Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,230
Saturday, October 16
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,230
Seido Spirit Dorm
3
00:00:00,710 --> 00:00:05,920
I can't believe how well
Sawamura pitched against Oya.
4
00:00:05,920 --> 00:00:08,140
He pitched all nine innings!
5
00:00:08,140 --> 00:00:11,360
I've only seen our pitchers
do that in practice games.
6
00:00:11,690 --> 00:00:14,440
Not to mention, he only threw 109 pitches.
7
00:00:14,440 --> 00:00:17,870
I got so excited when he got three strikeouts
in a row in the seventh inning.
8
00:00:18,870 --> 00:00:20,370
Could it be that you knew
9
00:00:20,370 --> 00:00:25,250
Sawamura would perform this well
if he learned a breaking ball?
10
00:00:25,250 --> 00:00:29,380
No, I didn't have any
expectations for him, actually.
11
00:00:30,590 --> 00:00:33,910
I taught him the change-up
through a process of elimination,
12
00:00:33,910 --> 00:00:36,970
and I didn't think he'd use it
in the game just days after.
13
00:00:37,330 --> 00:00:41,180
In fact, there was a higher risk
of breaking his form.
14
00:00:41,970 --> 00:00:44,510
Sometimes, it's better
to know something is impossible
15
00:00:44,510 --> 00:00:48,230
than to have a small doubt
in your mind about a small possibility.
16
00:00:48,730 --> 00:00:51,230
In fact, that's why I taught it to him.
17
00:00:51,760 --> 00:00:55,360
In any case, if we ignore
his slip-up in the first inning,
18
00:00:55,750 --> 00:00:58,550
I was genuinely surprised
he was able to pitch the change-up
19
00:00:58,550 --> 00:01:00,380
in a critical moment.
20
00:01:01,450 --> 00:01:05,040
That pitch really closed the game.
21
00:01:05,830 --> 00:01:08,630
Furuya couldn't play due to an injury,
22
00:01:08,630 --> 00:01:11,220
but I'm sure seeing Sawamura's performance
23
00:01:11,220 --> 00:01:14,380
will greatly enhance his motivation.
24
00:01:14,930 --> 00:01:16,160
It makes sense.
25
00:01:16,160 --> 00:01:19,390
"When the team grows as a whole,
the players strive to improve."
26
00:01:19,820 --> 00:01:24,800
I can see now why you kept
Sawamura on the team.
27
00:03:00,950 --> 00:03:05,410
Step By Step
28
00:03:03,440 --> 00:03:05,410
Yes, I'm fine.
29
00:03:06,130 --> 00:03:09,910
Doctor Higuchi said it's better now.
30
00:03:10,540 --> 00:03:13,880
I could've pitched yesterday's game, too.
31
00:03:14,610 --> 00:03:15,930
Okay, great.
32
00:03:15,930 --> 00:03:17,580
Let's get back to training, then.
33
00:03:21,050 --> 00:03:23,200
His fastball looks good.
34
00:03:23,200 --> 00:03:25,890
Did it get faster?
35
00:03:26,190 --> 00:03:27,370
I don't know.
36
00:03:27,370 --> 00:03:29,370
It looks like it's faster on the plate, at least.
37
00:03:30,140 --> 00:03:32,420
It must be because he can't
feel the ball on his fingertips
38
00:03:32,420 --> 00:03:34,610
when he throws the change-up.
39
00:03:34,610 --> 00:03:37,520
A change-up that makes
the fastball even better.
40
00:03:37,520 --> 00:03:39,190
It couldn't be better.
41
00:03:39,190 --> 00:03:41,440
Can I try a lot of different things?
42
00:03:41,440 --> 00:03:43,200
Something I didn't try yesterday!
43
00:03:43,200 --> 00:03:45,340
Hey, don't get greedy!
44
00:03:45,340 --> 00:03:47,200
Hone the two you have first.
45
00:03:47,510 --> 00:03:50,080
Pitching is so fun right now!
46
00:03:50,080 --> 00:03:51,710
So I have to get greedy.
47
00:03:52,220 --> 00:03:53,560
My goodness.
48
00:03:53,560 --> 00:03:57,340
If I don't keep him in check,
he's gonna pitch until he dies.
49
00:03:58,210 --> 00:04:01,160
We have a game next weekend.
Don't wear yourself out!
50
00:04:01,160 --> 00:04:01,970
Yes, sir!
51
00:04:04,080 --> 00:04:07,140
The other bracket is Yakushi vs. Ichidai.
52
00:04:07,140 --> 00:04:08,630
It's the summer rematch.
53
00:04:08,630 --> 00:04:12,350
It's really fortunate for us that
we only have to play one of them.
54
00:04:13,050 --> 00:04:15,610
I'm sure you all watched it from the stands,
55
00:04:15,610 --> 00:04:18,090
but what really stood out was their power.
56
00:04:18,090 --> 00:04:22,160
Their strong batters got
four home runs from Sensen's Maki.
57
00:04:23,140 --> 00:04:25,700
They lost really quickly in the summer,
58
00:04:25,700 --> 00:04:27,840
but their team looks solid.
59
00:04:27,840 --> 00:04:30,870
A lot of people figured
they'd come up this year.
60
00:04:31,500 --> 00:04:33,870
They reacted well to Maki's curveball, as well.
61
00:04:34,340 --> 00:04:37,480
They wait and then outpower you, unlike Oya.
62
00:04:37,480 --> 00:04:39,500
They just use brute force for everything.
63
00:04:39,860 --> 00:04:42,260
They don't care about a little jam.
64
00:04:42,260 --> 00:04:45,050
Looks like they're your arch nemesis.
65
00:04:45,050 --> 00:04:47,510
I beg to differ!
66
00:04:47,890 --> 00:04:50,760
Since everyone swings hard every time,
67
00:04:50,760 --> 00:04:52,640
we can't feed them any high balls.
68
00:04:53,070 --> 00:04:56,400
Keeping the pitches low will be key.
69
00:04:56,810 --> 00:04:58,970
They have two key pitchers.
70
00:04:58,970 --> 00:05:02,650
The ace, Kojima, and a first-year
southpaw named Ogawa.
71
00:05:03,010 --> 00:05:05,270
Ogawa pitched in the summer, as well.
72
00:05:05,270 --> 00:05:07,780
He didn't last an inning then, though.
73
00:05:10,290 --> 00:05:12,250
Is the slider his best pitch?
74
00:05:12,250 --> 00:05:14,830
No, he has a screwball.
75
00:05:15,540 --> 00:05:20,340
But he's a first-year and doesn't
have precise control yet.
76
00:05:20,850 --> 00:05:23,840
Their ace's fastballs start
to come in high in the second half.
77
00:05:24,300 --> 00:05:27,990
So looking at it this way,
they throw a lot of meatballs.
78
00:05:27,990 --> 00:05:30,420
If we don't get distracted by their momentum
79
00:05:30,420 --> 00:05:32,960
and can get them on their meatballs,
80
00:05:32,960 --> 00:05:35,100
then we can take them down.
81
00:05:37,480 --> 00:05:39,410
You're the best! So simple!
82
00:05:39,410 --> 00:05:40,600
So easy to understand!
83
00:05:43,390 --> 00:05:46,290
You have that "it's up to me to hit" face,
84
00:05:46,290 --> 00:05:48,700
but you didn't get any hits yesterday, either.
85
00:05:50,820 --> 00:05:52,760
Let's think about the next game first.
86
00:05:52,760 --> 00:05:54,800
We can talk about the final after we win.
87
00:05:54,800 --> 00:05:56,200
Yeah!
88
00:05:58,130 --> 00:06:00,420
Sawamura, the coach wants to see you.
89
00:05:58,230 --> 00:06:00,150
Ogawa's huge.
90
00:06:00,150 --> 00:06:01,880
Is he from the Nishikawa Senior team?
91
00:06:00,420 --> 00:06:01,880
What? The boss?
92
00:06:02,260 --> 00:06:04,230
Next week will be back-to-back.
93
00:06:04,230 --> 00:06:08,760
Furuya was hurt, so Sawamura's
transformation really helps.
94
00:06:09,390 --> 00:06:10,260
Yeah.
95
00:06:10,260 --> 00:06:13,140
He's more consistent and reliable now.
96
00:06:13,140 --> 00:06:17,220
Oh, it was Coach Ochiai who
taught him the change-up, right?
97
00:06:17,220 --> 00:06:18,640
Wait. Really?
98
00:06:18,640 --> 00:06:21,650
He gives me advice sometimes.
99
00:06:21,650 --> 00:06:23,270
Hey! Me, too.
100
00:06:23,620 --> 00:06:25,830
And he's accurate, too.
101
00:06:26,800 --> 00:06:29,150
You have to be more logical and efficient,
102
00:06:29,150 --> 00:06:31,970
build the proper muscles
with proper training,
103
00:06:31,970 --> 00:06:33,700
and increase the quality of every play.
104
00:06:34,760 --> 00:06:38,500
It's about time you guys
learned how to win in baseball.
105
00:06:38,960 --> 00:06:41,400
Zono-san, are you hitting the cage?
106
00:06:41,400 --> 00:06:42,710
Yeah, right now.
107
00:06:43,440 --> 00:06:45,460
Aso, you wanna come, too?
108
00:06:47,770 --> 00:06:51,220
No, I'm using weights today.
109
00:06:51,540 --> 00:06:52,720
Weights?
110
00:06:52,720 --> 00:06:54,300
Aso, you, too?
111
00:06:52,720 --> 00:07:01,230
Spirit
112
00:06:54,300 --> 00:06:55,500
I know how you feel!
113
00:06:55,500 --> 00:06:58,760
You can't lose to the Seiko guys, right?
114
00:06:58,760 --> 00:07:01,230
They got nothing to do with it!
115
00:07:01,860 --> 00:07:04,160
Damn. Since when...
116
00:07:05,050 --> 00:07:09,590
Since when have I felt inferior
to people working harder than me?
117
00:07:10,800 --> 00:07:13,760
I used to bat cleanup in junior high.
118
00:07:14,240 --> 00:07:18,250
I'm not gonna admit defeat here.
119
00:07:19,640 --> 00:07:21,250
I'll go with you.
120
00:07:22,760 --> 00:07:23,460
Same here.
121
00:07:23,460 --> 00:07:24,130
Me, too.
122
00:07:30,450 --> 00:07:33,800
They've been using the weights a lot lately.
123
00:07:33,800 --> 00:07:34,830
Really?
124
00:07:34,830 --> 00:07:36,890
Maybe they read about it somewhere.
125
00:07:37,410 --> 00:07:39,150
Who cares?
126
00:07:39,150 --> 00:07:40,890
They're training on their own.
127
00:07:41,270 --> 00:07:43,700
Two more wins until nationals.
128
00:07:43,700 --> 00:07:45,770
We're all after the same objective.
129
00:07:46,390 --> 00:07:49,940
At the level of this current team,
you won't get to nationals.
130
00:07:50,590 --> 00:07:53,940
If this team were to go to nationals,
131
00:07:53,940 --> 00:07:55,200
it would be because of luck.
132
00:07:55,650 --> 00:07:58,200
It'd all depend on Furuya. Right?
133
00:07:58,800 --> 00:08:01,710
Back then, I couldn't say anything in response.
134
00:08:06,710 --> 00:08:07,680
But now...
135
00:08:18,000 --> 00:08:19,090
Miyuki.
136
00:08:24,110 --> 00:08:25,650
A breaking ball?
137
00:08:26,300 --> 00:08:28,650
You're asking me to teach you?
138
00:08:34,410 --> 00:08:35,570
Excuse me!
139
00:08:35,570 --> 00:08:37,280
This is Sawamura!
140
00:08:37,600 --> 00:08:38,420
Boss!
141
00:08:38,420 --> 00:08:40,790
How may I help you today?
142
00:08:43,220 --> 00:08:44,840
What's up, Nori?
143
00:08:44,840 --> 00:08:46,920
It's rare for you to come
to me for something.
144
00:08:49,310 --> 00:08:51,780
I'm thinking about throwing sinkers again.
145
00:08:53,720 --> 00:08:55,300
In the fall tournament last year,
146
00:08:55,550 --> 00:09:00,720
he hit the batters three times
in one inning and banned the sinker.
147
00:09:01,810 --> 00:09:04,240
I wonder if his wounds have healed now.
148
00:09:06,290 --> 00:09:08,310
Did Coach Ochiai talk to you?
149
00:09:09,280 --> 00:09:11,590
No, it's my own decision.
150
00:09:13,860 --> 00:09:17,290
With the first-year pitchers
getting better so quickly,
151
00:09:19,040 --> 00:09:21,780
I have to do something to keep up.
152
00:09:24,710 --> 00:09:27,050
Okay. I'll join you, then.
153
00:09:27,050 --> 00:09:30,240
Let's pitch until you get it down pat.
154
00:09:31,420 --> 00:09:35,130
Is it because Sawamura
pitched the change-up?
155
00:09:35,630 --> 00:09:39,140
That doesn't happen for everyone, you know?
156
00:09:39,560 --> 00:09:42,660
The change-up just so happened
to be his perfect match.
157
00:09:42,660 --> 00:09:45,140
It might've been just a fluke yesterday.
158
00:09:46,460 --> 00:09:48,520
But you still want to learn?
159
00:09:52,130 --> 00:09:54,620
You may not know, but you're a prodigy.
160
00:09:56,100 --> 00:10:00,580
The fastball you pitch is a true gift.
161
00:10:01,630 --> 00:10:05,840
However, speed alone
won't get you anywhere.
162
00:10:05,840 --> 00:10:08,240
Breaking balls, control...
163
00:10:08,240 --> 00:10:11,340
Pitchers are required
to be good in all aspects.
164
00:10:11,670 --> 00:10:15,330
Slider, change-up, shootball, curve ball...
165
00:10:15,330 --> 00:10:19,470
If you can mix them all in
and bring your fastball to life,
166
00:10:21,620 --> 00:10:24,720
you can become the best pitcher in Japan.
167
00:10:26,980 --> 00:10:32,780
However, I don't want him getting
the attention until next summer.
168
00:10:33,140 --> 00:10:34,610
Best in Japan.
169
00:10:35,330 --> 00:10:37,670
What should we start with then?
170
00:10:37,670 --> 00:10:39,600
The slider?
171
00:10:40,590 --> 00:10:46,850
I hope he'll gain a lot of
bitter experiences this fall.
172
00:10:49,350 --> 00:10:51,950
Great job pitching the other day.
173
00:10:51,950 --> 00:10:53,000
Are you rested?
174
00:10:53,000 --> 00:10:54,130
Yes!
175
00:10:54,130 --> 00:10:58,210
Grandpa always told me that
I've always had a lot of energy.
176
00:10:58,210 --> 00:10:59,510
I owe it to my parents!
177
00:11:00,100 --> 00:11:01,450
Yeah, that's true.
178
00:11:01,450 --> 00:11:03,490
I think I'll write them an e-mail message!
179
00:11:04,980 --> 00:11:06,210
So tell me.
180
00:11:07,250 --> 00:11:10,640
Did getting three strikeouts in a row
in the seventh inning feel good?
181
00:11:12,150 --> 00:11:14,420
Yes, it felt great!
182
00:11:14,420 --> 00:11:17,100
I didn't know I could pitch like that.
183
00:11:17,100 --> 00:11:19,150
I can't stop thinking about it.
184
00:11:19,150 --> 00:11:20,520
However,
185
00:11:20,520 --> 00:11:25,160
I want to highlight your pitch count more.
186
00:11:25,560 --> 00:11:28,480
One base on balls in the first inning,
187
00:11:28,480 --> 00:11:30,380
and only three hits in the game.
188
00:11:30,380 --> 00:11:32,540
One hundred nine pitches in nine innings.
189
00:11:32,880 --> 00:11:36,410
You built the offensive rhythm
with your well-paced pitching.
190
00:11:36,410 --> 00:11:39,550
This is an incredible talent as a pitcher.
191
00:11:39,940 --> 00:11:41,250
An incredible talent.
192
00:11:41,680 --> 00:11:46,000
You picked up a breaking ball,
and it worked in an official game.
193
00:11:46,000 --> 00:11:49,830
This must be an exciting time
for you as a pitcher,
194
00:11:49,830 --> 00:11:51,810
but don't get greedy.
195
00:11:54,560 --> 00:11:56,730
Now that you have visible improvement,
196
00:11:56,730 --> 00:12:00,160
you have to find some solid ground, and walk.
197
00:12:00,160 --> 00:12:01,680
Step by step.
198
00:12:02,400 --> 00:12:06,030
That's how you've come this far, after all.
199
00:12:36,000 --> 00:12:40,750
It's the path I've walked to get here.
200
00:12:42,270 --> 00:12:46,010
And the path that'll take me
201
00:12:47,060 --> 00:12:48,850
as far as I want to go.
202
00:12:59,360 --> 00:13:01,510
This isn't your final destination.
203
00:13:02,900 --> 00:13:05,510
Don't lose yourself here.
204
00:13:11,590 --> 00:13:12,770
Yes, sir.
205
00:13:13,520 --> 00:13:14,980
So you're saying,
206
00:13:14,980 --> 00:13:17,330
"It may have all been a miracle yesterday."
207
00:13:17,330 --> 00:13:19,320
"Don't get carried away, brat."
208
00:13:19,320 --> 00:13:20,510
Right?
209
00:13:20,510 --> 00:13:23,530
To be blunt... yes.
210
00:13:23,530 --> 00:13:24,820
Thank you, sir!
211
00:13:25,280 --> 00:13:30,660
To be honest, I was gonna start
trying new breaking balls.
212
00:13:30,660 --> 00:13:33,820
I'll reflect on the last game,
213
00:13:33,820 --> 00:13:36,370
and sharpen the tools I have right now.
214
00:13:40,140 --> 00:13:40,980
Oh!
215
00:13:41,920 --> 00:13:44,480
I hope you're ready, Boss!
216
00:13:46,930 --> 00:13:49,080
Two more wins until we make the nationals!
217
00:13:49,080 --> 00:13:52,430
We won't let you leave after we win!
218
00:13:59,120 --> 00:14:02,930
That's been our plan all along.
219
00:14:04,510 --> 00:14:05,860
Well, excuse me!
220
00:14:05,860 --> 00:14:07,100
Good night!
221
00:14:10,450 --> 00:14:11,860
Those boys...
222
00:14:13,490 --> 00:14:14,830
That's what they're up to.
223
00:14:19,460 --> 00:14:20,800
Come on!
224
00:14:23,710 --> 00:14:25,280
Let's go, Kuramochi!
225
00:14:25,280 --> 00:14:27,420
Kijima-kun, defense!
226
00:14:29,330 --> 00:14:30,090
Miyuki!
227
00:14:30,430 --> 00:14:31,550
He's got it!
228
00:14:32,130 --> 00:14:33,050
Strike
229
00:14:33,360 --> 00:14:34,850
I got it!
230
00:14:35,200 --> 00:14:35,850
Miss
231
00:14:37,400 --> 00:14:39,350
Shirasu, goal!
232
00:14:39,350 --> 00:14:40,730
Why are you there?
233
00:14:40,730 --> 00:14:41,980
Good pick up!
234
00:14:43,170 --> 00:14:46,500
Why are you skipping class and playing soccer?
235
00:14:46,500 --> 00:14:50,090
Have you become delinquent
from playing too much baseball?
236
00:14:50,090 --> 00:14:52,120
Don't be so loud!
237
00:14:52,120 --> 00:14:54,090
Of course not.
238
00:14:55,070 --> 00:14:58,370
Everyone in our grade's on a school trip,
239
00:14:58,370 --> 00:15:01,000
so we have mostly free time.
240
00:15:01,000 --> 00:15:02,210
I see!
241
00:15:02,210 --> 00:15:04,150
That's reassuring, then!
242
00:15:04,150 --> 00:15:06,950
You guys are so bad at soccer,
it was hurting my eyes!
243
00:15:06,950 --> 00:15:07,960
Shut up!
244
00:15:07,960 --> 00:15:09,060
Hey!
245
00:15:09,060 --> 00:15:11,970
You're in season still!
Don't get hurt!
246
00:15:12,360 --> 00:15:15,130
They'll probably show you a movie next.
247
00:15:15,130 --> 00:15:18,020
A violent action movie
that the Ota Manager likes.
248
00:15:18,040 --> 00:15:31,050
Create the 21st Century
249
00:15:18,310 --> 00:15:19,460
Seriously?
250
00:15:19,460 --> 00:15:24,060
And he'll talk on and on
about friendship between men.
251
00:15:24,060 --> 00:15:25,520
Um...
252
00:15:25,520 --> 00:15:28,660
Is that round person
in the back Masuko-senpai?
253
00:15:28,660 --> 00:15:30,020
Don't say that!
254
00:15:31,030 --> 00:15:33,200
Faculty Office
255
00:15:31,600 --> 00:15:35,950
It sure is quiet in here when
we're missing an entire grade.
256
00:15:35,950 --> 00:15:38,450
How are the third-years progressing
in their college applications?
257
00:15:38,750 --> 00:15:42,880
Mr. Kataoka, how are the
third-years doing on your team?
258
00:15:42,880 --> 00:15:46,410
Well, we have colleges
that have invited them,
259
00:15:46,410 --> 00:15:49,210
but it's up to the students
to decide if it's a good match.
260
00:15:49,520 --> 00:15:53,800
Everyone wants to go to
the Big 6 or the Tohto League, right?
261
00:15:53,800 --> 00:15:58,220
They invite your kids
out of respect for you, I'm sure.
262
00:15:58,220 --> 00:16:01,130
And you're in the middle
of the season right now.
263
00:16:01,130 --> 00:16:03,730
Congratulations on making it to the semifinals.
264
00:16:04,020 --> 00:16:06,800
You were just one step away in the summer.
265
00:16:06,800 --> 00:16:08,860
I hope it works out better this time.
266
00:16:09,480 --> 00:16:11,260
We're all rooting for you.
267
00:16:14,560 --> 00:16:17,990
With two more wins,
we'll make it to the invitational.
268
00:16:18,480 --> 00:16:22,310
What are we gonna do about
his resignation if we make it to nationals?
269
00:16:22,310 --> 00:16:26,500
Well, those two games are always hard to win.
270
00:16:26,820 --> 00:16:29,640
And I doubt he'll take back his resignation.
271
00:16:37,830 --> 00:16:40,340
Nice catch, but what was that throw?
272
00:16:40,340 --> 00:16:43,140
There's no need to rush
unless the batter is really fast!
273
00:16:43,450 --> 00:16:44,270
Yes, sir!
274
00:16:48,570 --> 00:16:49,740
Kijima!
275
00:16:49,740 --> 00:16:51,950
You're not Ryosuke!
276
00:16:51,950 --> 00:16:53,570
Play like yourself!
277
00:16:53,570 --> 00:16:54,480
Yes, sir!
278
00:16:59,330 --> 00:17:01,410
There's something wrong with them.
279
00:17:01,410 --> 00:17:03,460
Their plays look rough.
280
00:17:04,020 --> 00:17:06,880
No, they're moving just fine.
281
00:17:09,460 --> 00:17:13,520
In fact, they're trying
too hard to sell themselves.
282
00:17:14,470 --> 00:17:16,620
Let's go!
283
00:17:16,620 --> 00:17:18,470
That's the spirit!
284
00:17:18,470 --> 00:17:19,970
They're hungry.
285
00:17:20,840 --> 00:17:22,590
They want to play.
286
00:17:28,970 --> 00:17:30,500
It's still high.
287
00:17:30,900 --> 00:17:34,390
Once you get comfortable,
try to pitch them low.
288
00:17:34,390 --> 00:17:35,280
Yes, sir!
289
00:17:38,050 --> 00:17:39,410
Nice pitch!
290
00:17:39,410 --> 00:17:40,780
Good one, Nori!
291
00:17:41,130 --> 00:17:43,860
That's a good sinker.
292
00:17:43,860 --> 00:17:45,790
Why haven't you been using it?
293
00:17:48,700 --> 00:17:50,350
It's a long story.
294
00:17:50,350 --> 00:17:51,450
What a waste.
295
00:17:51,450 --> 00:17:52,800
Pitch more.
296
00:17:52,800 --> 00:17:57,800
Coach Ochia's turned into
the king of the bullpen.
297
00:17:58,120 --> 00:18:00,680
Miyuki, you have a second?
298
00:18:01,730 --> 00:18:02,680
Yes, sir.
299
00:18:02,680 --> 00:18:05,610
Furuya wants to try some breaking balls.
300
00:18:05,610 --> 00:18:06,680
Can you catch a few?
301
00:18:09,670 --> 00:18:11,820
Furuya's throwing breaking balls?
302
00:18:12,250 --> 00:18:14,800
Let's start with a vertical slider.
303
00:18:15,820 --> 00:18:17,120
Vertical?
304
00:18:17,120 --> 00:18:19,490
Does that mean he has a horizontal one, too?
305
00:18:19,860 --> 00:18:21,570
Calm down, Sawamura!
306
00:18:21,570 --> 00:18:23,370
He can't do horizontal yet.
307
00:18:23,970 --> 00:18:26,880
Index and right fingers on the seams.
308
00:18:28,160 --> 00:18:31,000
Keep the wrist upright.
309
00:18:32,190 --> 00:18:34,640
And throw it like a football.
310
00:18:43,970 --> 00:18:45,220
It broke.
311
00:18:45,590 --> 00:18:48,820
He has a fast fastball as the base.
312
00:18:48,820 --> 00:18:51,650
If he doesn't mess up the grip and the wrist,
313
00:18:51,650 --> 00:18:53,890
the ball will break on its own.
314
00:18:53,890 --> 00:18:55,230
Don't try to make it break.
315
00:18:57,360 --> 00:18:59,400
Don't try to make it break?
316
00:18:59,400 --> 00:19:02,200
I don't know why,
but it sounds so convincing!
317
00:19:04,230 --> 00:19:06,430
Is he good at teaching the key points?
318
00:19:06,430 --> 00:19:08,860
Or does he only teach what they can do?
319
00:19:08,860 --> 00:19:11,270
Coach Ochia's taught another breaking ball.
320
00:19:12,380 --> 00:19:15,760
Maybe he's an incredible instructor.
321
00:19:19,510 --> 00:19:22,140
Wednesday, October 20
322
00:19:23,320 --> 00:19:25,460
What? An intra-squad?
323
00:19:25,460 --> 00:19:26,140
Yeah.
324
00:19:26,610 --> 00:19:30,290
The second-string guys
are hungry for attention.
325
00:19:30,290 --> 00:19:32,150
I don't want to leave them hanging.
326
00:19:32,560 --> 00:19:33,940
I see.
327
00:19:33,940 --> 00:19:36,780
That'll light a fire under the first-string.
328
00:19:39,220 --> 00:19:41,350
An intra-squad?
329
00:19:41,350 --> 00:19:42,280
Yes.
330
00:19:42,610 --> 00:19:46,900
And I'd like to have you
take the first-string team.
331
00:19:49,080 --> 00:19:52,000
I'll take the second-string team.
332
00:19:53,880 --> 00:19:55,920
Does that mean
333
00:19:55,920 --> 00:19:58,880
I can make them play
however I want them to?
334
00:19:59,330 --> 00:20:00,560
That's perfectly fine.
335
00:20:00,560 --> 00:20:02,440
However, we're in season,
336
00:20:02,440 --> 00:20:05,140
so I'd like to keep the same batting order.
337
00:20:05,140 --> 00:20:08,450
Well, that limits what I can do,
338
00:20:08,450 --> 00:20:10,090
but I'll do my best.
339
00:20:10,090 --> 00:20:11,330
Thank you.
340
00:20:12,430 --> 00:20:15,170
The first-string team's
starting pitcher will be Furuya.
341
00:20:18,020 --> 00:20:21,120
Kawakami, Furuya just came off an injury.
342
00:20:21,120 --> 00:20:22,880
Pitch from the sixth inning.
343
00:20:22,880 --> 00:20:23,820
Yes, sir!
344
00:20:24,370 --> 00:20:27,460
Sawamura, you'll start
for the second-string team.
345
00:20:29,140 --> 00:20:30,640
For the second-string.
346
00:20:32,370 --> 00:20:38,000
Maybe this intra-squad is a test to determine
the starter for the next game.
347
00:20:39,420 --> 00:20:42,840
Since you pitched so well last game.
348
00:20:45,340 --> 00:20:46,620
I see.
349
00:20:46,620 --> 00:20:48,920
I see what the boss is trying to do.
350
00:20:50,650 --> 00:20:51,500
Boss!
351
00:20:51,500 --> 00:20:56,210
I'd like to personally offer
to start for the second-string team!
352
00:20:56,210 --> 00:20:58,200
That's what I said you'll do.
353
00:20:58,200 --> 00:20:59,500
Yes, Boss!
354
00:21:00,370 --> 00:21:02,470
Are you gonna be the umpire?
355
00:21:02,470 --> 00:21:03,240
Yeah.
356
00:21:03,920 --> 00:21:06,660
The coach asked me personally.
357
00:21:07,080 --> 00:21:09,340
A game against the first-string team.
358
00:21:10,220 --> 00:21:12,690
I wonder what the coach is up to.
359
00:21:15,670 --> 00:21:21,670
We won't try anything funny
since we're in season,
360
00:21:21,670 --> 00:21:25,120
but it's difficult to play
when you're expected to win.
361
00:21:25,120 --> 00:21:27,840
We'll be a laughingstock if we lose, too.
362
00:21:29,020 --> 00:21:30,280
So win.
363
00:21:30,730 --> 00:21:32,370
Is that all?
364
00:21:32,370 --> 00:21:34,680
Then win like a first-string.
365
00:21:35,090 --> 00:21:37,690
We've been advancing well so far,
366
00:21:38,100 --> 00:21:40,690
but there's no 100% in sports.
367
00:21:41,280 --> 00:21:43,690
You get your chance
when you least expect it.
368
00:21:44,210 --> 00:21:46,510
Are you all ready to play?
369
00:21:46,510 --> 00:21:49,700
I'll call the plays like an official game.
370
00:21:51,060 --> 00:21:52,450
Let's take them down!
371
00:21:52,450 --> 00:21:55,160
Yeah!
372
00:21:55,490 --> 00:21:58,360
Let's show them what we've got!
373
00:23:30,930 --> 00:23:31,840
Boss!
374
00:23:31,840 --> 00:23:36,130
I'd like to personally offer
to start for the second-string team!
375
00:23:36,130 --> 00:23:38,720
I couldn't make perfect contact
with the pitch.
376
00:23:38,720 --> 00:23:40,690
So this is Eijun-kun's pitch.
377
00:23:40,690 --> 00:23:42,900
Kominato, this is an order.
378
00:23:42,900 --> 00:23:43,560
Use this.
379
00:23:43,910 --> 00:23:45,380
Wow! Haruichi.
380
00:23:45,380 --> 00:23:47,570
You're gonna abandon your soul,
just like that?
381
00:23:47,570 --> 00:23:51,870
Next time on Ace of the Diamond Season 2:
The Resilient Second-String.
382
00:23:50,110 --> 00:23:54,950
The Resilient Second-String
383
00:23:51,870 --> 00:23:54,000
Let's win the national title!
27592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.