All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond S2 - 28 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,790 An intra-squad? 2 00:00:03,220 --> 00:00:03,940 Yes. 3 00:00:03,940 --> 00:00:08,270 And I'd like to have you take the first-string team. 4 00:00:08,920 --> 00:00:11,940 I'll take the second-string team. 5 00:00:13,950 --> 00:00:17,490 It's difficult to play when you're expected to win. 6 00:00:17,490 --> 00:00:20,110 We'll be a laughingstock if we lose, too. 7 00:00:21,290 --> 00:00:22,990 So win. 8 00:00:22,990 --> 00:00:24,670 Is that all? 9 00:00:24,670 --> 00:00:26,960 Then win like a first-string. 10 00:00:27,460 --> 00:00:29,600 Are you all ready to play? 11 00:00:29,600 --> 00:00:32,970 I'll call the plays like an official game. 12 00:00:34,280 --> 00:00:35,720 Let's take them down! 13 00:00:35,720 --> 00:00:38,430 Yeah! 14 00:00:38,880 --> 00:00:41,940 Let's show them what we've got! 15 00:02:12,900 --> 00:02:17,340 The Resilient Second-String 16 00:02:14,050 --> 00:02:15,610 Line up! 17 00:02:16,230 --> 00:02:19,360 Team A will bat first, and Team B will follow. 18 00:02:19,740 --> 00:02:23,620 This is an intra-squad, but don't take it easy, Team A. 19 00:02:24,290 --> 00:02:26,600 Team B's looking strong. 20 00:02:30,480 --> 00:02:32,580 Way to put pressure on us. 21 00:02:33,380 --> 00:02:34,530 Bow. 22 00:02:34,530 --> 00:02:35,670 Good luck! 23 00:02:36,130 --> 00:02:38,630 Team A Team B 24 00:02:39,220 --> 00:02:41,640 What do you want to do about the change-up? 25 00:02:42,080 --> 00:02:44,400 You want to try different grips? 26 00:02:44,400 --> 00:02:45,810 No. 27 00:02:45,810 --> 00:02:49,140 In this game, I want to review my performance from the last game. 28 00:02:50,190 --> 00:02:52,960 So I want to hone the pitches I have right now. 29 00:02:54,770 --> 00:02:55,770 Play ball! 30 00:02:57,780 --> 00:02:59,280 We're right here! 31 00:02:59,280 --> 00:03:00,850 Let's do this! 32 00:03:01,910 --> 00:03:02,820 Sawamura! 33 00:03:03,220 --> 00:03:04,640 One at a time! 34 00:03:07,730 --> 00:03:12,290 It might be the first time I face Sawamura seriously. 35 00:03:12,610 --> 00:03:14,330 Careful of bunts, third base! 36 00:03:14,330 --> 00:03:15,040 He'll do it! 37 00:03:26,110 --> 00:03:27,810 Strike! 38 00:03:38,580 --> 00:03:39,670 Out! 39 00:03:42,620 --> 00:03:43,550 One out! 40 00:03:44,910 --> 00:03:46,000 Nice play! 41 00:03:47,120 --> 00:03:48,450 Shut up! 42 00:03:49,170 --> 00:03:50,880 They're showing their skills. 43 00:03:55,890 --> 00:03:56,920 I got it! 44 00:03:57,760 --> 00:03:59,250 Yamaguchi stopped it! 45 00:03:59,250 --> 00:04:00,820 Two outs! 46 00:04:01,280 --> 00:04:04,440 He didn't make perfect contact, either. 47 00:04:04,440 --> 00:04:06,210 Two outs! 48 00:04:06,210 --> 00:04:08,680 So this is Eijun-kun's pitch. 49 00:04:08,680 --> 00:04:10,150 Kominato. 50 00:04:12,230 --> 00:04:13,870 This is an order. 51 00:04:13,870 --> 00:04:15,190 Use this. 52 00:04:15,510 --> 00:04:17,250 A metal bat. 53 00:04:22,270 --> 00:04:23,920 Double-check. 54 00:04:23,920 --> 00:04:25,680 Take actions. 55 00:04:25,680 --> 00:04:27,830 Then put into practice. 56 00:04:28,440 --> 00:04:30,620 Now that you have visible improvement, 57 00:04:30,620 --> 00:04:33,710 you have to find some solid ground, and walk. 58 00:04:33,710 --> 00:04:35,310 Step by step. 59 00:04:36,150 --> 00:04:39,750 That's how you've come this far, after all. 60 00:04:41,880 --> 00:04:44,000 This isn't your final destination. 61 00:04:45,330 --> 00:04:47,730 Don't lose yourself here. 62 00:04:50,240 --> 00:04:52,740 Master the new pitches I've learned. 63 00:04:56,180 --> 00:04:57,980 This is rare. 64 00:04:57,980 --> 00:05:00,400 Kominato's using a metal bat. 65 00:05:11,520 --> 00:05:13,540 Wow, Harucchi! 66 00:05:14,130 --> 00:05:18,540 You're gonna give up your ways just like that? 67 00:05:28,190 --> 00:05:29,650 You should get this one. 68 00:05:29,650 --> 00:05:31,670 It's metal, so it's light. 69 00:05:31,670 --> 00:05:34,840 You're weak and short. 70 00:05:36,450 --> 00:05:38,930 You're ten years too young for a wooden one. 71 00:05:38,930 --> 00:05:40,060 I want this one! 72 00:05:42,140 --> 00:05:46,500 I can't catch up to you if I just do what's normal. 73 00:05:47,970 --> 00:05:50,030 You're unusually stubborn about this. 74 00:05:50,030 --> 00:05:52,580 Don't come crying to me later. 75 00:05:54,320 --> 00:05:55,500 But... 76 00:05:56,620 --> 00:05:59,650 If you can master the wooden bat, 77 00:06:00,480 --> 00:06:02,810 you'll be an amazing batter. 78 00:06:12,010 --> 00:06:14,260 C-Center! 79 00:06:16,460 --> 00:06:18,020 So close! 80 00:06:18,020 --> 00:06:19,770 It went right to center field. 81 00:06:20,770 --> 00:06:23,310 He timed that really well. 82 00:06:23,310 --> 00:06:25,180 Three for three in the first inning. 83 00:06:25,180 --> 00:06:27,440 Sawamura's off to a good start! 84 00:06:27,440 --> 00:06:29,280 Though it looked like he panicked for a second. 85 00:06:29,640 --> 00:06:31,120 It was a pretty good hit. 86 00:06:31,120 --> 00:06:34,790 The ball flies with a metal bat, even if you don't make perfect contact. 87 00:06:34,790 --> 00:06:37,600 It's probably better for him than a wooden bat. 88 00:06:38,540 --> 00:06:39,900 How was it? 89 00:06:39,900 --> 00:06:41,250 Not too bad? 90 00:06:41,680 --> 00:06:44,250 If you get used to it, it should feel even better. 91 00:06:50,120 --> 00:06:51,840 Let's stay focused! 92 00:06:52,770 --> 00:06:56,510 We have an opportunity to test things in a real game. 93 00:06:56,510 --> 00:06:58,280 So let's throw a lot of sliders. 94 00:06:58,280 --> 00:06:58,930 Okay. 95 00:06:59,290 --> 00:07:01,250 But first things first. 96 00:07:01,250 --> 00:07:03,040 Let's start off strong. 97 00:07:11,830 --> 00:07:13,200 Foul! 98 00:07:13,200 --> 00:07:15,700 He's fighting strong! 99 00:07:16,230 --> 00:07:19,710 He's keeping up with Furuya's fastball. 100 00:07:20,370 --> 00:07:22,710 His batting form is 101 00:07:23,490 --> 00:07:26,210 looking more and more like Ryo-san's. 102 00:07:29,380 --> 00:07:32,110 You didn't look very energetic out there. 103 00:07:32,110 --> 00:07:33,340 Did something happen? 104 00:07:33,760 --> 00:07:34,920 No. 105 00:07:34,920 --> 00:07:38,480 I just finally realized my place after coming here. 106 00:07:38,480 --> 00:07:40,850 I don't have a strong build, and I'm short. 107 00:07:41,250 --> 00:07:44,550 And I don't have talent like you, Ryo-san. 108 00:07:44,550 --> 00:07:45,640 What? 109 00:07:47,600 --> 00:07:48,900 Are you serious? 110 00:07:53,590 --> 00:07:57,030 If you don't want to lose to people bigger than you, 111 00:07:57,030 --> 00:07:58,990 then practice twice as hard. 112 00:07:59,830 --> 00:08:02,610 Stop blaming it on talent. 113 00:08:02,610 --> 00:08:04,160 It's about putting in the work. 114 00:08:05,670 --> 00:08:10,310 I always play yelling "suck it" in my head. 115 00:08:16,930 --> 00:08:17,990 Yeah! 116 00:08:17,990 --> 00:08:19,520 He fought for a walk! 117 00:08:19,520 --> 00:08:21,440 Kijima, nice job! 118 00:08:23,010 --> 00:08:25,020 His early game's still weak! 119 00:08:25,770 --> 00:08:27,140 Still weak? 120 00:08:27,140 --> 00:08:28,770 Pressure him! 121 00:08:37,910 --> 00:08:38,580 Ball! 122 00:08:38,930 --> 00:08:40,080 Focus on the batter! 123 00:08:40,080 --> 00:08:41,950 Let 'em hit, Furuya! 124 00:08:45,400 --> 00:08:47,080 Whoa! Perfect! 125 00:08:47,620 --> 00:08:49,440 We have another bunt master! 126 00:08:50,590 --> 00:08:52,090 Runner on second! 127 00:08:53,000 --> 00:08:55,440 Team B has a man in scoring position. 128 00:08:56,360 --> 00:08:58,530 Not bad, but more hips. 129 00:08:58,530 --> 00:08:59,570 More! 130 00:08:59,570 --> 00:09:00,930 More! More! 131 00:09:05,590 --> 00:09:07,480 This is your moment, Ono! 132 00:09:07,480 --> 00:09:09,730 Do whatever it takes to show off! 133 00:09:10,130 --> 00:09:12,810 Ono focuses on one type of pitch. 134 00:09:12,810 --> 00:09:16,460 I bet he'll swing for the first pitch. 135 00:09:21,230 --> 00:09:23,970 This is a precious practice game before the semifinal. 136 00:09:24,800 --> 00:09:27,220 Let's make the best of it! 137 00:09:37,800 --> 00:09:39,490 The slider! 138 00:09:39,490 --> 00:09:40,800 So that's his new pitch! 139 00:09:41,280 --> 00:09:43,310 H-He's already mastered it. 140 00:09:43,700 --> 00:09:49,560 Angle and speed are pretty good for his first time. 141 00:09:52,950 --> 00:09:53,570 However... 142 00:09:53,950 --> 00:09:55,030 Ball four! 143 00:09:55,570 --> 00:09:58,070 He's not able to follow up. 144 00:09:58,440 --> 00:10:00,240 You're too stiff! 145 00:10:01,730 --> 00:10:04,590 What's this? Did you get greedy? 146 00:10:04,590 --> 00:10:06,900 Or maybe it was a fluke! 147 00:10:07,410 --> 00:10:09,330 You sound sincerely happy. 148 00:10:09,730 --> 00:10:11,410 Let's do this, Yamaguchi! 149 00:10:11,410 --> 00:10:13,340 Be the hero! 150 00:10:16,230 --> 00:10:18,340 Furuya, focus on the batter! 151 00:10:18,980 --> 00:10:21,940 Same age and same position. 152 00:10:21,940 --> 00:10:25,940 I thought I was better than him when I joined here. 153 00:10:25,940 --> 00:10:28,790 But he's now a vice captain and the five-hole. 154 00:10:30,770 --> 00:10:32,700 When did he get so far ahead? 155 00:10:35,030 --> 00:10:36,080 No... 156 00:10:38,050 --> 00:10:40,860 I can still see his back! 157 00:10:42,300 --> 00:10:44,870 He jammed the first pitch, but it went into center field! 158 00:10:45,570 --> 00:10:47,840 I won't lose in terms of power! 159 00:10:50,480 --> 00:10:51,750 Yamaguchi's RBI! 160 00:10:52,180 --> 00:10:54,470 Team B scores first! 161 00:10:55,920 --> 00:10:58,170 Team A Team B 162 00:11:03,350 --> 00:11:04,290 Ball! 163 00:11:06,380 --> 00:11:09,570 The count's 3-1 now. 164 00:11:09,570 --> 00:11:11,540 His slider's not working well. 165 00:11:11,540 --> 00:11:14,310 Only the first one was good. 166 00:11:14,920 --> 00:11:16,970 He's thinking too much about the slider, 167 00:11:16,970 --> 00:11:19,130 and it's messing up his game. 168 00:11:19,130 --> 00:11:21,450 The semifinal game's in two days. 169 00:11:21,450 --> 00:11:22,820 Is he gonna be okay? 170 00:11:28,540 --> 00:11:32,330 It's not that easy to learn a breaking ball. 171 00:11:32,790 --> 00:11:34,020 I see. 172 00:11:34,020 --> 00:11:38,840 So he put this game together to make him understand that. 173 00:11:42,050 --> 00:11:46,610 Personally, I would've been fine if he'd learned it in the semifinal. 174 00:11:54,740 --> 00:11:55,860 Kanemaru! 175 00:11:57,600 --> 00:11:58,610 Double play! 176 00:11:59,870 --> 00:12:02,610 Wow! That third baseman moves well! 177 00:12:02,610 --> 00:12:05,320 Damn, that felt good. 178 00:12:05,680 --> 00:12:08,690 I see why he's on the first-string as a first-year. 179 00:12:09,520 --> 00:12:10,510 Higasa. 180 00:12:11,840 --> 00:12:14,150 Were you aiming for that fastball? 181 00:12:14,720 --> 00:12:17,380 You switched your aim, depending on the count. 182 00:12:17,800 --> 00:12:21,380 Although you got out, it was a good idea. 183 00:12:24,100 --> 00:12:27,890 Hey, you're so stiff that you're not swinging your arms. 184 00:12:28,300 --> 00:12:32,140 In Coach Ochia's words, I bet you were trying to break the ball. 185 00:12:33,520 --> 00:12:35,150 So I'm right? 186 00:12:35,150 --> 00:12:43,150 Team A Team B 187 00:12:36,290 --> 00:12:38,950 It's not the same as throwing in the bullpen, is it? 188 00:12:38,950 --> 00:12:42,630 What's important here is technique, not emotion. 189 00:12:43,500 --> 00:12:45,910 Let's take it slow and learn a little at a time. 190 00:12:46,950 --> 00:12:50,370 It's not that easy to get what you want. 191 00:12:53,810 --> 00:12:57,790 I need to make sure I teach that to this guy, too. 192 00:12:57,790 --> 00:13:00,170 He's been getting overconfident lately. 193 00:13:14,800 --> 00:13:17,060 He hit the change-up into left-center field! 194 00:13:17,660 --> 00:13:20,620 He didn't miss the pitch that came a little high. 195 00:13:23,540 --> 00:13:25,070 Damn. 196 00:13:30,640 --> 00:13:31,540 There it is! 197 00:13:31,840 --> 00:13:32,790 Into left field! 198 00:13:37,940 --> 00:13:39,440 That was close. 199 00:13:39,440 --> 00:13:43,300 I thought I jammed him, but it still went really far. 200 00:13:46,700 --> 00:13:51,850 Pitching against them makes me realize how scary they are. 201 00:13:52,560 --> 00:13:56,310 I can't relax for a single moment. 202 00:14:06,970 --> 00:14:07,570 Out! 203 00:14:07,970 --> 00:14:09,160 Two outs! 204 00:14:09,160 --> 00:14:10,800 Nice one, Sawamura! 205 00:14:10,800 --> 00:14:13,120 He's staying calm even with runners. 206 00:14:13,120 --> 00:14:13,990 Yeah. 207 00:14:13,990 --> 00:14:18,160 He gained confidence from pitching all nine innings last game. 208 00:14:23,580 --> 00:14:24,420 Out! 209 00:14:24,420 --> 00:14:25,700 Yeah! 210 00:14:25,700 --> 00:14:26,610 Nice! 211 00:14:26,610 --> 00:14:29,680 He gave Miyuki a hit, but he stopped the rest and didn't allow a run. 212 00:14:30,030 --> 00:14:34,430 Sawamura's keeping the first-string team in check! 213 00:14:34,830 --> 00:14:37,100 I thought he was getting overconfident, 214 00:14:37,680 --> 00:14:40,330 but it looks like that's not the case. 215 00:14:42,940 --> 00:14:45,700 He's throwing a lot of high pitches. 216 00:14:45,700 --> 00:14:48,150 Go after his change-up. 217 00:14:51,120 --> 00:14:54,550 If you can't exploit such an easy weakness, 218 00:14:54,550 --> 00:14:56,700 you won't win at nationals. 219 00:15:02,160 --> 00:15:05,770 It's not the newest trick to raise morale, 220 00:15:06,650 --> 00:15:09,220 but you guys like this stuff, don't you? 221 00:15:29,300 --> 00:15:30,370 Wow! 222 00:15:30,370 --> 00:15:31,740 Two strikeouts in a row! 223 00:15:32,800 --> 00:15:34,010 What power! 224 00:15:34,010 --> 00:15:38,240 He's completely changed styles, and he's using brute force now! 225 00:15:39,200 --> 00:15:42,000 Oh, so you do understand. 226 00:15:42,850 --> 00:15:45,470 There's nothing wrong with using brute force. 227 00:15:45,470 --> 00:15:48,760 It's your greatest strength. 228 00:15:52,890 --> 00:15:54,760 He's good. 229 00:16:01,020 --> 00:16:04,020 Oh, an intra-squad? 230 00:16:04,730 --> 00:16:09,530 Tesshin sure knows how to keep practice intense 231 00:16:10,100 --> 00:16:11,870 during the fall tournament. 232 00:16:18,910 --> 00:16:19,880 Come on! 233 00:16:24,170 --> 00:16:25,850 Damn it, Haruichi! 234 00:16:25,850 --> 00:16:27,040 You betrayed me! 235 00:16:27,440 --> 00:16:29,220 Three outs! Change! 236 00:16:30,800 --> 00:16:33,810 Furuya was really consistent this inning. 237 00:16:33,810 --> 00:16:36,340 He got back in the game with his fastball. 238 00:16:36,340 --> 00:16:39,930 But Sawamura just hit a good one. 239 00:16:40,980 --> 00:16:42,610 Don't worry about it. 240 00:16:42,610 --> 00:16:44,860 He's just unpredictable. 241 00:16:44,860 --> 00:16:46,400 The height was good. 242 00:16:46,400 --> 00:16:50,650 Team A Team B 243 00:16:48,130 --> 00:16:50,650 Do you have games like this often? 244 00:16:50,980 --> 00:16:52,270 Yes. 245 00:16:52,270 --> 00:16:55,490 We frequently play realistic games. 246 00:16:55,490 --> 00:17:00,200 However, we don't usually do this during a tournament. 247 00:17:00,600 --> 00:17:05,170 I live close, and I've heard a lot about this school from my brother. 248 00:17:05,810 --> 00:17:09,540 However, what I really wanted to know 249 00:17:10,060 --> 00:17:14,300 was if this school could prepare me to go pro. 250 00:17:14,820 --> 00:17:20,060 If I were my brother, I would go pro without a second thought. 251 00:17:25,300 --> 00:17:29,200 You'll have to come see that for yourself, 252 00:17:30,250 --> 00:17:31,940 Masashi Yuki-kun. 253 00:17:42,990 --> 00:17:45,090 Straight to third! 254 00:17:46,110 --> 00:17:47,460 Damn. 255 00:17:47,920 --> 00:17:49,710 One out! One out! 256 00:17:50,600 --> 00:17:52,250 They're all hitting well. 257 00:17:52,740 --> 00:17:55,010 Is it going a little high? 258 00:17:56,800 --> 00:18:01,090 But this is the best opportunity to practice this pitch. 259 00:18:01,720 --> 00:18:03,770 I want to pitch as many as I can. 260 00:18:05,570 --> 00:18:07,390 For the next game. 261 00:18:11,020 --> 00:18:13,140 That was a sharp inside pitch! 262 00:18:13,140 --> 00:18:15,490 He's going all out, too! 263 00:18:19,500 --> 00:18:21,480 I see. I see. 264 00:18:21,480 --> 00:18:24,460 You had the yips not long ago, 265 00:18:24,460 --> 00:18:27,790 but you're not afraid of hitting me, huh? 266 00:18:28,610 --> 00:18:31,380 I see. 267 00:18:32,290 --> 00:18:35,170 Don't look down on me! 268 00:18:38,650 --> 00:18:40,220 Nice pitch! 269 00:18:40,220 --> 00:18:41,930 Nice rhythm, Sawamura. 270 00:18:42,400 --> 00:18:43,520 Two outs! 271 00:18:43,520 --> 00:18:45,430 Pitch to contact! 272 00:18:45,810 --> 00:18:48,660 Kuramochi-senpai's batting left? 273 00:18:48,660 --> 00:18:50,940 He bat right last time. 274 00:18:55,360 --> 00:18:58,190 Say, why are you a switch hitter? 275 00:18:59,300 --> 00:19:01,430 Why? 276 00:19:01,430 --> 00:19:03,410 That's because it's c— 277 00:19:04,530 --> 00:19:05,430 Hm? 278 00:19:06,300 --> 00:19:08,080 W-Well... 279 00:19:08,080 --> 00:19:11,460 I've just been doing it since junior high. 280 00:19:11,460 --> 00:19:13,730 Then here's an order. 281 00:19:13,730 --> 00:19:15,960 Never bat right ever again. 282 00:19:17,010 --> 00:19:20,240 You should bat left to be as close to first as possible. 283 00:19:22,210 --> 00:19:24,160 Is this a joke? 284 00:19:24,160 --> 00:19:28,600 Does he think anything the coach says goes? 285 00:19:29,000 --> 00:19:32,060 Why am I a switch hitter? 286 00:19:32,720 --> 00:19:34,560 Because... 287 00:19:35,110 --> 00:19:38,570 ...it's cool. That's why! 288 00:19:47,250 --> 00:19:51,020 Kazuo's my hero! 289 00:19:51,620 --> 00:19:52,690 Whoa! 290 00:19:52,690 --> 00:19:54,830 Kuramochi got on base at two outs! 291 00:19:55,470 --> 00:19:57,840 Sawamura's keeping him in check! 292 00:20:01,510 --> 00:20:03,180 He steals anyway! 293 00:20:03,180 --> 00:20:05,220 That's not a person! That's a cheetah! 294 00:20:05,220 --> 00:20:06,770 He's a damn cheetah! 295 00:20:06,770 --> 00:20:08,510 Well said, but this is not the time! 296 00:20:09,420 --> 00:20:12,650 He shines best when he's on base. 297 00:20:12,650 --> 00:20:17,010 He needs to focus on getting to base, no matter what. 298 00:20:18,820 --> 00:20:19,970 And this guy. 299 00:20:20,900 --> 00:20:24,410 He's not flashy, but he's effective. 300 00:20:25,750 --> 00:20:28,160 I'd put him in the three, four, or five-hole position. 301 00:20:28,910 --> 00:20:30,660 They got the change-up again! 302 00:20:31,660 --> 00:20:34,170 Kuramochi's running straight for home! 303 00:20:34,640 --> 00:20:38,170 The game's tied after two hits! 304 00:20:38,670 --> 00:20:40,170 Damn. 305 00:20:43,170 --> 00:20:47,060 Ono, you've gotta mix up your pitches. 306 00:20:47,060 --> 00:20:49,560 The batters are figuring out your pattern. 307 00:20:50,330 --> 00:20:52,890 They see through it. 308 00:20:52,890 --> 00:20:55,530 I know you want to practice the change-up, 309 00:20:55,530 --> 00:20:58,440 but let's mix it up right here. 310 00:20:58,990 --> 00:21:02,100 If you ignore the result of the game, 311 00:21:02,100 --> 00:21:04,460 it could mess up your rhythm. 312 00:21:08,690 --> 00:21:12,830 It looks like his faster pitch is more useful. 313 00:21:12,830 --> 00:21:17,020 I think the change-up will be effective to get a strike, too. 314 00:21:18,610 --> 00:21:22,130 It'd be problematic if the first-string team didn't score, 315 00:21:22,130 --> 00:21:26,070 but it's also a problem if Sawamura can't hold his own. 316 00:21:27,170 --> 00:21:29,350 I'm also worried... 317 00:21:29,730 --> 00:21:34,500 ...that this game looks like Coach Kataoka is giving Coach Ochiai 318 00:21:34,500 --> 00:21:37,870 a place to communicate with the team. 319 00:21:39,270 --> 00:21:43,900 It's like he's slowly preparing to leave the team. 320 00:21:46,860 --> 00:21:51,370 I thought I'd stop by to see my former student, but... 321 00:21:52,430 --> 00:21:53,370 C— 322 00:21:53,650 --> 00:21:55,500 Coach Sakaki! 323 00:21:56,430 --> 00:21:57,890 I'm here. 324 00:23:31,260 --> 00:23:34,140 This team is as reliable as the first-string team. 325 00:23:34,140 --> 00:23:36,180 I want to be acknowledged by them. 326 00:23:36,180 --> 00:23:38,520 What an interesting game. 327 00:23:38,520 --> 00:23:42,020 You can't make a truly strong team 328 00:23:42,020 --> 00:23:44,420 without everyone having the same high motivation. 329 00:23:44,420 --> 00:23:45,730 We still have a chance. 330 00:23:45,730 --> 00:23:47,860 Don't let them get away! Fight back! 331 00:23:48,350 --> 00:23:52,160 Next time on Ace of the Diamond Season 2: Demon Child. 332 00:23:50,780 --> 00:23:54,910 Demon Child 333 00:23:52,160 --> 00:23:53,800 Let's win the national title! 22563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.