Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,980 --> 00:00:08,690
Top of the fourth, one out
and runners on first and third!
2
00:00:09,140 --> 00:00:12,450
Seido's looking to make a double play here.
3
00:00:12,900 --> 00:00:14,790
Seiko's down by five runs.
4
00:00:14,790 --> 00:00:17,450
Can their cleanup take some runs back?
5
00:00:20,440 --> 00:00:23,520
After seeing him swing like that,
6
00:00:23,520 --> 00:00:25,960
I'd be scared, too.
7
00:00:26,680 --> 00:00:29,590
But you're not alone.
8
00:00:38,750 --> 00:00:39,980
Look at me!
9
00:02:11,980 --> 00:02:16,740
The Resolve for Responsibility
10
00:02:27,620 --> 00:02:29,120
Strike!
11
00:02:30,510 --> 00:02:31,880
Low and away!
12
00:02:32,310 --> 00:02:34,670
He's relaxed and his form has improved.
13
00:02:35,930 --> 00:02:38,170
That's my pitch.
14
00:02:38,620 --> 00:02:40,620
That was a good time-out.
15
00:02:41,080 --> 00:02:42,930
Looks like Furuya has calmed down.
16
00:02:43,720 --> 00:02:45,930
I told you he's impossible
17
00:02:46,560 --> 00:02:48,960
once he starts pitching low.
18
00:02:52,320 --> 00:02:53,110
Kuramochi!
19
00:02:54,860 --> 00:02:55,860
Furuya!
20
00:03:02,110 --> 00:03:03,620
There it is!
21
00:03:03,620 --> 00:03:05,880
A 3-6-1 double!
22
00:03:07,600 --> 00:03:09,120
Nice pitch.
23
00:03:09,800 --> 00:03:11,620
No one can hit that pitch.
24
00:03:11,960 --> 00:03:13,630
All right!
25
00:03:14,060 --> 00:03:15,980
Nice cover, Furuya-kun.
26
00:03:15,980 --> 00:03:17,630
Nice cover!
27
00:03:18,280 --> 00:03:20,130
This pitcher is tough!
28
00:03:20,130 --> 00:03:23,170
Seiko fails to score yet again!
29
00:03:24,110 --> 00:03:26,310
That pitch was sick.
30
00:03:26,690 --> 00:03:28,930
Furuya, nice cover!
31
00:03:29,920 --> 00:03:31,940
You moved really quickly.
32
00:03:32,280 --> 00:03:33,650
Nice pitch, Furuya!
33
00:03:33,650 --> 00:03:34,940
Nice pitch!
34
00:03:38,690 --> 00:03:40,860
That was a magnificent play!
35
00:03:40,860 --> 00:03:43,200
Great defense, everyone!
36
00:03:43,640 --> 00:03:46,260
Furuya looks good. He's improved.
37
00:03:46,260 --> 00:03:49,200
Yeah, I'm excited for his future.
38
00:03:49,700 --> 00:03:50,580
Sorry.
39
00:03:50,580 --> 00:03:52,960
We could've really used a run.
40
00:03:52,960 --> 00:03:54,580
Don't worry, Naga bro!
41
00:03:54,580 --> 00:03:56,440
We'll get 'em next time.
42
00:03:56,820 --> 00:03:58,240
Yeah, you're right!
43
00:03:58,240 --> 00:03:59,710
That was a quick recovery.
44
00:04:00,330 --> 00:04:02,460
We'll get the runs.
45
00:04:02,460 --> 00:04:04,430
So pitch tenaciously!
46
00:04:04,850 --> 00:04:06,780
Oh, I see.
47
00:04:06,780 --> 00:04:07,430
Huh?
48
00:04:07,430 --> 00:04:16,980
Seiko
Seido
49
00:04:07,920 --> 00:04:12,830
This is the game where I hit
the game-ending grand slam from behind.
50
00:04:12,830 --> 00:04:14,170
Too bad!
51
00:04:14,170 --> 00:04:16,450
We bat in the top of the innings, stupid.
52
00:04:24,580 --> 00:04:26,210
Damn it!
53
00:04:26,510 --> 00:04:29,780
Batting first and shortstop,
Kuramochi-kun.
54
00:04:30,600 --> 00:04:33,820
Wait! He's batting left against a lefty?
55
00:04:33,820 --> 00:04:36,430
Isn't Kuramochi a switch hitter?
56
00:04:38,440 --> 00:04:42,800
It's not because that
old man told me to bat left.
57
00:04:43,310 --> 00:04:46,800
The screwball is good
against right-handed batters.
58
00:04:47,180 --> 00:04:50,810
If you ever lose confidence...
59
00:04:53,840 --> 00:04:58,310
Just think about the happy, happy...
60
00:05:06,890 --> 00:05:08,200
Out!
61
00:05:08,200 --> 00:05:11,010
Kuramochi goes down
with a grounder to first,
62
00:05:11,010 --> 00:05:12,450
and it's two outs.
63
00:05:12,980 --> 00:05:15,680
He pitched it even to a lefty.
64
00:05:15,680 --> 00:05:18,240
Low and inside to a lefty.
65
00:05:18,240 --> 00:05:20,460
He must have a lot of confidence in that pitch.
66
00:05:25,070 --> 00:05:26,500
Good control.
67
00:05:27,090 --> 00:05:31,100
If you can't pitch to both
left and right-handed batters,
68
00:05:32,820 --> 00:05:35,100
you can't call it your best pitch.
69
00:05:40,550 --> 00:05:44,110
The screwball's looking sharp,
and Seido goes down three for three!
70
00:05:44,110 --> 00:05:49,660
Tsunematsu Ogawa has completely
killed Seido's momentum!
71
00:05:49,660 --> 00:05:54,180
Fly over the sea and through the sky.
72
00:05:54,180 --> 00:05:58,120
Run free like the wind.
73
00:05:58,120 --> 00:06:02,130
Meiji Jingu Baseball Stadium
74
00:06:00,740 --> 00:06:02,130
It's the fifth inning now.
75
00:06:02,660 --> 00:06:05,630
We should start heading to the stadium.
76
00:06:06,060 --> 00:06:08,130
Raichi, let's go!
77
00:06:09,570 --> 00:06:11,180
Let's go, Kosei!
78
00:06:13,340 --> 00:06:14,680
Coach Tahara.
79
00:06:14,680 --> 00:06:16,760
Five runs up at the fifth inning.
80
00:06:16,760 --> 00:06:19,400
Do you think Seido will take this?
81
00:06:20,240 --> 00:06:21,360
I don't know.
82
00:06:21,360 --> 00:06:27,400
Seiko
Seido
83
00:06:21,820 --> 00:06:24,440
The score hasn't changed for a while,
84
00:06:24,440 --> 00:06:27,400
so I can't tell who has the upper hand.
85
00:06:33,530 --> 00:06:34,740
Okay!
86
00:06:41,500 --> 00:06:43,020
Nice!
87
00:06:43,020 --> 00:06:45,000
That's two outs!
88
00:06:45,350 --> 00:06:48,210
They're not striking out, anymore.
89
00:06:48,210 --> 00:06:50,760
But he's keeping his pitches low.
90
00:06:51,290 --> 00:06:54,660
If he can pitch like this all nine innings,
91
00:06:54,660 --> 00:06:57,270
he'll be more consistent.
92
00:07:01,110 --> 00:07:02,900
He's relaxed now.
93
00:07:02,900 --> 00:07:05,320
If we can go three for three this inning,
94
00:07:05,320 --> 00:07:07,030
we'll take the game back.
95
00:07:16,620 --> 00:07:17,840
I hit it.
96
00:07:29,240 --> 00:07:30,840
It's gone!
97
00:07:30,840 --> 00:07:32,930
Home run!
98
00:07:33,290 --> 00:07:34,780
Are you serious?
99
00:07:34,780 --> 00:07:37,430
He's in the zone today!
100
00:07:37,880 --> 00:07:40,640
A huge hit off this monstrous pitcher!
101
00:07:40,640 --> 00:07:43,440
Is this the beginning of a comeback?
102
00:07:44,350 --> 00:07:46,580
It was a bit high,
103
00:07:46,580 --> 00:07:49,510
but it wasn't home-run material.
104
00:07:49,940 --> 00:07:53,950
...leap over Earth.
105
00:07:51,420 --> 00:07:52,750
Wow!
106
00:07:52,750 --> 00:07:53,950
Where'd that come from?
107
00:07:53,950 --> 00:07:55,750
Nice hit!
108
00:07:55,750 --> 00:07:59,450
Only Nagashima-san
can skip after a home run!
109
00:07:59,450 --> 00:08:02,460
Seiko
Seido
110
00:08:03,960 --> 00:08:05,960
It's over!
111
00:08:08,320 --> 00:08:09,180
No problem!
112
00:08:09,180 --> 00:08:10,260
Good pitch!
113
00:08:10,260 --> 00:08:12,260
Let's move on!
114
00:08:13,660 --> 00:08:18,140
The bottom of their order
can hit to the fence?
115
00:08:18,840 --> 00:08:21,480
They're not losing to Furuya's power.
116
00:08:21,870 --> 00:08:23,170
So close, Iku-chan!
117
00:08:23,170 --> 00:08:25,100
Next time!
118
00:08:25,100 --> 00:08:27,660
We can't let them get rolling.
119
00:08:27,660 --> 00:08:29,480
They'll be unstoppable.
120
00:08:29,860 --> 00:08:31,990
Their swings have no hesitation.
121
00:08:34,360 --> 00:08:35,990
Nice pitch, Furuya!
122
00:08:40,990 --> 00:08:44,490
That last pitch was good.
123
00:08:44,490 --> 00:08:47,000
They can't hit your pitch
past the fence if it's that low.
124
00:08:47,620 --> 00:08:50,900
The important thing isn't to prevent every hit.
125
00:08:50,900 --> 00:08:53,010
It's what you do after they hit.
126
00:08:56,880 --> 00:09:00,140
You're starting to pitch like an ace.
127
00:09:10,820 --> 00:09:14,280
Ace!
128
00:09:11,120 --> 00:09:12,500
Ace!
129
00:09:14,280 --> 00:09:22,290
Seiko
Seido
130
00:09:14,880 --> 00:09:16,840
It's still the mid game.
131
00:09:16,840 --> 00:09:22,290
Seiko's batters tend to score big
toward the late game.
132
00:09:22,860 --> 00:09:26,790
I'm sure Seido wants
to expand the lead they have.
133
00:09:27,150 --> 00:09:30,120
We start with the third-hole this inning.
134
00:09:30,120 --> 00:09:31,800
We need to score here.
135
00:09:31,800 --> 00:09:36,940
Tsunematsu's pitch is creating
a rhythm for their offense.
136
00:09:36,940 --> 00:09:38,800
This is how it starts, Masu.
137
00:09:39,170 --> 00:09:44,310
Just go all out, so you'll be
tired when you play us.
138
00:09:45,930 --> 00:09:50,270
That pitcher tends to start
with an inside pitch.
139
00:09:51,110 --> 00:09:53,100
Go for his first...
140
00:09:53,100 --> 00:09:53,860
Fastball!
141
00:09:59,620 --> 00:10:02,120
Nice! Into left field!
142
00:10:02,120 --> 00:10:04,620
Nice hit, Kominato!
143
00:10:05,060 --> 00:10:06,620
Nice hit!
144
00:10:08,620 --> 00:10:10,630
He broke his bat.
145
00:10:13,760 --> 00:10:17,380
Batting fourth and catcher,
Miyuki-kun.
146
00:10:17,820 --> 00:10:20,590
His pitch has angle and weight.
147
00:10:21,410 --> 00:10:26,140
I saw his screwball from
Kuramochi's and Shirasu's at-bats.
148
00:10:26,940 --> 00:10:30,440
He has ins, outs, and change of pace.
149
00:10:34,500 --> 00:10:36,420
They make a good battery,
150
00:10:36,420 --> 00:10:39,200
but I can't let them do whatever they want.
151
00:10:40,370 --> 00:10:44,080
Furuya's become highly conscious
of his own pitching
152
00:10:44,080 --> 00:10:46,420
and has shown tenacity
in tight situations.
153
00:10:47,750 --> 00:10:52,130
He might become a true ace this game.
154
00:10:54,020 --> 00:10:58,380
With a runner on first,
Miyuki, the cleanup, is at bat!
155
00:10:59,300 --> 00:11:00,810
If that's the case,
156
00:11:00,810 --> 00:11:05,270
it's my job as the cleanup
to give him the easiest time.
157
00:11:24,040 --> 00:11:25,530
That was close.
158
00:11:25,980 --> 00:11:30,070
He hit the batter last time,
but he's still pitching close!
159
00:11:31,010 --> 00:11:32,640
They haven't changed their plan.
160
00:11:32,640 --> 00:11:37,550
They're being wary of Miyuki-kun,
but it's a bit rash.
161
00:11:37,940 --> 00:11:39,380
Damn.
162
00:11:39,380 --> 00:11:41,980
Does he not care about hitting me?
163
00:11:45,740 --> 00:11:48,060
His slide step is fast.
164
00:11:53,440 --> 00:11:55,180
Ball four!
165
00:11:56,450 --> 00:11:58,570
Runners on first and second now!
166
00:11:58,570 --> 00:12:00,910
Another base on balls?
167
00:12:00,910 --> 00:12:03,070
Right after we got a run back!
168
00:12:03,500 --> 00:12:07,080
I told you to pitch to the boundaries,
but I didn't tell you to walk him.
169
00:12:07,780 --> 00:12:10,450
He didn't let me swing, at all.
170
00:12:11,480 --> 00:12:13,460
I can't quite read him.
171
00:12:14,910 --> 00:12:18,250
Batting fifth and first baseman,
Maezono-kun.
172
00:12:24,740 --> 00:12:26,430
The five-hole's bunting?
173
00:12:33,270 --> 00:12:34,660
Oh, no!
174
00:12:34,660 --> 00:12:36,270
I messed up!
175
00:12:36,270 --> 00:12:38,240
An out at third!
176
00:12:38,240 --> 00:12:40,280
The bunt failed!
177
00:12:40,680 --> 00:12:44,280
Ogawa's quick reaction keeps
Seido's runners at first and second!
178
00:12:44,890 --> 00:12:48,280
He can move that fast despite being so big?
179
00:12:49,040 --> 00:12:52,670
This ridiculousness reminds me of someone.
180
00:12:53,290 --> 00:12:59,800
This crazy guy
181
00:12:53,620 --> 00:12:55,740
Zono-senpai, all in the knees!
182
00:12:55,740 --> 00:12:57,460
You can't hit it with your arms!
183
00:12:57,460 --> 00:12:59,800
Thanks for the important advice!
184
00:13:00,130 --> 00:13:01,350
Nice, Tsune!
185
00:13:01,350 --> 00:13:02,340
One out!
186
00:13:02,770 --> 00:13:05,300
The body moved on its own.
187
00:13:05,700 --> 00:13:10,310
Once it sticks to your body,
it'll save you one day.
188
00:13:10,680 --> 00:13:15,390
I hope this helps him realize
the importance of daily fielding practice.
189
00:13:16,680 --> 00:13:18,180
In terms of potential,
190
00:13:18,180 --> 00:13:22,480
he's one of the best players I've trained.
191
00:13:22,960 --> 00:13:27,320
He has what it takes to play professionally.
192
00:13:27,930 --> 00:13:29,630
Does he have the heart?
193
00:13:31,150 --> 00:13:33,910
Does he have the strength
194
00:13:33,910 --> 00:13:39,430
to put in the tedious effort
instead of being spoiled by his talent?
195
00:13:39,820 --> 00:13:42,920
Even if the other players advise him
or show him the way,
196
00:13:43,240 --> 00:13:47,580
if he doesn't have the desire to improve,
197
00:13:47,580 --> 00:13:49,430
he can't grow.
198
00:13:50,700 --> 00:13:53,850
You're a batter before you're a pitcher!
199
00:13:54,280 --> 00:13:56,600
Runners on first and second
at the bottom of the fifth!
200
00:13:56,600 --> 00:14:00,860
It's a duel between the two
first-years defending the mound!
201
00:14:00,860 --> 00:14:02,740
If I possibly could,
202
00:14:02,740 --> 00:14:04,980
I would bat in your place.
203
00:14:06,020 --> 00:14:07,860
Why isn't the coach making the move?
204
00:14:07,860 --> 00:14:11,070
Furuya got a grounder last time.
205
00:14:11,070 --> 00:14:14,690
The screwball that drops away
from right-handed batters
206
00:14:14,690 --> 00:14:15,870
will be the key.
207
00:14:18,320 --> 00:14:21,240
Could they try another bunt here?
208
00:14:21,240 --> 00:14:25,490
It's possible, but the risk is too high.
209
00:14:25,880 --> 00:14:27,880
Furuya-kun's a good batter, too.
210
00:14:29,180 --> 00:14:31,600
We wanted to get some points for you,
211
00:14:31,600 --> 00:14:33,640
but it looks like that's not happening.
212
00:14:34,810 --> 00:14:36,220
It's all in your hands now.
213
00:14:39,030 --> 00:14:42,110
You're starting to pitch like an ace.
214
00:14:47,630 --> 00:14:50,030
You can become the best pitcher in Japan.
215
00:14:56,160 --> 00:14:58,280
Just swing the bat!
216
00:14:58,280 --> 00:14:59,920
It won't hit if you don't!
217
00:14:59,920 --> 00:15:01,670
Just swing and pray!
218
00:15:02,860 --> 00:15:07,700
I think about that moment every day.
219
00:15:09,760 --> 00:15:12,460
I won't give up the mound
220
00:15:13,090 --> 00:15:14,800
to anyone anymore.
221
00:15:17,000 --> 00:15:19,010
I'll be the ace
222
00:15:19,650 --> 00:15:22,510
and lead the team to nationals.
223
00:15:24,700 --> 00:15:27,060
His energy is intense.
224
00:15:27,060 --> 00:15:29,150
He doesn't show it, but it's there.
225
00:15:34,550 --> 00:15:38,300
A crazy rookie in West Tokyo.
226
00:15:38,300 --> 00:15:43,080
As the summer tournament progressed,
everyone kept talking about him.
227
00:15:44,360 --> 00:15:46,340
Seido's monster rookie...
228
00:15:50,240 --> 00:15:51,300
Satoru Furya.
229
00:15:57,670 --> 00:15:59,390
The monster.
230
00:15:59,830 --> 00:16:02,390
But really, that title...
231
00:16:06,140 --> 00:16:07,900
Strike!
232
00:16:08,520 --> 00:16:10,420
...should've been mine!
233
00:16:11,900 --> 00:16:13,150
Okay!
234
00:16:13,150 --> 00:16:14,910
Nice, Tsune!
235
00:16:17,160 --> 00:16:22,660
If you don't do all you can,
you'll regret it later!
236
00:16:23,420 --> 00:16:25,520
Don't ask for answers! Use your head!
237
00:16:25,520 --> 00:16:26,980
It's your life!
238
00:16:26,980 --> 00:16:28,250
It's up to you!
239
00:16:28,890 --> 00:16:31,420
Coach Kumakiri is scary,
240
00:16:32,000 --> 00:16:34,930
and Masu-senpai is annoying.
241
00:16:35,310 --> 00:16:39,510
I'd always just scoffed at everything they said,
242
00:16:41,050 --> 00:16:44,260
but I'm starting to see what they meant.
243
00:16:45,780 --> 00:16:49,460
"Do you have the resolve to carry the team?"
244
00:16:50,860 --> 00:16:53,460
That's what it comes down to, right?
245
00:16:55,250 --> 00:16:56,950
The resolve.
246
00:17:12,470 --> 00:17:13,720
Run through!
247
00:17:19,550 --> 00:17:21,040
A double play!
248
00:17:21,040 --> 00:17:22,560
Three outs!
249
00:17:24,060 --> 00:17:26,560
The shortstop, Yamashita,
makes a great play!
250
00:17:26,980 --> 00:17:30,070
The fielders stopped Seido from scoring!
251
00:17:30,070 --> 00:17:31,270
Hey.
252
00:17:31,270 --> 00:17:33,310
Don't make that face after their play.
253
00:17:34,980 --> 00:17:38,640
You're not playing baseball by yourself.
254
00:17:39,380 --> 00:17:41,580
Tsune, did you see that?
255
00:17:41,580 --> 00:17:44,080
Show some respect!
256
00:17:44,080 --> 00:17:46,580
Aren't we reliable?
257
00:17:46,930 --> 00:17:48,100
Nice, Yamashita!
258
00:17:48,100 --> 00:17:49,180
Good save!
259
00:17:49,180 --> 00:17:50,760
Good keystone combination!
260
00:17:51,770 --> 00:17:54,030
Everyone plays for the team,
261
00:17:54,630 --> 00:17:57,010
and the team plays to win.
262
00:17:57,010 --> 00:18:00,600
If we can't play as one,
we can't make nationals.
263
00:18:01,390 --> 00:18:05,140
That's the kind of place nationals are.
264
00:18:13,360 --> 00:18:14,730
What do you want?
265
00:18:15,260 --> 00:18:20,260
I think I understand what
you've been saying for the first time.
266
00:18:20,260 --> 00:18:22,560
After all this time, this is the first?
267
00:18:22,560 --> 00:18:25,210
I can finally relate.
268
00:18:26,140 --> 00:18:27,900
Switch gears, Furuya!
269
00:18:27,900 --> 00:18:31,380
It's disappointing, but that's
where you're at right now!
270
00:18:31,800 --> 00:18:33,380
Next time, I'll take—
271
00:18:36,190 --> 00:18:37,510
Tojo.
272
00:18:38,230 --> 00:18:39,760
Where's Furuya?
273
00:18:40,270 --> 00:18:42,360
Kudo and Watanabe.
274
00:18:42,360 --> 00:18:43,300
What's up?
275
00:18:44,450 --> 00:18:48,020
Oh, I hope I'm wrong,
276
00:18:48,640 --> 00:18:51,270
but I think his ankle's hurt again.
277
00:19:00,470 --> 00:19:02,280
What's going on?
278
00:19:02,740 --> 00:19:06,040
Their battery isn't out yet.
279
00:19:06,850 --> 00:19:12,210
We've momentarily paused
the game due to a Seido injury.
280
00:19:12,210 --> 00:19:15,450
Thank you for your patience
until the game resumes.
281
00:19:17,050 --> 00:19:18,300
An injury?
282
00:19:34,560 --> 00:19:35,530
How is it?
283
00:19:36,940 --> 00:19:38,900
It's a lot easier to move like this.
284
00:19:40,020 --> 00:19:42,520
It just felt a little weird.
285
00:19:42,520 --> 00:19:43,950
It should be fine.
286
00:19:44,360 --> 00:19:47,220
I thought we were being careful,
287
00:19:47,220 --> 00:19:49,150
but it's the same ankle again.
288
00:19:50,520 --> 00:19:54,180
Considering your pitch count,
we shoud switch you out soon.
289
00:19:55,920 --> 00:19:57,520
We have a four-run lead,
290
00:19:57,520 --> 00:20:00,460
so if you push through and
make it worse for tomorrow,
291
00:20:00,460 --> 00:20:02,660
it would hurt the team more.
292
00:20:05,230 --> 00:20:07,470
The lead doesn't mean anything.
293
00:20:09,810 --> 00:20:11,350
That pressure.
294
00:20:14,170 --> 00:20:18,330
I can't walk off the mound right now.
295
00:20:30,250 --> 00:20:31,960
Let's get the first out!
296
00:20:31,960 --> 00:20:33,500
The first pitch is important.
297
00:20:33,990 --> 00:20:35,900
Pitch to contact, Furuya!
298
00:20:35,900 --> 00:20:36,930
Furuya-kun!
299
00:20:36,930 --> 00:20:38,500
We've got your back!
300
00:20:38,900 --> 00:20:41,160
Remember this, Furuya!
301
00:20:41,160 --> 00:20:45,120
There are two hungry wolves in the bullpen!
302
00:20:44,890 --> 00:20:46,010
Ignore
303
00:20:46,430 --> 00:20:49,480
I wonder where he's injured.
304
00:20:49,480 --> 00:20:51,020
Is he okay?
305
00:20:51,580 --> 00:20:54,190
Is it his ankle again?
306
00:20:54,190 --> 00:20:57,540
It could be annoying
if it becomes a regular thing.
307
00:20:58,020 --> 00:21:02,030
Seiko
Seido
308
00:20:59,720 --> 00:21:01,490
We're only four runs down.
309
00:21:02,860 --> 00:21:05,030
Believe in everything we've done.
310
00:21:06,160 --> 00:21:08,030
We can catch them.
311
00:21:10,370 --> 00:21:12,040
Let's go to nationals
312
00:21:12,820 --> 00:21:14,640
with Coach Kumakiri.
313
00:21:20,550 --> 00:21:24,560
There was a catch, but I'm surprised...
314
00:21:24,560 --> 00:21:27,550
...that the coach put
Furuya back on the mound.
315
00:21:28,820 --> 00:21:31,560
Furuya didn't ask to keep pitching.
316
00:21:32,320 --> 00:21:36,830
He said it like no one else could do the job.
317
00:21:41,560 --> 00:21:46,100
Furuya is standing on the mound today
318
00:21:46,570 --> 00:21:48,320
with a different mindset.
319
00:21:52,620 --> 00:21:55,710
He's playing like a true ace.
320
00:23:30,840 --> 00:23:33,970
Seido's being pressured
by Ogawa's powerful pitch.
321
00:23:33,970 --> 00:23:37,600
It's clear which team has more momentum.
322
00:23:37,990 --> 00:23:40,200
As Seiko slowly closes in on Seido,
323
00:23:40,200 --> 00:23:42,230
Furuya shows signs of fatigue.
324
00:23:42,230 --> 00:23:45,230
I can't walk off the mound right now.
325
00:23:45,230 --> 00:23:47,920
Furuya, you've been pitching past your limit.
326
00:23:48,180 --> 00:23:51,850
Next time on Ace of the Diamond Season 2:
The Ace's Instinct.
327
00:23:49,820 --> 00:23:54,870
The Ace's Instinct
328
00:23:51,850 --> 00:23:54,280
Let's win the national title!
22442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.