Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,790
An intra-squad?
2
00:00:03,220 --> 00:00:03,940
Yes.
3
00:00:03,940 --> 00:00:08,270
And I'd like to have you
take the first-string team.
4
00:00:08,920 --> 00:00:11,940
I'll take the second-string team.
5
00:00:13,950 --> 00:00:17,490
It's difficult to play
when you're expected to win.
6
00:00:17,490 --> 00:00:20,110
We'll be a laughingstock if we lose, too.
7
00:00:21,290 --> 00:00:22,990
So win.
8
00:00:22,990 --> 00:00:24,670
Is that all?
9
00:00:24,670 --> 00:00:26,960
Then win like a first-string.
10
00:00:27,460 --> 00:00:29,600
Are you all ready to play?
11
00:00:29,600 --> 00:00:32,970
I'll call the plays like an official game.
12
00:00:34,280 --> 00:00:35,720
Let's take them down!
13
00:00:35,720 --> 00:00:38,430
Yeah!
14
00:00:38,880 --> 00:00:41,940
Let's show them what we've got!
15
00:02:12,900 --> 00:02:17,340
The Resilient Second-String
16
00:02:14,050 --> 00:02:15,610
Line up!
17
00:02:16,230 --> 00:02:19,360
Team A will bat first,
and Team B will follow.
18
00:02:19,740 --> 00:02:23,620
This is an intra-squad,
but don't take it easy, Team A.
19
00:02:24,290 --> 00:02:26,600
Team B's looking strong.
20
00:02:30,480 --> 00:02:32,580
Way to put pressure on us.
21
00:02:33,380 --> 00:02:34,530
Bow.
22
00:02:34,530 --> 00:02:35,670
Good luck!
23
00:02:36,130 --> 00:02:38,630
Team A
Team B
24
00:02:39,220 --> 00:02:41,640
What do you want to do
about the change-up?
25
00:02:42,080 --> 00:02:44,400
You want to try different grips?
26
00:02:44,400 --> 00:02:45,810
No.
27
00:02:45,810 --> 00:02:49,140
In this game, I want to review
my performance from the last game.
28
00:02:50,190 --> 00:02:52,960
So I want to hone the pitches
I have right now.
29
00:02:54,770 --> 00:02:55,770
Play ball!
30
00:02:57,780 --> 00:02:59,280
We're right here!
31
00:02:59,280 --> 00:03:00,850
Let's do this!
32
00:03:01,910 --> 00:03:02,820
Sawamura!
33
00:03:03,220 --> 00:03:04,640
One at a time!
34
00:03:07,730 --> 00:03:12,290
It might be the first time
I face Sawamura seriously.
35
00:03:12,610 --> 00:03:14,330
Careful of bunts, third base!
36
00:03:14,330 --> 00:03:15,040
He'll do it!
37
00:03:26,110 --> 00:03:27,810
Strike!
38
00:03:38,580 --> 00:03:39,670
Out!
39
00:03:42,620 --> 00:03:43,550
One out!
40
00:03:44,910 --> 00:03:46,000
Nice play!
41
00:03:47,120 --> 00:03:48,450
Shut up!
42
00:03:49,170 --> 00:03:50,880
They're showing their skills.
43
00:03:55,890 --> 00:03:56,920
I got it!
44
00:03:57,760 --> 00:03:59,250
Yamaguchi stopped it!
45
00:03:59,250 --> 00:04:00,820
Two outs!
46
00:04:01,280 --> 00:04:04,440
He didn't make perfect contact, either.
47
00:04:04,440 --> 00:04:06,210
Two outs!
48
00:04:06,210 --> 00:04:08,680
So this is Eijun-kun's pitch.
49
00:04:08,680 --> 00:04:10,150
Kominato.
50
00:04:12,230 --> 00:04:13,870
This is an order.
51
00:04:13,870 --> 00:04:15,190
Use this.
52
00:04:15,510 --> 00:04:17,250
A metal bat.
53
00:04:22,270 --> 00:04:23,920
Double-check.
54
00:04:23,920 --> 00:04:25,680
Take actions.
55
00:04:25,680 --> 00:04:27,830
Then put into practice.
56
00:04:28,440 --> 00:04:30,620
Now that you have visible improvement,
57
00:04:30,620 --> 00:04:33,710
you have to find some solid ground, and walk.
58
00:04:33,710 --> 00:04:35,310
Step by step.
59
00:04:36,150 --> 00:04:39,750
That's how you've come this far, after all.
60
00:04:41,880 --> 00:04:44,000
This isn't your final destination.
61
00:04:45,330 --> 00:04:47,730
Don't lose yourself here.
62
00:04:50,240 --> 00:04:52,740
Master the new pitches I've learned.
63
00:04:56,180 --> 00:04:57,980
This is rare.
64
00:04:57,980 --> 00:05:00,400
Kominato's using a metal bat.
65
00:05:11,520 --> 00:05:13,540
Wow, Harucchi!
66
00:05:14,130 --> 00:05:18,540
You're gonna give up your ways just like that?
67
00:05:28,190 --> 00:05:29,650
You should get this one.
68
00:05:29,650 --> 00:05:31,670
It's metal, so it's light.
69
00:05:31,670 --> 00:05:34,840
You're weak and short.
70
00:05:36,450 --> 00:05:38,930
You're ten years too young for a wooden one.
71
00:05:38,930 --> 00:05:40,060
I want this one!
72
00:05:42,140 --> 00:05:46,500
I can't catch up to you
if I just do what's normal.
73
00:05:47,970 --> 00:05:50,030
You're unusually stubborn about this.
74
00:05:50,030 --> 00:05:52,580
Don't come crying to me later.
75
00:05:54,320 --> 00:05:55,500
But...
76
00:05:56,620 --> 00:05:59,650
If you can master the wooden bat,
77
00:06:00,480 --> 00:06:02,810
you'll be an amazing batter.
78
00:06:12,010 --> 00:06:14,260
C-Center!
79
00:06:16,460 --> 00:06:18,020
So close!
80
00:06:18,020 --> 00:06:19,770
It went right to center field.
81
00:06:20,770 --> 00:06:23,310
He timed that really well.
82
00:06:23,310 --> 00:06:25,180
Three for three in the first inning.
83
00:06:25,180 --> 00:06:27,440
Sawamura's off to a good start!
84
00:06:27,440 --> 00:06:29,280
Though it looked like
he panicked for a second.
85
00:06:29,640 --> 00:06:31,120
It was a pretty good hit.
86
00:06:31,120 --> 00:06:34,790
The ball flies with a metal bat,
even if you don't make perfect contact.
87
00:06:34,790 --> 00:06:37,600
It's probably better
for him than a wooden bat.
88
00:06:38,540 --> 00:06:39,900
How was it?
89
00:06:39,900 --> 00:06:41,250
Not too bad?
90
00:06:41,680 --> 00:06:44,250
If you get used to it,
it should feel even better.
91
00:06:50,120 --> 00:06:51,840
Let's stay focused!
92
00:06:52,770 --> 00:06:56,510
We have an opportunity
to test things in a real game.
93
00:06:56,510 --> 00:06:58,280
So let's throw a lot of sliders.
94
00:06:58,280 --> 00:06:58,930
Okay.
95
00:06:59,290 --> 00:07:01,250
But first things first.
96
00:07:01,250 --> 00:07:03,040
Let's start off strong.
97
00:07:11,830 --> 00:07:13,200
Foul!
98
00:07:13,200 --> 00:07:15,700
He's fighting strong!
99
00:07:16,230 --> 00:07:19,710
He's keeping up with Furuya's fastball.
100
00:07:20,370 --> 00:07:22,710
His batting form is
101
00:07:23,490 --> 00:07:26,210
looking more and more like Ryo-san's.
102
00:07:29,380 --> 00:07:32,110
You didn't look very energetic out there.
103
00:07:32,110 --> 00:07:33,340
Did something happen?
104
00:07:33,760 --> 00:07:34,920
No.
105
00:07:34,920 --> 00:07:38,480
I just finally realized
my place after coming here.
106
00:07:38,480 --> 00:07:40,850
I don't have a strong build, and I'm short.
107
00:07:41,250 --> 00:07:44,550
And I don't have talent like you, Ryo-san.
108
00:07:44,550 --> 00:07:45,640
What?
109
00:07:47,600 --> 00:07:48,900
Are you serious?
110
00:07:53,590 --> 00:07:57,030
If you don't want to lose
to people bigger than you,
111
00:07:57,030 --> 00:07:58,990
then practice twice as hard.
112
00:07:59,830 --> 00:08:02,610
Stop blaming it on talent.
113
00:08:02,610 --> 00:08:04,160
It's about putting in the work.
114
00:08:05,670 --> 00:08:10,310
I always play yelling "suck it" in my head.
115
00:08:16,930 --> 00:08:17,990
Yeah!
116
00:08:17,990 --> 00:08:19,520
He fought for a walk!
117
00:08:19,520 --> 00:08:21,440
Kijima, nice job!
118
00:08:23,010 --> 00:08:25,020
His early game's still weak!
119
00:08:25,770 --> 00:08:27,140
Still weak?
120
00:08:27,140 --> 00:08:28,770
Pressure him!
121
00:08:37,910 --> 00:08:38,580
Ball!
122
00:08:38,930 --> 00:08:40,080
Focus on the batter!
123
00:08:40,080 --> 00:08:41,950
Let 'em hit, Furuya!
124
00:08:45,400 --> 00:08:47,080
Whoa! Perfect!
125
00:08:47,620 --> 00:08:49,440
We have another bunt master!
126
00:08:50,590 --> 00:08:52,090
Runner on second!
127
00:08:53,000 --> 00:08:55,440
Team B has a man in scoring position.
128
00:08:56,360 --> 00:08:58,530
Not bad, but more hips.
129
00:08:58,530 --> 00:08:59,570
More!
130
00:08:59,570 --> 00:09:00,930
More! More!
131
00:09:05,590 --> 00:09:07,480
This is your moment, Ono!
132
00:09:07,480 --> 00:09:09,730
Do whatever it takes to show off!
133
00:09:10,130 --> 00:09:12,810
Ono focuses on one type of pitch.
134
00:09:12,810 --> 00:09:16,460
I bet he'll swing for the first pitch.
135
00:09:21,230 --> 00:09:23,970
This is a precious practice game
before the semifinal.
136
00:09:24,800 --> 00:09:27,220
Let's make the best of it!
137
00:09:37,800 --> 00:09:39,490
The slider!
138
00:09:39,490 --> 00:09:40,800
So that's his new pitch!
139
00:09:41,280 --> 00:09:43,310
H-He's already mastered it.
140
00:09:43,700 --> 00:09:49,560
Angle and speed are
pretty good for his first time.
141
00:09:52,950 --> 00:09:53,570
However...
142
00:09:53,950 --> 00:09:55,030
Ball four!
143
00:09:55,570 --> 00:09:58,070
He's not able to follow up.
144
00:09:58,440 --> 00:10:00,240
You're too stiff!
145
00:10:01,730 --> 00:10:04,590
What's this? Did you get greedy?
146
00:10:04,590 --> 00:10:06,900
Or maybe it was a fluke!
147
00:10:07,410 --> 00:10:09,330
You sound sincerely happy.
148
00:10:09,730 --> 00:10:11,410
Let's do this, Yamaguchi!
149
00:10:11,410 --> 00:10:13,340
Be the hero!
150
00:10:16,230 --> 00:10:18,340
Furuya, focus on the batter!
151
00:10:18,980 --> 00:10:21,940
Same age and same position.
152
00:10:21,940 --> 00:10:25,940
I thought I was better than him
when I joined here.
153
00:10:25,940 --> 00:10:28,790
But he's now a vice captain
and the five-hole.
154
00:10:30,770 --> 00:10:32,700
When did he get so far ahead?
155
00:10:35,030 --> 00:10:36,080
No...
156
00:10:38,050 --> 00:10:40,860
I can still see his back!
157
00:10:42,300 --> 00:10:44,870
He jammed the first pitch,
but it went into center field!
158
00:10:45,570 --> 00:10:47,840
I won't lose in terms of power!
159
00:10:50,480 --> 00:10:51,750
Yamaguchi's RBI!
160
00:10:52,180 --> 00:10:54,470
Team B scores first!
161
00:10:55,920 --> 00:10:58,170
Team A
Team B
162
00:11:03,350 --> 00:11:04,290
Ball!
163
00:11:06,380 --> 00:11:09,570
The count's 3-1 now.
164
00:11:09,570 --> 00:11:11,540
His slider's not working well.
165
00:11:11,540 --> 00:11:14,310
Only the first one was good.
166
00:11:14,920 --> 00:11:16,970
He's thinking too much about the slider,
167
00:11:16,970 --> 00:11:19,130
and it's messing up his game.
168
00:11:19,130 --> 00:11:21,450
The semifinal game's in two days.
169
00:11:21,450 --> 00:11:22,820
Is he gonna be okay?
170
00:11:28,540 --> 00:11:32,330
It's not that easy to learn a breaking ball.
171
00:11:32,790 --> 00:11:34,020
I see.
172
00:11:34,020 --> 00:11:38,840
So he put this game together
to make him understand that.
173
00:11:42,050 --> 00:11:46,610
Personally, I would've been fine
if he'd learned it in the semifinal.
174
00:11:54,740 --> 00:11:55,860
Kanemaru!
175
00:11:57,600 --> 00:11:58,610
Double play!
176
00:11:59,870 --> 00:12:02,610
Wow! That third baseman moves well!
177
00:12:02,610 --> 00:12:05,320
Damn, that felt good.
178
00:12:05,680 --> 00:12:08,690
I see why he's on the
first-string as a first-year.
179
00:12:09,520 --> 00:12:10,510
Higasa.
180
00:12:11,840 --> 00:12:14,150
Were you aiming for that fastball?
181
00:12:14,720 --> 00:12:17,380
You switched your aim,
depending on the count.
182
00:12:17,800 --> 00:12:21,380
Although you got out, it was a good idea.
183
00:12:24,100 --> 00:12:27,890
Hey, you're so stiff that
you're not swinging your arms.
184
00:12:28,300 --> 00:12:32,140
In Coach Ochia's words, I bet you
were trying to break the ball.
185
00:12:33,520 --> 00:12:35,150
So I'm right?
186
00:12:35,150 --> 00:12:43,150
Team A
Team B
187
00:12:36,290 --> 00:12:38,950
It's not the same as throwing
in the bullpen, is it?
188
00:12:38,950 --> 00:12:42,630
What's important here
is technique, not emotion.
189
00:12:43,500 --> 00:12:45,910
Let's take it slow and learn a little at a time.
190
00:12:46,950 --> 00:12:50,370
It's not that easy to get what you want.
191
00:12:53,810 --> 00:12:57,790
I need to make sure
I teach that to this guy, too.
192
00:12:57,790 --> 00:13:00,170
He's been getting overconfident lately.
193
00:13:14,800 --> 00:13:17,060
He hit the change-up into left-center field!
194
00:13:17,660 --> 00:13:20,620
He didn't miss the pitch
that came a little high.
195
00:13:23,540 --> 00:13:25,070
Damn.
196
00:13:30,640 --> 00:13:31,540
There it is!
197
00:13:31,840 --> 00:13:32,790
Into left field!
198
00:13:37,940 --> 00:13:39,440
That was close.
199
00:13:39,440 --> 00:13:43,300
I thought I jammed him,
but it still went really far.
200
00:13:46,700 --> 00:13:51,850
Pitching against them makes me
realize how scary they are.
201
00:13:52,560 --> 00:13:56,310
I can't relax for a single moment.
202
00:14:06,970 --> 00:14:07,570
Out!
203
00:14:07,970 --> 00:14:09,160
Two outs!
204
00:14:09,160 --> 00:14:10,800
Nice one, Sawamura!
205
00:14:10,800 --> 00:14:13,120
He's staying calm even with runners.
206
00:14:13,120 --> 00:14:13,990
Yeah.
207
00:14:13,990 --> 00:14:18,160
He gained confidence from pitching
all nine innings last game.
208
00:14:23,580 --> 00:14:24,420
Out!
209
00:14:24,420 --> 00:14:25,700
Yeah!
210
00:14:25,700 --> 00:14:26,610
Nice!
211
00:14:26,610 --> 00:14:29,680
He gave Miyuki a hit, but he stopped
the rest and didn't allow a run.
212
00:14:30,030 --> 00:14:34,430
Sawamura's keeping
the first-string team in check!
213
00:14:34,830 --> 00:14:37,100
I thought he was getting overconfident,
214
00:14:37,680 --> 00:14:40,330
but it looks like that's not the case.
215
00:14:42,940 --> 00:14:45,700
He's throwing a lot of high pitches.
216
00:14:45,700 --> 00:14:48,150
Go after his change-up.
217
00:14:51,120 --> 00:14:54,550
If you can't exploit such an easy weakness,
218
00:14:54,550 --> 00:14:56,700
you won't win at nationals.
219
00:15:02,160 --> 00:15:05,770
It's not the newest trick to raise morale,
220
00:15:06,650 --> 00:15:09,220
but you guys like this stuff, don't you?
221
00:15:29,300 --> 00:15:30,370
Wow!
222
00:15:30,370 --> 00:15:31,740
Two strikeouts in a row!
223
00:15:32,800 --> 00:15:34,010
What power!
224
00:15:34,010 --> 00:15:38,240
He's completely changed styles,
and he's using brute force now!
225
00:15:39,200 --> 00:15:42,000
Oh, so you do understand.
226
00:15:42,850 --> 00:15:45,470
There's nothing wrong with using brute force.
227
00:15:45,470 --> 00:15:48,760
It's your greatest strength.
228
00:15:52,890 --> 00:15:54,760
He's good.
229
00:16:01,020 --> 00:16:04,020
Oh, an intra-squad?
230
00:16:04,730 --> 00:16:09,530
Tesshin sure knows how
to keep practice intense
231
00:16:10,100 --> 00:16:11,870
during the fall tournament.
232
00:16:18,910 --> 00:16:19,880
Come on!
233
00:16:24,170 --> 00:16:25,850
Damn it, Haruichi!
234
00:16:25,850 --> 00:16:27,040
You betrayed me!
235
00:16:27,440 --> 00:16:29,220
Three outs! Change!
236
00:16:30,800 --> 00:16:33,810
Furuya was really consistent this inning.
237
00:16:33,810 --> 00:16:36,340
He got back in the game
with his fastball.
238
00:16:36,340 --> 00:16:39,930
But Sawamura just hit a good one.
239
00:16:40,980 --> 00:16:42,610
Don't worry about it.
240
00:16:42,610 --> 00:16:44,860
He's just unpredictable.
241
00:16:44,860 --> 00:16:46,400
The height was good.
242
00:16:46,400 --> 00:16:50,650
Team A
Team B
243
00:16:48,130 --> 00:16:50,650
Do you have games like this often?
244
00:16:50,980 --> 00:16:52,270
Yes.
245
00:16:52,270 --> 00:16:55,490
We frequently play realistic games.
246
00:16:55,490 --> 00:17:00,200
However, we don't usually do this
during a tournament.
247
00:17:00,600 --> 00:17:05,170
I live close, and I've heard a lot
about this school from my brother.
248
00:17:05,810 --> 00:17:09,540
However, what I really wanted to know
249
00:17:10,060 --> 00:17:14,300
was if this school could
prepare me to go pro.
250
00:17:14,820 --> 00:17:20,060
If I were my brother, I would go pro
without a second thought.
251
00:17:25,300 --> 00:17:29,200
You'll have to come see that for yourself,
252
00:17:30,250 --> 00:17:31,940
Masashi Yuki-kun.
253
00:17:42,990 --> 00:17:45,090
Straight to third!
254
00:17:46,110 --> 00:17:47,460
Damn.
255
00:17:47,920 --> 00:17:49,710
One out! One out!
256
00:17:50,600 --> 00:17:52,250
They're all hitting well.
257
00:17:52,740 --> 00:17:55,010
Is it going a little high?
258
00:17:56,800 --> 00:18:01,090
But this is the best opportunity
to practice this pitch.
259
00:18:01,720 --> 00:18:03,770
I want to pitch as many as I can.
260
00:18:05,570 --> 00:18:07,390
For the next game.
261
00:18:11,020 --> 00:18:13,140
That was a sharp inside pitch!
262
00:18:13,140 --> 00:18:15,490
He's going all out, too!
263
00:18:19,500 --> 00:18:21,480
I see. I see.
264
00:18:21,480 --> 00:18:24,460
You had the yips not long ago,
265
00:18:24,460 --> 00:18:27,790
but you're not afraid of hitting me, huh?
266
00:18:28,610 --> 00:18:31,380
I see.
267
00:18:32,290 --> 00:18:35,170
Don't look down on me!
268
00:18:38,650 --> 00:18:40,220
Nice pitch!
269
00:18:40,220 --> 00:18:41,930
Nice rhythm, Sawamura.
270
00:18:42,400 --> 00:18:43,520
Two outs!
271
00:18:43,520 --> 00:18:45,430
Pitch to contact!
272
00:18:45,810 --> 00:18:48,660
Kuramochi-senpai's batting left?
273
00:18:48,660 --> 00:18:50,940
He bat right last time.
274
00:18:55,360 --> 00:18:58,190
Say, why are you a switch hitter?
275
00:18:59,300 --> 00:19:01,430
Why?
276
00:19:01,430 --> 00:19:03,410
That's because it's c—
277
00:19:04,530 --> 00:19:05,430
Hm?
278
00:19:06,300 --> 00:19:08,080
W-Well...
279
00:19:08,080 --> 00:19:11,460
I've just been doing it since junior high.
280
00:19:11,460 --> 00:19:13,730
Then here's an order.
281
00:19:13,730 --> 00:19:15,960
Never bat right ever again.
282
00:19:17,010 --> 00:19:20,240
You should bat left to be
as close to first as possible.
283
00:19:22,210 --> 00:19:24,160
Is this a joke?
284
00:19:24,160 --> 00:19:28,600
Does he think anything the coach says goes?
285
00:19:29,000 --> 00:19:32,060
Why am I a switch hitter?
286
00:19:32,720 --> 00:19:34,560
Because...
287
00:19:35,110 --> 00:19:38,570
...it's cool. That's why!
288
00:19:47,250 --> 00:19:51,020
Kazuo's my hero!
289
00:19:51,620 --> 00:19:52,690
Whoa!
290
00:19:52,690 --> 00:19:54,830
Kuramochi got on base at two outs!
291
00:19:55,470 --> 00:19:57,840
Sawamura's keeping him in check!
292
00:20:01,510 --> 00:20:03,180
He steals anyway!
293
00:20:03,180 --> 00:20:05,220
That's not a person!
That's a cheetah!
294
00:20:05,220 --> 00:20:06,770
He's a damn cheetah!
295
00:20:06,770 --> 00:20:08,510
Well said, but this is not the time!
296
00:20:09,420 --> 00:20:12,650
He shines best when he's on base.
297
00:20:12,650 --> 00:20:17,010
He needs to focus on getting
to base, no matter what.
298
00:20:18,820 --> 00:20:19,970
And this guy.
299
00:20:20,900 --> 00:20:24,410
He's not flashy, but he's effective.
300
00:20:25,750 --> 00:20:28,160
I'd put him in the three, four,
or five-hole position.
301
00:20:28,910 --> 00:20:30,660
They got the change-up again!
302
00:20:31,660 --> 00:20:34,170
Kuramochi's running straight for home!
303
00:20:34,640 --> 00:20:38,170
The game's tied after two hits!
304
00:20:38,670 --> 00:20:40,170
Damn.
305
00:20:43,170 --> 00:20:47,060
Ono, you've gotta mix up your pitches.
306
00:20:47,060 --> 00:20:49,560
The batters are figuring out your pattern.
307
00:20:50,330 --> 00:20:52,890
They see through it.
308
00:20:52,890 --> 00:20:55,530
I know you want to practice the change-up,
309
00:20:55,530 --> 00:20:58,440
but let's mix it up right here.
310
00:20:58,990 --> 00:21:02,100
If you ignore the result of the game,
311
00:21:02,100 --> 00:21:04,460
it could mess up your rhythm.
312
00:21:08,690 --> 00:21:12,830
It looks like his faster pitch is more useful.
313
00:21:12,830 --> 00:21:17,020
I think the change-up will be
effective to get a strike, too.
314
00:21:18,610 --> 00:21:22,130
It'd be problematic if the
first-string team didn't score,
315
00:21:22,130 --> 00:21:26,070
but it's also a problem
if Sawamura can't hold his own.
316
00:21:27,170 --> 00:21:29,350
I'm also worried...
317
00:21:29,730 --> 00:21:34,500
...that this game looks like
Coach Kataoka is giving Coach Ochiai
318
00:21:34,500 --> 00:21:37,870
a place to communicate with the team.
319
00:21:39,270 --> 00:21:43,900
It's like he's slowly
preparing to leave the team.
320
00:21:46,860 --> 00:21:51,370
I thought I'd stop by to see
my former student, but...
321
00:21:52,430 --> 00:21:53,370
C—
322
00:21:53,650 --> 00:21:55,500
Coach Sakaki!
323
00:21:56,430 --> 00:21:57,890
I'm here.
324
00:23:31,260 --> 00:23:34,140
This team is as reliable
as the first-string team.
325
00:23:34,140 --> 00:23:36,180
I want to be acknowledged by them.
326
00:23:36,180 --> 00:23:38,520
What an interesting game.
327
00:23:38,520 --> 00:23:42,020
You can't make a truly strong team
328
00:23:42,020 --> 00:23:44,420
without everyone having
the same high motivation.
329
00:23:44,420 --> 00:23:45,730
We still have a chance.
330
00:23:45,730 --> 00:23:47,860
Don't let them get away! Fight back!
331
00:23:48,350 --> 00:23:52,160
Next time on Ace of the Diamond Season 2:
Demon Child.
332
00:23:50,780 --> 00:23:54,910
Demon Child
333
00:23:52,160 --> 00:23:53,800
Let's win the national title!
22563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.