All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond S2 - 32 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,980 --> 00:00:08,690 Top of the fourth, one out and runners on first and third! 2 00:00:09,140 --> 00:00:12,450 Seido's looking to make a double play here. 3 00:00:12,900 --> 00:00:14,790 Seiko's down by five runs. 4 00:00:14,790 --> 00:00:17,450 Can their cleanup take some runs back? 5 00:00:20,440 --> 00:00:23,520 After seeing him swing like that, 6 00:00:23,520 --> 00:00:25,960 I'd be scared, too. 7 00:00:26,680 --> 00:00:29,590 But you're not alone. 8 00:00:38,750 --> 00:00:39,980 Look at me! 9 00:02:11,980 --> 00:02:16,740 The Resolve for Responsibility 10 00:02:27,620 --> 00:02:29,120 Strike! 11 00:02:30,510 --> 00:02:31,880 Low and away! 12 00:02:32,310 --> 00:02:34,670 He's relaxed and his form has improved. 13 00:02:35,930 --> 00:02:38,170 That's my pitch. 14 00:02:38,620 --> 00:02:40,620 That was a good time-out. 15 00:02:41,080 --> 00:02:42,930 Looks like Furuya has calmed down. 16 00:02:43,720 --> 00:02:45,930 I told you he's impossible 17 00:02:46,560 --> 00:02:48,960 once he starts pitching low. 18 00:02:52,320 --> 00:02:53,110 Kuramochi! 19 00:02:54,860 --> 00:02:55,860 Furuya! 20 00:03:02,110 --> 00:03:03,620 There it is! 21 00:03:03,620 --> 00:03:05,880 A 3-6-1 double! 22 00:03:07,600 --> 00:03:09,120 Nice pitch. 23 00:03:09,800 --> 00:03:11,620 No one can hit that pitch. 24 00:03:11,960 --> 00:03:13,630 All right! 25 00:03:14,060 --> 00:03:15,980 Nice cover, Furuya-kun. 26 00:03:15,980 --> 00:03:17,630 Nice cover! 27 00:03:18,280 --> 00:03:20,130 This pitcher is tough! 28 00:03:20,130 --> 00:03:23,170 Seiko fails to score yet again! 29 00:03:24,110 --> 00:03:26,310 That pitch was sick. 30 00:03:26,690 --> 00:03:28,930 Furuya, nice cover! 31 00:03:29,920 --> 00:03:31,940 You moved really quickly. 32 00:03:32,280 --> 00:03:33,650 Nice pitch, Furuya! 33 00:03:33,650 --> 00:03:34,940 Nice pitch! 34 00:03:38,690 --> 00:03:40,860 That was a magnificent play! 35 00:03:40,860 --> 00:03:43,200 Great defense, everyone! 36 00:03:43,640 --> 00:03:46,260 Furuya looks good. He's improved. 37 00:03:46,260 --> 00:03:49,200 Yeah, I'm excited for his future. 38 00:03:49,700 --> 00:03:50,580 Sorry. 39 00:03:50,580 --> 00:03:52,960 We could've really used a run. 40 00:03:52,960 --> 00:03:54,580 Don't worry, Naga bro! 41 00:03:54,580 --> 00:03:56,440 We'll get 'em next time. 42 00:03:56,820 --> 00:03:58,240 Yeah, you're right! 43 00:03:58,240 --> 00:03:59,710 That was a quick recovery. 44 00:04:00,330 --> 00:04:02,460 We'll get the runs. 45 00:04:02,460 --> 00:04:04,430 So pitch tenaciously! 46 00:04:04,850 --> 00:04:06,780 Oh, I see. 47 00:04:06,780 --> 00:04:07,430 Huh? 48 00:04:07,430 --> 00:04:16,980 Seiko Seido 49 00:04:07,920 --> 00:04:12,830 This is the game where I hit the game-ending grand slam from behind. 50 00:04:12,830 --> 00:04:14,170 Too bad! 51 00:04:14,170 --> 00:04:16,450 We bat in the top of the innings, stupid. 52 00:04:24,580 --> 00:04:26,210 Damn it! 53 00:04:26,510 --> 00:04:29,780 Batting first and shortstop, Kuramochi-kun. 54 00:04:30,600 --> 00:04:33,820 Wait! He's batting left against a lefty? 55 00:04:33,820 --> 00:04:36,430 Isn't Kuramochi a switch hitter? 56 00:04:38,440 --> 00:04:42,800 It's not because that old man told me to bat left. 57 00:04:43,310 --> 00:04:46,800 The screwball is good against right-handed batters. 58 00:04:47,180 --> 00:04:50,810 If you ever lose confidence... 59 00:04:53,840 --> 00:04:58,310 Just think about the happy, happy... 60 00:05:06,890 --> 00:05:08,200 Out! 61 00:05:08,200 --> 00:05:11,010 Kuramochi goes down with a grounder to first, 62 00:05:11,010 --> 00:05:12,450 and it's two outs. 63 00:05:12,980 --> 00:05:15,680 He pitched it even to a lefty. 64 00:05:15,680 --> 00:05:18,240 Low and inside to a lefty. 65 00:05:18,240 --> 00:05:20,460 He must have a lot of confidence in that pitch. 66 00:05:25,070 --> 00:05:26,500 Good control. 67 00:05:27,090 --> 00:05:31,100 If you can't pitch to both left and right-handed batters, 68 00:05:32,820 --> 00:05:35,100 you can't call it your best pitch. 69 00:05:40,550 --> 00:05:44,110 The screwball's looking sharp, and Seido goes down three for three! 70 00:05:44,110 --> 00:05:49,660 Tsunematsu Ogawa has completely killed Seido's momentum! 71 00:05:49,660 --> 00:05:54,180 Fly over the sea and through the sky. 72 00:05:54,180 --> 00:05:58,120 Run free like the wind. 73 00:05:58,120 --> 00:06:02,130 Meiji Jingu Baseball Stadium 74 00:06:00,740 --> 00:06:02,130 It's the fifth inning now. 75 00:06:02,660 --> 00:06:05,630 We should start heading to the stadium. 76 00:06:06,060 --> 00:06:08,130 Raichi, let's go! 77 00:06:09,570 --> 00:06:11,180 Let's go, Kosei! 78 00:06:13,340 --> 00:06:14,680 Coach Tahara. 79 00:06:14,680 --> 00:06:16,760 Five runs up at the fifth inning. 80 00:06:16,760 --> 00:06:19,400 Do you think Seido will take this? 81 00:06:20,240 --> 00:06:21,360 I don't know. 82 00:06:21,360 --> 00:06:27,400 Seiko Seido 83 00:06:21,820 --> 00:06:24,440 The score hasn't changed for a while, 84 00:06:24,440 --> 00:06:27,400 so I can't tell who has the upper hand. 85 00:06:33,530 --> 00:06:34,740 Okay! 86 00:06:41,500 --> 00:06:43,020 Nice! 87 00:06:43,020 --> 00:06:45,000 That's two outs! 88 00:06:45,350 --> 00:06:48,210 They're not striking out, anymore. 89 00:06:48,210 --> 00:06:50,760 But he's keeping his pitches low. 90 00:06:51,290 --> 00:06:54,660 If he can pitch like this all nine innings, 91 00:06:54,660 --> 00:06:57,270 he'll be more consistent. 92 00:07:01,110 --> 00:07:02,900 He's relaxed now. 93 00:07:02,900 --> 00:07:05,320 If we can go three for three this inning, 94 00:07:05,320 --> 00:07:07,030 we'll take the game back. 95 00:07:16,620 --> 00:07:17,840 I hit it. 96 00:07:29,240 --> 00:07:30,840 It's gone! 97 00:07:30,840 --> 00:07:32,930 Home run! 98 00:07:33,290 --> 00:07:34,780 Are you serious? 99 00:07:34,780 --> 00:07:37,430 He's in the zone today! 100 00:07:37,880 --> 00:07:40,640 A huge hit off this monstrous pitcher! 101 00:07:40,640 --> 00:07:43,440 Is this the beginning of a comeback? 102 00:07:44,350 --> 00:07:46,580 It was a bit high, 103 00:07:46,580 --> 00:07:49,510 but it wasn't home-run material. 104 00:07:49,940 --> 00:07:53,950 ...leap over Earth. 105 00:07:51,420 --> 00:07:52,750 Wow! 106 00:07:52,750 --> 00:07:53,950 Where'd that come from? 107 00:07:53,950 --> 00:07:55,750 Nice hit! 108 00:07:55,750 --> 00:07:59,450 Only Nagashima-san can skip after a home run! 109 00:07:59,450 --> 00:08:02,460 Seiko Seido 110 00:08:03,960 --> 00:08:05,960 It's over! 111 00:08:08,320 --> 00:08:09,180 No problem! 112 00:08:09,180 --> 00:08:10,260 Good pitch! 113 00:08:10,260 --> 00:08:12,260 Let's move on! 114 00:08:13,660 --> 00:08:18,140 The bottom of their order can hit to the fence? 115 00:08:18,840 --> 00:08:21,480 They're not losing to Furuya's power. 116 00:08:21,870 --> 00:08:23,170 So close, Iku-chan! 117 00:08:23,170 --> 00:08:25,100 Next time! 118 00:08:25,100 --> 00:08:27,660 We can't let them get rolling. 119 00:08:27,660 --> 00:08:29,480 They'll be unstoppable. 120 00:08:29,860 --> 00:08:31,990 Their swings have no hesitation. 121 00:08:34,360 --> 00:08:35,990 Nice pitch, Furuya! 122 00:08:40,990 --> 00:08:44,490 That last pitch was good. 123 00:08:44,490 --> 00:08:47,000 They can't hit your pitch past the fence if it's that low. 124 00:08:47,620 --> 00:08:50,900 The important thing isn't to prevent every hit. 125 00:08:50,900 --> 00:08:53,010 It's what you do after they hit. 126 00:08:56,880 --> 00:09:00,140 You're starting to pitch like an ace. 127 00:09:10,820 --> 00:09:14,280 Ace! 128 00:09:11,120 --> 00:09:12,500 Ace! 129 00:09:14,280 --> 00:09:22,290 Seiko Seido 130 00:09:14,880 --> 00:09:16,840 It's still the mid game. 131 00:09:16,840 --> 00:09:22,290 Seiko's batters tend to score big toward the late game. 132 00:09:22,860 --> 00:09:26,790 I'm sure Seido wants to expand the lead they have. 133 00:09:27,150 --> 00:09:30,120 We start with the third-hole this inning. 134 00:09:30,120 --> 00:09:31,800 We need to score here. 135 00:09:31,800 --> 00:09:36,940 Tsunematsu's pitch is creating a rhythm for their offense. 136 00:09:36,940 --> 00:09:38,800 This is how it starts, Masu. 137 00:09:39,170 --> 00:09:44,310 Just go all out, so you'll be tired when you play us. 138 00:09:45,930 --> 00:09:50,270 That pitcher tends to start with an inside pitch. 139 00:09:51,110 --> 00:09:53,100 Go for his first... 140 00:09:53,100 --> 00:09:53,860 Fastball! 141 00:09:59,620 --> 00:10:02,120 Nice! Into left field! 142 00:10:02,120 --> 00:10:04,620 Nice hit, Kominato! 143 00:10:05,060 --> 00:10:06,620 Nice hit! 144 00:10:08,620 --> 00:10:10,630 He broke his bat. 145 00:10:13,760 --> 00:10:17,380 Batting fourth and catcher, Miyuki-kun. 146 00:10:17,820 --> 00:10:20,590 His pitch has angle and weight. 147 00:10:21,410 --> 00:10:26,140 I saw his screwball from Kuramochi's and Shirasu's at-bats. 148 00:10:26,940 --> 00:10:30,440 He has ins, outs, and change of pace. 149 00:10:34,500 --> 00:10:36,420 They make a good battery, 150 00:10:36,420 --> 00:10:39,200 but I can't let them do whatever they want. 151 00:10:40,370 --> 00:10:44,080 Furuya's become highly conscious of his own pitching 152 00:10:44,080 --> 00:10:46,420 and has shown tenacity in tight situations. 153 00:10:47,750 --> 00:10:52,130 He might become a true ace this game. 154 00:10:54,020 --> 00:10:58,380 With a runner on first, Miyuki, the cleanup, is at bat! 155 00:10:59,300 --> 00:11:00,810 If that's the case, 156 00:11:00,810 --> 00:11:05,270 it's my job as the cleanup to give him the easiest time. 157 00:11:24,040 --> 00:11:25,530 That was close. 158 00:11:25,980 --> 00:11:30,070 He hit the batter last time, but he's still pitching close! 159 00:11:31,010 --> 00:11:32,640 They haven't changed their plan. 160 00:11:32,640 --> 00:11:37,550 They're being wary of Miyuki-kun, but it's a bit rash. 161 00:11:37,940 --> 00:11:39,380 Damn. 162 00:11:39,380 --> 00:11:41,980 Does he not care about hitting me? 163 00:11:45,740 --> 00:11:48,060 His slide step is fast. 164 00:11:53,440 --> 00:11:55,180 Ball four! 165 00:11:56,450 --> 00:11:58,570 Runners on first and second now! 166 00:11:58,570 --> 00:12:00,910 Another base on balls? 167 00:12:00,910 --> 00:12:03,070 Right after we got a run back! 168 00:12:03,500 --> 00:12:07,080 I told you to pitch to the boundaries, but I didn't tell you to walk him. 169 00:12:07,780 --> 00:12:10,450 He didn't let me swing, at all. 170 00:12:11,480 --> 00:12:13,460 I can't quite read him. 171 00:12:14,910 --> 00:12:18,250 Batting fifth and first baseman, Maezono-kun. 172 00:12:24,740 --> 00:12:26,430 The five-hole's bunting? 173 00:12:33,270 --> 00:12:34,660 Oh, no! 174 00:12:34,660 --> 00:12:36,270 I messed up! 175 00:12:36,270 --> 00:12:38,240 An out at third! 176 00:12:38,240 --> 00:12:40,280 The bunt failed! 177 00:12:40,680 --> 00:12:44,280 Ogawa's quick reaction keeps Seido's runners at first and second! 178 00:12:44,890 --> 00:12:48,280 He can move that fast despite being so big? 179 00:12:49,040 --> 00:12:52,670 This ridiculousness reminds me of someone. 180 00:12:53,290 --> 00:12:59,800 This crazy guy 181 00:12:53,620 --> 00:12:55,740 Zono-senpai, all in the knees! 182 00:12:55,740 --> 00:12:57,460 You can't hit it with your arms! 183 00:12:57,460 --> 00:12:59,800 Thanks for the important advice! 184 00:13:00,130 --> 00:13:01,350 Nice, Tsune! 185 00:13:01,350 --> 00:13:02,340 One out! 186 00:13:02,770 --> 00:13:05,300 The body moved on its own. 187 00:13:05,700 --> 00:13:10,310 Once it sticks to your body, it'll save you one day. 188 00:13:10,680 --> 00:13:15,390 I hope this helps him realize the importance of daily fielding practice. 189 00:13:16,680 --> 00:13:18,180 In terms of potential, 190 00:13:18,180 --> 00:13:22,480 he's one of the best players I've trained. 191 00:13:22,960 --> 00:13:27,320 He has what it takes to play professionally. 192 00:13:27,930 --> 00:13:29,630 Does he have the heart? 193 00:13:31,150 --> 00:13:33,910 Does he have the strength 194 00:13:33,910 --> 00:13:39,430 to put in the tedious effort instead of being spoiled by his talent? 195 00:13:39,820 --> 00:13:42,920 Even if the other players advise him or show him the way, 196 00:13:43,240 --> 00:13:47,580 if he doesn't have the desire to improve, 197 00:13:47,580 --> 00:13:49,430 he can't grow. 198 00:13:50,700 --> 00:13:53,850 You're a batter before you're a pitcher! 199 00:13:54,280 --> 00:13:56,600 Runners on first and second at the bottom of the fifth! 200 00:13:56,600 --> 00:14:00,860 It's a duel between the two first-years defending the mound! 201 00:14:00,860 --> 00:14:02,740 If I possibly could, 202 00:14:02,740 --> 00:14:04,980 I would bat in your place. 203 00:14:06,020 --> 00:14:07,860 Why isn't the coach making the move? 204 00:14:07,860 --> 00:14:11,070 Furuya got a grounder last time. 205 00:14:11,070 --> 00:14:14,690 The screwball that drops away from right-handed batters 206 00:14:14,690 --> 00:14:15,870 will be the key. 207 00:14:18,320 --> 00:14:21,240 Could they try another bunt here? 208 00:14:21,240 --> 00:14:25,490 It's possible, but the risk is too high. 209 00:14:25,880 --> 00:14:27,880 Furuya-kun's a good batter, too. 210 00:14:29,180 --> 00:14:31,600 We wanted to get some points for you, 211 00:14:31,600 --> 00:14:33,640 but it looks like that's not happening. 212 00:14:34,810 --> 00:14:36,220 It's all in your hands now. 213 00:14:39,030 --> 00:14:42,110 You're starting to pitch like an ace. 214 00:14:47,630 --> 00:14:50,030 You can become the best pitcher in Japan. 215 00:14:56,160 --> 00:14:58,280 Just swing the bat! 216 00:14:58,280 --> 00:14:59,920 It won't hit if you don't! 217 00:14:59,920 --> 00:15:01,670 Just swing and pray! 218 00:15:02,860 --> 00:15:07,700 I think about that moment every day. 219 00:15:09,760 --> 00:15:12,460 I won't give up the mound 220 00:15:13,090 --> 00:15:14,800 to anyone anymore. 221 00:15:17,000 --> 00:15:19,010 I'll be the ace 222 00:15:19,650 --> 00:15:22,510 and lead the team to nationals. 223 00:15:24,700 --> 00:15:27,060 His energy is intense. 224 00:15:27,060 --> 00:15:29,150 He doesn't show it, but it's there. 225 00:15:34,550 --> 00:15:38,300 A crazy rookie in West Tokyo. 226 00:15:38,300 --> 00:15:43,080 As the summer tournament progressed, everyone kept talking about him. 227 00:15:44,360 --> 00:15:46,340 Seido's monster rookie... 228 00:15:50,240 --> 00:15:51,300 Satoru Furya. 229 00:15:57,670 --> 00:15:59,390 The monster. 230 00:15:59,830 --> 00:16:02,390 But really, that title... 231 00:16:06,140 --> 00:16:07,900 Strike! 232 00:16:08,520 --> 00:16:10,420 ...should've been mine! 233 00:16:11,900 --> 00:16:13,150 Okay! 234 00:16:13,150 --> 00:16:14,910 Nice, Tsune! 235 00:16:17,160 --> 00:16:22,660 If you don't do all you can, you'll regret it later! 236 00:16:23,420 --> 00:16:25,520 Don't ask for answers! Use your head! 237 00:16:25,520 --> 00:16:26,980 It's your life! 238 00:16:26,980 --> 00:16:28,250 It's up to you! 239 00:16:28,890 --> 00:16:31,420 Coach Kumakiri is scary, 240 00:16:32,000 --> 00:16:34,930 and Masu-senpai is annoying. 241 00:16:35,310 --> 00:16:39,510 I'd always just scoffed at everything they said, 242 00:16:41,050 --> 00:16:44,260 but I'm starting to see what they meant. 243 00:16:45,780 --> 00:16:49,460 "Do you have the resolve to carry the team?" 244 00:16:50,860 --> 00:16:53,460 That's what it comes down to, right? 245 00:16:55,250 --> 00:16:56,950 The resolve. 246 00:17:12,470 --> 00:17:13,720 Run through! 247 00:17:19,550 --> 00:17:21,040 A double play! 248 00:17:21,040 --> 00:17:22,560 Three outs! 249 00:17:24,060 --> 00:17:26,560 The shortstop, Yamashita, makes a great play! 250 00:17:26,980 --> 00:17:30,070 The fielders stopped Seido from scoring! 251 00:17:30,070 --> 00:17:31,270 Hey. 252 00:17:31,270 --> 00:17:33,310 Don't make that face after their play. 253 00:17:34,980 --> 00:17:38,640 You're not playing baseball by yourself. 254 00:17:39,380 --> 00:17:41,580 Tsune, did you see that? 255 00:17:41,580 --> 00:17:44,080 Show some respect! 256 00:17:44,080 --> 00:17:46,580 Aren't we reliable? 257 00:17:46,930 --> 00:17:48,100 Nice, Yamashita! 258 00:17:48,100 --> 00:17:49,180 Good save! 259 00:17:49,180 --> 00:17:50,760 Good keystone combination! 260 00:17:51,770 --> 00:17:54,030 Everyone plays for the team, 261 00:17:54,630 --> 00:17:57,010 and the team plays to win. 262 00:17:57,010 --> 00:18:00,600 If we can't play as one, we can't make nationals. 263 00:18:01,390 --> 00:18:05,140 That's the kind of place nationals are. 264 00:18:13,360 --> 00:18:14,730 What do you want? 265 00:18:15,260 --> 00:18:20,260 I think I understand what you've been saying for the first time. 266 00:18:20,260 --> 00:18:22,560 After all this time, this is the first? 267 00:18:22,560 --> 00:18:25,210 I can finally relate. 268 00:18:26,140 --> 00:18:27,900 Switch gears, Furuya! 269 00:18:27,900 --> 00:18:31,380 It's disappointing, but that's where you're at right now! 270 00:18:31,800 --> 00:18:33,380 Next time, I'll take— 271 00:18:36,190 --> 00:18:37,510 Tojo. 272 00:18:38,230 --> 00:18:39,760 Where's Furuya? 273 00:18:40,270 --> 00:18:42,360 Kudo and Watanabe. 274 00:18:42,360 --> 00:18:43,300 What's up? 275 00:18:44,450 --> 00:18:48,020 Oh, I hope I'm wrong, 276 00:18:48,640 --> 00:18:51,270 but I think his ankle's hurt again. 277 00:19:00,470 --> 00:19:02,280 What's going on? 278 00:19:02,740 --> 00:19:06,040 Their battery isn't out yet. 279 00:19:06,850 --> 00:19:12,210 We've momentarily paused the game due to a Seido injury. 280 00:19:12,210 --> 00:19:15,450 Thank you for your patience until the game resumes. 281 00:19:17,050 --> 00:19:18,300 An injury? 282 00:19:34,560 --> 00:19:35,530 How is it? 283 00:19:36,940 --> 00:19:38,900 It's a lot easier to move like this. 284 00:19:40,020 --> 00:19:42,520 It just felt a little weird. 285 00:19:42,520 --> 00:19:43,950 It should be fine. 286 00:19:44,360 --> 00:19:47,220 I thought we were being careful, 287 00:19:47,220 --> 00:19:49,150 but it's the same ankle again. 288 00:19:50,520 --> 00:19:54,180 Considering your pitch count, we shoud switch you out soon. 289 00:19:55,920 --> 00:19:57,520 We have a four-run lead, 290 00:19:57,520 --> 00:20:00,460 so if you push through and make it worse for tomorrow, 291 00:20:00,460 --> 00:20:02,660 it would hurt the team more. 292 00:20:05,230 --> 00:20:07,470 The lead doesn't mean anything. 293 00:20:09,810 --> 00:20:11,350 That pressure. 294 00:20:14,170 --> 00:20:18,330 I can't walk off the mound right now. 295 00:20:30,250 --> 00:20:31,960 Let's get the first out! 296 00:20:31,960 --> 00:20:33,500 The first pitch is important. 297 00:20:33,990 --> 00:20:35,900 Pitch to contact, Furuya! 298 00:20:35,900 --> 00:20:36,930 Furuya-kun! 299 00:20:36,930 --> 00:20:38,500 We've got your back! 300 00:20:38,900 --> 00:20:41,160 Remember this, Furuya! 301 00:20:41,160 --> 00:20:45,120 There are two hungry wolves in the bullpen! 302 00:20:44,890 --> 00:20:46,010 Ignore 303 00:20:46,430 --> 00:20:49,480 I wonder where he's injured. 304 00:20:49,480 --> 00:20:51,020 Is he okay? 305 00:20:51,580 --> 00:20:54,190 Is it his ankle again? 306 00:20:54,190 --> 00:20:57,540 It could be annoying if it becomes a regular thing. 307 00:20:58,020 --> 00:21:02,030 Seiko Seido 308 00:20:59,720 --> 00:21:01,490 We're only four runs down. 309 00:21:02,860 --> 00:21:05,030 Believe in everything we've done. 310 00:21:06,160 --> 00:21:08,030 We can catch them. 311 00:21:10,370 --> 00:21:12,040 Let's go to nationals 312 00:21:12,820 --> 00:21:14,640 with Coach Kumakiri. 313 00:21:20,550 --> 00:21:24,560 There was a catch, but I'm surprised... 314 00:21:24,560 --> 00:21:27,550 ...that the coach put Furuya back on the mound. 315 00:21:28,820 --> 00:21:31,560 Furuya didn't ask to keep pitching. 316 00:21:32,320 --> 00:21:36,830 He said it like no one else could do the job. 317 00:21:41,560 --> 00:21:46,100 Furuya is standing on the mound today 318 00:21:46,570 --> 00:21:48,320 with a different mindset. 319 00:21:52,620 --> 00:21:55,710 He's playing like a true ace. 320 00:23:30,840 --> 00:23:33,970 Seido's being pressured by Ogawa's powerful pitch. 321 00:23:33,970 --> 00:23:37,600 It's clear which team has more momentum. 322 00:23:37,990 --> 00:23:40,200 As Seiko slowly closes in on Seido, 323 00:23:40,200 --> 00:23:42,230 Furuya shows signs of fatigue. 324 00:23:42,230 --> 00:23:45,230 I can't walk off the mound right now. 325 00:23:45,230 --> 00:23:47,920 Furuya, you've been pitching past your limit. 326 00:23:48,180 --> 00:23:51,850 Next time on Ace of the Diamond Season 2: The Ace's Instinct. 327 00:23:49,820 --> 00:23:54,870 The Ace's Instinct 328 00:23:51,850 --> 00:23:54,280 Let's win the national title! 22442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.