Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:02,980
I'll try this next.
2
00:00:03,400 --> 00:00:06,000
Hold it between my middle and ring fingers...
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,480
This feels so awkward.
4
00:00:08,680 --> 00:00:12,260
Everyone's breaking balls are different.
5
00:00:13,960 --> 00:00:15,110
Here I go!
6
00:00:15,800 --> 00:00:18,950
Hand size, finger length, physique,
7
00:00:18,950 --> 00:00:23,100
pitching form, personality...
It all depends on the person.
8
00:00:24,040 --> 00:00:27,120
Even if ten people threw
the same type of breaking ball,
9
00:00:27,120 --> 00:00:28,880
there would be ten
different breaking balls.
10
00:00:32,630 --> 00:00:34,000
Damn!
11
00:00:34,000 --> 00:00:35,130
It didn't reach!
12
00:00:35,630 --> 00:00:36,610
Sorry!
13
00:00:36,610 --> 00:00:37,760
That one's a no-go!
14
00:00:37,760 --> 00:00:40,140
It broke even more than the last one.
15
00:00:40,430 --> 00:00:43,390
Miyuki-senpai let the ball go behind him?
16
00:00:44,070 --> 00:00:46,400
It's your own unique pitch
17
00:00:47,340 --> 00:00:49,020
no one else can copy.
18
00:00:52,840 --> 00:00:55,640
Sawamura's original pitch.
19
00:01:02,020 --> 00:01:03,160
Ball four!
20
00:01:04,540 --> 00:01:06,130
What a waste.
21
00:01:06,130 --> 00:01:08,040
He had him cornered, too.
22
00:01:08,040 --> 00:01:12,050
Damn it!
23
00:01:08,580 --> 00:01:09,780
Damn it!
24
00:01:09,780 --> 00:01:10,700
What are you doing?
25
00:01:10,700 --> 00:01:12,050
Switch gears!
26
00:01:12,050 --> 00:01:14,170
What's going on now?
27
00:01:14,170 --> 00:01:15,800
What happened to the pitcher?
28
00:01:16,260 --> 00:01:18,260
I don't know why,
29
00:01:18,260 --> 00:01:20,430
but he's stepping on his own toes.
30
00:01:21,050 --> 00:01:24,450
Batting fourth and first baseman,
Kasuga-kun.
31
00:01:24,990 --> 00:01:27,740
Don't let him get away, Hiro.
32
00:01:31,150 --> 00:01:32,940
A bunt? He's a cleanup!
33
00:01:32,940 --> 00:01:34,780
Toward third! That's really good!
34
00:01:34,780 --> 00:01:36,030
Will he make it?
35
00:01:39,660 --> 00:01:41,160
Bad throw!
36
00:01:41,500 --> 00:01:42,790
Runner's heading to third now!
37
00:01:43,500 --> 00:01:44,690
This is bad!
38
00:01:44,690 --> 00:01:46,240
I thought he was on a roll,
39
00:01:46,240 --> 00:01:49,040
but runners are on
first and third now!
40
00:01:49,380 --> 00:01:51,100
Let's get it, Yama-chan!
41
00:01:51,100 --> 00:01:52,800
Let's get the first run!
42
00:01:54,800 --> 00:01:56,840
Two outs, Sawamura!
43
00:01:56,840 --> 00:01:58,430
Focus on the batter!
44
00:01:58,430 --> 00:02:00,570
We've got your back, Sawamura!
45
00:02:00,570 --> 00:02:02,160
Damn.
46
00:02:02,160 --> 00:02:04,960
What am I doing weighing him down?
47
00:02:07,270 --> 00:02:09,380
Don't worry about the runners.
48
00:02:09,380 --> 00:02:11,450
Your fastballs are good.
49
00:02:11,450 --> 00:02:14,690
Just pitch like before,
and we can get him out.
50
00:02:17,880 --> 00:02:20,340
Don't worry about them?
51
00:02:21,920 --> 00:02:24,450
Isn't that kind of a big lead?
52
00:02:24,450 --> 00:02:27,020
You've got his attention.
53
00:02:27,020 --> 00:02:28,830
Go even bigger, Hiro.
54
00:02:46,440 --> 00:02:47,470
Damn it.
55
00:02:47,470 --> 00:02:49,480
Sawamura, third base!
56
00:02:53,730 --> 00:02:54,730
Hey...
57
00:02:55,180 --> 00:02:56,730
Balk! Balk!
58
00:04:33,960 --> 00:04:36,920
Seido
Oya
59
00:04:34,000 --> 00:04:38,460
School Academic Level
60
00:04:38,030 --> 00:04:38,760
Me?
61
00:04:38,760 --> 00:04:39,760
Was it me?
62
00:04:39,760 --> 00:04:41,420
Was that a forced balk?
63
00:04:41,420 --> 00:04:42,800
Yeah, that's the word!
64
00:04:44,580 --> 00:04:45,800
What was that?
65
00:04:46,220 --> 00:04:49,980
He stopped his throw to first.
66
00:04:49,980 --> 00:04:52,250
It was a clear balk.
67
00:04:52,250 --> 00:04:55,080
He got tricked by the runners so easily.
68
00:04:55,080 --> 00:04:58,240
Wait. So that was their plan?
69
00:04:58,240 --> 00:04:59,570
I think so.
70
00:05:00,640 --> 00:05:05,070
The first base runner makes
a big lead to make him throw,
71
00:05:05,500 --> 00:05:09,330
and the third base runner
runs for home as he throws.
72
00:05:09,880 --> 00:05:13,240
The pitcher gets confused
and commits a balk.
73
00:05:14,370 --> 00:05:17,900
Playing a little mind game, are we?
74
00:05:18,980 --> 00:05:22,460
Coach Ichiro Araki of Oya High.
75
00:05:23,380 --> 00:05:24,970
All right, score!
76
00:05:25,340 --> 00:05:27,470
A free pass to the runners!
77
00:05:28,190 --> 00:05:29,970
How?
78
00:05:30,360 --> 00:05:31,900
Nice run, Sumi-chan.
79
00:05:31,900 --> 00:05:33,850
Perfect timing!
80
00:05:34,990 --> 00:05:36,970
That was their plan?
81
00:05:36,970 --> 00:05:38,350
Seems to be.
82
00:05:38,790 --> 00:05:39,810
Crap.
83
00:05:39,810 --> 00:05:43,720
It was my fault I yelled like that.
84
00:05:43,720 --> 00:05:47,990
I basically helped the opponent.
85
00:05:48,580 --> 00:05:51,980
A forced balk in a high school game.
86
00:05:51,980 --> 00:05:55,000
How fortunate to see such a rare play.
87
00:05:55,400 --> 00:05:58,870
Do you think they've practiced this play?
88
00:05:59,320 --> 00:06:00,580
Yeah.
89
00:06:00,580 --> 00:06:03,430
Seido's pitcher is a first-year.
90
00:06:03,430 --> 00:06:07,260
So maybe they wanted
to crush his confidence.
91
00:06:07,260 --> 00:06:08,650
What happened?
92
00:06:08,650 --> 00:06:09,870
What's going on?
93
00:06:09,870 --> 00:06:11,760
I'll explain later.
94
00:06:12,860 --> 00:06:14,280
Switch gears.
95
00:06:14,280 --> 00:06:17,580
If you get flustered here,
you'll give them what they want.
96
00:06:18,520 --> 00:06:21,900
Pretend like nothing happened,
get the next batter out,
97
00:06:21,900 --> 00:06:23,400
and walk back to the dugout.
98
00:06:24,090 --> 00:06:28,150
That's what they don't want to see.
99
00:06:35,180 --> 00:06:36,290
Can you do it?
100
00:06:45,760 --> 00:06:47,520
You've got two outs, Sawamura.
101
00:06:47,520 --> 00:06:49,530
You'd better hold it here.
102
00:06:49,530 --> 00:06:52,410
I'm sure Miyuki's keeping it under control,
103
00:06:52,410 --> 00:06:54,260
but this batter's the key.
104
00:06:56,040 --> 00:06:57,440
Let's go, Yama-chan!
105
00:06:57,440 --> 00:06:59,260
You can do it!
106
00:06:59,880 --> 00:07:02,600
Even the strong have their weaknesses.
107
00:07:03,360 --> 00:07:05,580
It comes down to finding small victories
108
00:07:05,580 --> 00:07:09,100
and making them play our game.
109
00:07:09,100 --> 00:07:13,640
As a team with limited practice hours,
110
00:07:13,640 --> 00:07:15,080
it's the only way we can win.
111
00:07:16,410 --> 00:07:20,380
If we can win one out of ten games,
112
00:07:20,380 --> 00:07:22,080
then it's worth trying.
113
00:07:23,500 --> 00:07:25,430
What are our tools?
114
00:07:25,430 --> 00:07:27,340
What's our strategy?
115
00:07:28,480 --> 00:07:31,280
How can we win with our current strength?
116
00:07:32,990 --> 00:07:35,140
It's nothing extraordinary.
117
00:07:38,070 --> 00:07:38,970
This...
118
00:07:45,720 --> 00:07:47,560
...is mankind's mission.
119
00:07:55,490 --> 00:08:04,230
Use your head and challenge yourselves. That's where the dream lies.
Source: Words of Ichiro Araki on Balancing School and Sports
120
00:07:56,390 --> 00:07:58,920
Use your head and challenge yourselves.
121
00:07:59,380 --> 00:08:01,660
That's where the dream lies.
122
00:08:05,360 --> 00:08:07,000
Focus on the outside!
123
00:08:09,100 --> 00:08:11,510
He hit the outside pitch!
124
00:08:11,510 --> 00:08:13,010
But he got jammed!
125
00:08:13,010 --> 00:08:15,760
No, it's going to an interesting place.
126
00:08:23,270 --> 00:08:25,830
Runner on second comes home!
127
00:08:25,830 --> 00:08:27,770
Nice run, Kasuga!
128
00:08:27,960 --> 00:08:29,900
Seido
Oya
129
00:08:28,140 --> 00:08:29,900
Woohoo! Second run!
130
00:08:32,960 --> 00:08:34,040
I must go!
131
00:08:34,040 --> 00:08:35,030
Whoa, there!
132
00:08:37,520 --> 00:08:40,540
Well, this is eventful.
133
00:08:47,220 --> 00:08:48,380
Out!
134
00:08:49,120 --> 00:08:51,940
He managed to keep them to two runs.
135
00:08:51,940 --> 00:08:52,930
Yeah.
136
00:08:52,930 --> 00:08:56,180
What started with a base on balls
turned into a run with a balk,
137
00:08:56,600 --> 00:08:58,310
and then another with an RBI.
138
00:08:58,310 --> 00:09:00,560
Two runs in the first inning.
139
00:09:01,210 --> 00:09:05,320
Not exactly the ideal start
for Sawamura-kun.
140
00:09:05,320 --> 00:09:06,310
Damn.
141
00:09:06,860 --> 00:09:08,900
It's the first inning, Sawamura!
142
00:09:08,900 --> 00:09:10,190
Switch gears!
143
00:09:10,810 --> 00:09:13,020
You, too.
144
00:09:13,020 --> 00:09:13,820
Yes, sir!
145
00:09:16,600 --> 00:09:19,320
No time to test the change-up anymore.
146
00:09:19,850 --> 00:09:23,800
They have a strong core
to make a bold play like that.
147
00:09:24,300 --> 00:09:27,330
We can't take them too lightly.
148
00:09:27,780 --> 00:09:30,520
Go-chan, let's not concede
any runs this inning.
149
00:09:30,520 --> 00:09:31,640
Yeah.
150
00:09:31,640 --> 00:09:34,340
I thought it'd come down to the mid-game.
151
00:09:35,660 --> 00:09:38,590
Let's make good use of these two runs.
152
00:09:41,490 --> 00:09:43,320
The great wall of private schools?
153
00:09:43,320 --> 00:09:45,030
The public schools' limits?
154
00:09:45,030 --> 00:09:46,100
What a joke.
155
00:09:46,100 --> 00:09:52,110
Seido
Oya
156
00:09:46,990 --> 00:09:51,690
If you get good players and practice constantly,
of course you're good!
157
00:09:53,160 --> 00:09:55,860
We're the ones with the dream.
158
00:10:01,370 --> 00:10:02,640
Let's go!
159
00:10:02,640 --> 00:10:03,900
Yeah!
160
00:10:03,900 --> 00:10:06,610
We're the masters of our own fates!
161
00:10:07,770 --> 00:10:08,770
Meiji Jingu Sub Stadium
162
00:10:15,040 --> 00:10:19,370
Kominato-kun bunted after
Shirasu-kun got a base hit.
163
00:10:19,370 --> 00:10:22,010
Seido's playing carefully.
164
00:10:22,400 --> 00:10:23,500
Yeah.
165
00:10:23,500 --> 00:10:28,040
They want to get a man in scoring
position to take back one run.
166
00:10:28,420 --> 00:10:33,680
Especially since the next batter
is Miyuki-kun, who got a hit last time,
167
00:10:33,680 --> 00:10:35,470
and is also a clutch batter.
168
00:10:36,150 --> 00:10:39,150
Seido
Oya
169
00:10:36,590 --> 00:10:39,150
They're behind two runs.
170
00:10:39,710 --> 00:10:43,330
As the catcher, I'm sure he wants to score.
171
00:10:45,330 --> 00:10:46,200
Hips!
172
00:10:46,200 --> 00:10:47,660
All in the hips!
173
00:10:48,210 --> 00:10:49,090
Hips!
174
00:10:49,090 --> 00:10:50,920
All in the hips!
175
00:10:52,900 --> 00:10:54,920
And it's a boss battle again.
176
00:10:55,420 --> 00:10:58,540
We've been held down pretty well so far.
177
00:10:58,540 --> 00:11:01,930
We're gonna need a run soon, Captain.
178
00:11:04,250 --> 00:11:05,690
Strike!
179
00:11:06,040 --> 00:11:07,890
Way on the outside.
180
00:11:11,990 --> 00:11:12,920
Ball!
181
00:11:12,920 --> 00:11:14,330
A low, breaking ball!
182
00:11:14,330 --> 00:11:16,020
Good stop!
183
00:11:16,020 --> 00:11:17,150
Third pitch!
184
00:11:19,030 --> 00:11:20,730
Almost!
185
00:11:20,730 --> 00:11:23,280
It ended up being a foul!
186
00:11:24,770 --> 00:11:26,330
Nice, Wakabayashi!
187
00:11:26,330 --> 00:11:27,290
You've got him cornered!
188
00:11:27,900 --> 00:11:30,760
He pitches well.
189
00:11:30,760 --> 00:11:31,890
Yeah.
190
00:11:31,890 --> 00:11:33,670
He's not hesitant.
191
00:11:34,440 --> 00:11:36,270
They have a two-run lead,
192
00:11:36,270 --> 00:11:39,200
so he's not afraid of walking the batter.
193
00:11:39,200 --> 00:11:42,800
He's pitching aggressively
to the edges of the zone.
194
00:11:43,700 --> 00:11:45,720
What a smart pitcher.
195
00:11:48,120 --> 00:11:49,280
Ball!
196
00:11:51,390 --> 00:11:54,270
Swing at the low ones. Damn it.
197
00:11:57,940 --> 00:11:59,820
Good eyes!
198
00:11:59,820 --> 00:12:01,190
You've got this, Miyuki!
199
00:12:01,610 --> 00:12:03,300
2-2 now.
200
00:12:03,300 --> 00:12:05,610
I can just pitch forkballs to him,
201
00:12:05,610 --> 00:12:08,470
but I don't want him to think
I'm avoiding the battle.
202
00:12:08,470 --> 00:12:11,200
We're the ones in the lead.
203
00:12:13,080 --> 00:12:17,700
The goal is to make him swing,
so I'll just pitch to the middle.
204
00:12:20,140 --> 00:12:23,470
This is something special
I prepared just for you!
205
00:12:27,680 --> 00:12:29,340
Pitching from the side?
206
00:12:30,360 --> 00:12:31,730
Take this!
207
00:12:33,480 --> 00:12:35,020
What's coming? A breaking ball?
208
00:12:35,020 --> 00:12:37,150
It's in the zone. I have to swing!
209
00:12:50,060 --> 00:12:50,830
Out!
210
00:12:52,030 --> 00:12:54,120
The second base runner couldn't run!
211
00:12:54,600 --> 00:12:56,630
Nice! Two outs!
212
00:12:56,630 --> 00:12:57,960
What was that?
213
00:12:57,960 --> 00:13:00,830
He changed his pitching form.
214
00:13:00,830 --> 00:13:03,630
He got Seido's cleanup out!
215
00:13:03,990 --> 00:13:06,130
That was incredible!
216
00:13:06,620 --> 00:13:08,150
A sinker.
217
00:13:13,640 --> 00:13:15,640
He pulled an inside pitch!
218
00:13:15,640 --> 00:13:17,520
It's going deep into left field!
219
00:13:17,520 --> 00:13:18,860
Let's go!
220
00:13:26,160 --> 00:13:29,730
The left fielder was waiting
on the left side of the field.
221
00:13:29,730 --> 00:13:32,040
It would've been a hit if
he had been in his usual position.
222
00:13:32,300 --> 00:13:34,260
No!
223
00:13:33,280 --> 00:13:37,170
The four- and five-hole batters
couldn't score with a runner!
224
00:13:37,730 --> 00:13:39,670
No runs again.
225
00:13:40,090 --> 00:13:41,920
We really need one.
226
00:13:43,860 --> 00:13:45,790
They're trying a lot of things.
227
00:13:47,820 --> 00:13:50,960
It's like they have us figured out.
228
00:13:52,680 --> 00:13:54,770
Yeah! You all suck at batting!
229
00:13:55,100 --> 00:13:57,510
I never had high hopes, anyway!
230
00:13:57,510 --> 00:13:59,690
So please switch gears!
231
00:13:59,690 --> 00:14:01,140
Damn it! Shut up!
232
00:14:01,140 --> 00:14:03,280
I'll score next time.
233
00:14:03,560 --> 00:14:04,660
Miyuki.
234
00:14:11,950 --> 00:14:14,910
Bottom of 4th
235
00:14:11,950 --> 00:14:14,910
Meiji Jingu Sub Stadium
236
00:14:23,310 --> 00:14:24,710
He got jammed again!
237
00:14:25,450 --> 00:14:26,840
Out!
238
00:14:26,840 --> 00:14:28,210
Let's go!
239
00:14:28,210 --> 00:14:30,300
Two outs with just five pitches!
240
00:14:30,300 --> 00:14:32,850
He's been looking solid
since the second inning!
241
00:14:32,850 --> 00:14:34,940
Nice, Sawamura!
242
00:14:34,940 --> 00:14:37,350
Eijun-kun, two outs!
243
00:14:37,820 --> 00:14:39,850
Don't get carried away, trash!
244
00:14:40,460 --> 00:14:43,230
Did that one move at the plate again?
245
00:14:43,680 --> 00:14:45,480
Oh, is it moving?
246
00:14:45,920 --> 00:14:47,010
Yeah.
247
00:14:47,010 --> 00:14:48,990
It's definitely moving.
248
00:14:49,550 --> 00:14:54,740
It's slower than the fastball,
so it makes you want to swing, but...
249
00:14:55,110 --> 00:14:58,160
We couldn't use the change-up,
250
00:14:58,160 --> 00:15:00,500
but it looks like this one's working.
251
00:15:09,260 --> 00:15:10,420
Out!
252
00:15:11,900 --> 00:15:13,480
Nice one, Sawamura!
253
00:15:13,480 --> 00:15:16,890
Three for three by pitching to contact!
254
00:15:17,300 --> 00:15:18,860
Yeees! Yes! Yes!
255
00:15:18,860 --> 00:15:20,640
Yessss! Yes! Yes!
256
00:15:21,510 --> 00:15:23,650
Are they doing this...
257
00:15:24,260 --> 00:15:25,620
...on purpose?
258
00:15:27,090 --> 00:15:29,690
A southpaw with a weird form.
259
00:15:29,690 --> 00:15:31,810
And he throws a moving fastball?
260
00:15:31,810 --> 00:15:34,880
He's higher level than I thought.
261
00:15:35,530 --> 00:15:37,540
Seido
Oya
262
00:15:40,100 --> 00:15:43,990
Sawamura's been pitching well
since the second inning.
263
00:15:43,990 --> 00:15:44,670
Yeah.
264
00:15:45,080 --> 00:15:47,740
You're sending a lot of balls my way.
265
00:15:49,130 --> 00:15:51,870
I'm making them hit 'em to you.
266
00:15:52,620 --> 00:15:54,300
Of course you're not.
267
00:15:54,780 --> 00:15:56,800
But it's fun to field for you.
268
00:15:56,800 --> 00:15:58,310
You have a good tempo, too.
269
00:15:58,310 --> 00:16:00,700
You can say that again!
270
00:16:00,700 --> 00:16:02,820
It's the mid-game now.
271
00:16:04,280 --> 00:16:05,760
We're two runs behind.
272
00:16:07,710 --> 00:16:11,820
We need to score
and tie up the game, Shinji.
273
00:16:17,430 --> 00:16:19,200
Between left and center!
274
00:16:19,200 --> 00:16:20,950
Keep running!
275
00:16:22,320 --> 00:16:24,100
Nice double!
276
00:16:24,100 --> 00:16:27,040
A runner with no outs again!
277
00:16:28,030 --> 00:16:31,050
That shouldn't have been easy to hit!
278
00:16:34,550 --> 00:16:35,780
Yes!
279
00:16:35,780 --> 00:16:37,230
Another bunt!
280
00:16:37,230 --> 00:16:38,680
Seido's being careful!
281
00:16:38,680 --> 00:16:44,440
Never bunted
in junior high
282
00:16:40,590 --> 00:16:42,180
Thank goodness that worked.
283
00:16:42,860 --> 00:16:44,440
Nice bunt, Shinji.
284
00:16:44,440 --> 00:16:49,190
Batting cleanup since
second-year of junior high
285
00:16:44,940 --> 00:16:48,440
Batting eighth and left fielder,
Aso-kun.
286
00:16:49,190 --> 00:16:51,700
One out and a runner on third now!
287
00:16:51,700 --> 00:16:53,450
The infield's moving in.
288
00:16:54,360 --> 00:16:57,240
These guys will go for home,
even with a grounder.
289
00:16:57,240 --> 00:16:59,700
We have to be really careful here.
290
00:17:00,030 --> 00:17:01,520
This is your moment!
291
00:17:01,520 --> 00:17:04,210
Be the man of the hour, Aso-senpai!
292
00:17:04,210 --> 00:17:06,270
Shut up.
293
00:17:06,270 --> 00:17:07,500
Come on, Aso!
294
00:17:07,500 --> 00:17:09,080
You've got it!
295
00:17:09,080 --> 00:17:10,630
Let's go, Aso!
296
00:17:10,960 --> 00:17:13,630
I bet no one expects I'll hit!
297
00:17:16,610 --> 00:17:18,390
He hit up a low ball!
298
00:17:19,500 --> 00:17:21,010
The center fielder's waiting for it!
299
00:17:21,380 --> 00:17:22,300
Can he do it?
300
00:17:22,300 --> 00:17:23,940
What another awkward hit.
301
00:17:23,940 --> 00:17:24,640
Yeah.
302
00:17:26,140 --> 00:17:27,810
He's throwing home!
303
00:17:35,610 --> 00:17:37,910
Safe!
304
00:17:39,910 --> 00:17:41,260
Nice!
305
00:17:41,260 --> 00:17:43,040
Nice dodge!
306
00:17:43,040 --> 00:17:44,410
Nice run, Tojo!
307
00:17:44,800 --> 00:17:46,050
That was awesome!
308
00:17:46,050 --> 00:17:47,530
So awesome, Tojo!
309
00:17:48,020 --> 00:17:49,400
Way to go, Tojo.
310
00:17:49,400 --> 00:17:51,500
Way to score with that fly!
311
00:17:50,440 --> 00:17:51,180
RBI 1
312
00:17:51,500 --> 00:17:54,040
With that shallow fly!
313
00:17:54,770 --> 00:17:58,080
This run was well within my calculations.
314
00:17:58,080 --> 00:18:02,180
I didn't think we could win
with two runs, anyway.
315
00:18:03,680 --> 00:18:05,930
Come on!
316
00:18:06,280 --> 00:18:08,420
Strike! Batter out!
317
00:18:08,420 --> 00:18:10,510
Taking appropriate measures.
318
00:18:10,510 --> 00:18:13,580
The important thing is to take
no more damage than necessary.
319
00:18:14,270 --> 00:18:16,040
Luck wasn't on my side.
320
00:18:16,040 --> 00:18:17,370
I was so close.
321
00:18:17,370 --> 00:18:18,930
How can he be so confident?
322
00:18:19,630 --> 00:18:22,990
We need to score again soon.
323
00:18:22,990 --> 00:18:26,320
They still have cards to play.
324
00:18:26,800 --> 00:18:28,200
Nice pitch, Go-chan.
325
00:18:28,200 --> 00:18:29,390
Nice pitch.
326
00:18:30,510 --> 00:18:32,500
Just as Nabe said yesterday,
327
00:18:32,500 --> 00:18:35,090
it's visible from the batter's box, as well.
328
00:18:35,570 --> 00:18:37,260
Watanabe found it?
329
00:18:37,260 --> 00:18:39,380
Props to him.
330
00:18:39,380 --> 00:18:40,340
Yes.
331
00:18:41,330 --> 00:18:42,470
See? Look.
332
00:18:42,840 --> 00:18:44,830
The second baseman moved.
333
00:18:44,830 --> 00:18:49,270
I won't know if you can see it
from the box until the game.
334
00:18:50,150 --> 00:18:51,350
That's true.
335
00:18:54,850 --> 00:18:58,330
I have only praise for
his scouting ability.
336
00:19:00,110 --> 00:19:03,120
Seido
Oya
337
00:19:09,940 --> 00:19:11,330
Out!
338
00:19:11,780 --> 00:19:13,290
Nice pitch, Sawamura!
339
00:19:13,290 --> 00:19:14,950
One out! One out!
340
00:19:14,950 --> 00:19:16,710
Let's go, Sawamura!
341
00:19:21,600 --> 00:19:23,850
Don't get cocky, first-year!
342
00:19:29,980 --> 00:19:31,530
Strike!
343
00:19:32,680 --> 00:19:35,340
It doesn't feel that fast.
344
00:19:35,340 --> 00:19:38,610
I can see it move from over here.
345
00:19:41,720 --> 00:19:43,620
Then I'll hit it before it moves.
346
00:19:47,990 --> 00:19:49,190
Harucchi!
347
00:19:54,420 --> 00:19:56,630
Two outs with five pitches again!
348
00:19:57,030 --> 00:19:59,360
He's starting to look reliable!
349
00:19:59,360 --> 00:20:02,350
He hasn't allowed a hit
since the second inning!
350
00:20:08,580 --> 00:20:10,040
We can't relax yet.
351
00:20:22,320 --> 00:20:25,970
Many pitchers make you swing with
breaking balls that turn into balls,
352
00:20:25,970 --> 00:20:28,700
but he mainly throws strikes.
353
00:20:29,270 --> 00:20:32,710
Just standing here only
makes the count worse.
354
00:20:34,550 --> 00:20:36,580
Then I have to swing!
355
00:20:40,720 --> 00:20:41,790
Out!
356
00:20:42,220 --> 00:20:44,840
Three outs already!
357
00:20:44,840 --> 00:20:46,100
Wow!
358
00:20:46,100 --> 00:20:48,220
Three for three again!
359
00:20:48,700 --> 00:20:50,720
Yes! Yes! Yes!
360
00:20:55,670 --> 00:20:58,850
I thought he would fall apart
if we could play mind games,
361
00:20:58,850 --> 00:21:01,460
but we can't even get on base.
362
00:21:02,840 --> 00:21:04,440
His uniform number is 18.
363
00:21:04,770 --> 00:21:08,040
This is the ability of a secondary pitcher?
364
00:21:09,460 --> 00:21:11,820
He's walking all over us.
365
00:21:11,820 --> 00:21:14,250
This wasn't in my simulation.
366
00:21:15,160 --> 00:21:16,640
This is irritating.
367
00:21:16,640 --> 00:21:18,250
Dumb baseball gorillas.
368
00:21:19,010 --> 00:21:20,600
Go-chan, stay calm.
369
00:21:20,600 --> 00:21:22,380
You want to solve a math problem?
370
00:21:22,380 --> 00:21:24,380
Don't worry. I'm still calm.
371
00:21:27,080 --> 00:21:29,840
He fell apart in the first inning.
372
00:21:29,840 --> 00:21:31,910
He's not impossible to beat.
373
00:21:36,280 --> 00:21:38,040
We just need to hold out for now.
374
00:21:38,500 --> 00:21:39,960
We have to stay strong,
375
00:21:39,960 --> 00:21:41,840
observe their next move,
376
00:21:41,840 --> 00:21:43,320
and prepare for whatever they have.
377
00:21:45,780 --> 00:21:46,900
Kuramochi.
378
00:23:31,260 --> 00:23:35,780
Oya is really good and has a lot
of trust in how they play baseball.
379
00:23:35,780 --> 00:23:37,440
It comes down to finding small victories
380
00:23:37,440 --> 00:23:40,240
and making them play our game.
381
00:23:40,240 --> 00:23:43,040
Continued efforts in order to achieve victory.
382
00:23:43,040 --> 00:23:46,440
That's how you make super plays
that will help the team.
383
00:23:47,100 --> 00:23:52,080
Next time on Ace of the Diamond Season 2:
Individual Minds.
384
00:23:50,030 --> 00:23:54,950
Individual Minds
385
00:23:52,080 --> 00:23:54,320
Let's win the national title!
25272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.