,410
Masters in the art of the double act.
224
00:13:31,410 --> 00:13:32,160
It's high.
225
00:13:51,170 --> 00:13:52,600
I can't make contact.
226
00:13:54,260 --> 00:13:56,100
What was that break?
227
00:13:56,430 --> 00:13:58,320
The catcher can't catch it.
228
00:14:00,070 --> 00:14:02,480
That's Amahisa's slider?
229
00:14:03,220 --> 00:14:05,740
I can't use this today.
230
00:14:07,160 --> 00:14:09,880
It breaks too much, and I can't control it.
231
00:14:09,880 --> 00:14:12,240
Let's not use it for a bit.
232
00:14:12,240 --> 00:14:13,990
Then this one?
233
00:14:16,660 --> 00:14:18,290
Fastball should be good enough.
234
00:14:20,660 --> 00:14:22,040
A high fastball, and he swings!
235
00:14:22,420 --> 00:14:23,800
Strike out!
236
00:14:23,800 --> 00:14:25,020
Yeah!
237
00:14:25,020 --> 00:14:26,420
Nice pitch, Kosei!
238
00:14:26,420 --> 00:14:29,650
Batting second and second baseman,
Matsuba-kun.
239
00:14:33,620 --> 00:14:35,810
Don't force yourself to get excited.
240
00:14:36,140 --> 00:14:38,060
This isn't the real deal.
241
00:14:40,780 --> 00:14:43,820
Batting third and catcher,
Mishima-kun.
242
00:14:44,180 --> 00:14:45,490
Let's go!
243
00:14:45,490 --> 00:14:48,320
Give me your slider! I'll hit it!
244
00:14:48,920 --> 00:14:50,240
Hey...
245
00:14:50,240 --> 00:14:53,830
He reminds me of something.
246
00:14:56,640 --> 00:14:58,460
That thing with a horn...
247
00:14:59,900 --> 00:15:02,620
It was picked up by the news
for looking weird.
248
00:15:03,080 --> 00:15:04,840
That mascot.
249
00:15:06,040 --> 00:15:07,560
They're all fastballs!
250
00:15:07,560 --> 00:15:08,840
And that's the strikeout!
251
00:15:09,980 --> 00:15:12,080
Where was the slider?
252
00:15:12,470 --> 00:15:17,220
Kosei Amahisa of Ichidai
closes the inning three for three.
253
00:15:17,220 --> 00:15:18,650
Nice ball!
254
00:15:18,650 --> 00:15:20,230
Nice work, Kosei!
255
00:15:20,230 --> 00:15:22,540
Nice pitch, Kosei!
256
00:15:22,540 --> 00:15:24,480
Something's off today.
257
00:15:25,640 --> 00:15:30,240
He struck out two of Yakushi's core players,
and he's not satisfied.
258
00:15:32,580 --> 00:15:34,940
I should throw some in the bullpen.
259
00:15:37,360 --> 00:15:41,330
I want to face you
in my best condition, after all,
260
00:15:41,760 --> 00:15:44,210
Todoroki.
261
00:15:50,840 --> 00:15:53,670
A little bit of sidearm pitching.
262
00:15:53,670 --> 00:15:55,930
Akiba, with the number two uniform, is pitching,
263
00:15:56,400 --> 00:15:58,800
and Mishima, with the number three,
is playing catcher?
264
00:15:58,800 --> 00:16:02,200
He has a compact form,
and he pitches with a high tempo.
265
00:16:10,030 --> 00:16:10,890
Nice, third!
266
00:16:10,890 --> 00:16:12,050
Nice, Raichi!
267
00:16:12,050 --> 00:16:14,240
You didn't need to jump!
268
00:16:15,550 --> 00:16:17,420
What a play.
269
00:16:17,420 --> 00:16:20,120
He reminds me of Shigeo Nagashima.
270
00:16:20,120 --> 00:16:22,880
It's not about looking flashy!
271
00:16:22,880 --> 00:16:25,750
The best players make
the hard stuff look easy!
272
00:16:25,750 --> 00:16:29,960
They made a lot of errors in the
summer which led to their loss,
273
00:16:29,960 --> 00:16:32,510
but they only made one error last game,
274
00:16:32,510 --> 00:16:34,130
so they're definitely improving.
275
00:16:34,130 --> 00:16:38,640
So they played a lot of games
over the summer and improved.
276
00:16:38,640 --> 00:16:41,430
They wouldn't have so many wins, otherwise.
277
00:16:47,630 --> 00:16:49,230
Another breaking ball?
278
00:16:52,330 --> 00:16:55,110
When are they exchanging signs?
279
00:16:55,450 --> 00:16:57,480
A left fielder catches for the third out!
280
00:16:57,480 --> 00:17:01,120
Akiba of Yakushi is starting off strong, as well.
281
00:17:01,120 --> 00:17:02,430
Nice pitch!
282
00:17:04,310 --> 00:17:05,760
He got three outs.
283
00:17:06,460 --> 00:17:08,190
It's just the beginning.
284
00:17:08,190 --> 00:17:12,010
That kind of pitcher isn't gonna work on us.
285
00:17:12,010 --> 00:17:15,510
Yakushi
Ichidai
286
00:17:12,350 --> 00:17:15,510
Top of the second,
batting first for Yakushi High School
287
00:17:16,090 --> 00:17:19,010
is the fourth batter and third baseman,
Todoroki-kun.
288
00:17:21,780 --> 00:17:24,770
Pitching from the side
and changing the tempo...
289
00:17:26,240 --> 00:17:29,360
Maybe it's all in order to win,
290
00:17:29,360 --> 00:17:32,740
but I'm not a fan of
making a fool of yourself.
291
00:17:34,060 --> 00:17:36,600
Something working by chance...
292
00:17:36,600 --> 00:17:38,740
or winning by luck...
293
00:17:38,740 --> 00:17:41,200
or winning because
the opponent played poorly...
294
00:17:43,010 --> 00:17:45,870
What's great about winning like that?
295
00:17:58,360 --> 00:18:01,890
I want to be satisfied when I win.
296
00:18:04,500 --> 00:18:05,380
Ball!
297
00:18:06,280 --> 00:18:08,670
I still can't control it.
298
00:18:14,290 --> 00:18:16,690
He's going head-on against Todoroki.
299
00:18:17,100 --> 00:18:19,020
What a gutsy pitcher.
300
00:18:20,490 --> 00:18:22,700
It's not like you, Kosei.
301
00:18:23,120 --> 00:18:24,700
Are you getting hot headed?
302
00:18:25,200 --> 00:18:27,440
Todoroki isn't someone you can beat
303
00:18:28,210 --> 00:18:29,270
by force.
304
00:18:35,690 --> 00:18:38,590
I-It's gone!
305
00:18:38,590 --> 00:18:40,590
Home run!
306
00:18:40,590 --> 00:18:43,430
A clean hit off the fastball
pitched by Amahisa,
307
00:18:43,430 --> 00:18:47,440
and Yakushi scores
the first run of the game.
308
00:18:49,100 --> 00:18:51,380
He went for the inside too carelessly
309
00:18:51,380 --> 00:18:53,610
because of the strike in the first pitch.
310
00:18:54,000 --> 00:18:56,730
He looked pretty confident on the mound,
311
00:18:57,270 --> 00:18:59,450
but I wonder if it crushed his confidence.
312
00:19:02,550 --> 00:19:05,620
A line drive into the scoreboard?
313
00:19:05,620 --> 00:19:07,120
Are you serious?
314
00:19:07,960 --> 00:19:10,870
He's the real deal.
315
00:19:12,580 --> 00:19:14,880
He's the real deal!
316
00:19:18,440 --> 00:19:22,720
I thought people like him
only existed in manga.
317
00:19:26,740 --> 00:19:27,930
What's this feeling?
318
00:19:28,390 --> 00:19:31,310
I might be in a bad spot.
319
00:19:33,150 --> 00:19:34,560
He's a boy!
320
00:19:35,610 --> 00:19:38,320
Is this what you call a crush?
321
00:19:39,830 --> 00:19:41,200
And that's three outs.
322
00:19:41,790 --> 00:19:46,200
He allowed a run to Todoroki,
but cleanly got the next three batters out.
323
00:19:46,200 --> 00:19:48,330
Let's get it back, guys!
324
00:19:48,330 --> 00:19:50,210
The game's just starting.
325
00:19:50,970 --> 00:19:52,210
Kosei.
326
00:19:52,540 --> 00:19:54,460
Amahisa boy.
327
00:19:57,920 --> 00:20:01,970
The fourth and fifth batters' back-to-back
doubles tie up the game at 1-1!
328
00:20:06,020 --> 00:20:09,220
And they turn the game around with ease.
329
00:20:10,140 --> 00:20:10,980
Good!
330
00:20:12,280 --> 00:20:15,900
Raichi's home run lit a fire under them.
331
00:20:17,780 --> 00:20:20,490
Their summer game was a hitting game.
332
00:20:20,840 --> 00:20:22,860
I wonder if it'll be the same.
333
00:20:22,860 --> 00:20:27,120
Yakushi
Ichidai
334
00:20:24,250 --> 00:20:28,550
Yakushi High School has
announced a swap in positions.
335
00:20:29,840 --> 00:20:32,380
Akiba-kun, playing pitcher,
will play catcher,
336
00:20:33,310 --> 00:20:35,900
and Mishima-kun, playing catcher,
will play pitcher.
337
00:20:46,180 --> 00:20:50,930
Yakushi
Ichidai
338
00:20:46,480 --> 00:20:48,020
A double play!
339
00:20:48,020 --> 00:20:50,930
Yakushi manages to stop
Ichidai's offense.
340
00:20:51,390 --> 00:20:54,560
Both teams are showing up
in both offense and defense!
341
00:20:54,560 --> 00:20:56,750
Ichidai's batters are good.
342
00:20:56,750 --> 00:20:59,830
Yakushi just has Todoroki.
343
00:20:59,830 --> 00:21:03,300
Yakushi swapped the battery around.
344
00:21:03,300 --> 00:21:05,320
What a weird team.
345
00:21:06,140 --> 00:21:08,570
Kosei, you're acting a little weird.
346
00:21:08,570 --> 00:21:10,830
You looked way too happy in the dugout.
347
00:21:11,160 --> 00:21:14,570
How can I be happy
after giving up a home run?
348
00:21:14,570 --> 00:21:16,960
So what's with that smile?
349
00:21:30,020 --> 00:21:31,310
Huh?
350
00:21:31,310 --> 00:21:33,700
What am I doing here?
351
00:21:36,480 --> 00:21:41,650
I can only get this excitement
and thrill on the field.
352
00:21:43,980 --> 00:21:46,800
I didn't know it was so special.
353
00:21:55,890 --> 00:21:59,340
I'm so glad I could come back here.
354
00:23:30,880 --> 00:23:34,680
Yakushi brings out Sanada,
their ace, in the third inning.
355
00:23:34,680 --> 00:23:37,990
To be honest, I only need one run.
356
00:23:37,990 --> 00:23:39,780
Raichi's behind me?
357
00:23:39,780 --> 00:23:41,590
I don't need Raichi's help.
358
00:23:41,590 --> 00:23:43,150
I'll close out the game!
359
00:23:43,150 --> 00:23:45,040
Don't get excited, undercard.
360
00:23:45,040 --> 00:23:47,690
Don't treat me like a small fry!
361
00:23:47,690 --> 00:23:51,320
Next time on Ace of the Diamond Season 2:
Priorities.
362
00:23:50,150 --> 00:23:54,950
Priorities
363
00:23:51,640 --> 00:23:53,760
Let's win the national title!
25621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.