All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond S2 - 23 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:02,980 I'll try this next. 2 00:00:03,400 --> 00:00:06,000 Hold it between my middle and ring fingers... 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,480 This feels so awkward. 4 00:00:08,680 --> 00:00:12,260 Everyone's breaking balls are different. 5 00:00:13,960 --> 00:00:15,110 Here I go! 6 00:00:15,800 --> 00:00:18,950 Hand size, finger length, physique, 7 00:00:18,950 --> 00:00:23,100 pitching form, personality... It all depends on the person. 8 00:00:24,040 --> 00:00:27,120 Even if ten people threw the same type of breaking ball, 9 00:00:27,120 --> 00:00:28,880 there would be ten different breaking balls. 10 00:00:32,630 --> 00:00:34,000 Damn! 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,130 It didn't reach! 12 00:00:35,630 --> 00:00:36,610 Sorry! 13 00:00:36,610 --> 00:00:37,760 That one's a no-go! 14 00:00:37,760 --> 00:00:40,140 It broke even more than the last one. 15 00:00:40,430 --> 00:00:43,390 Miyuki-senpai let the ball go behind him? 16 00:00:44,070 --> 00:00:46,400 It's your own unique pitch 17 00:00:47,340 --> 00:00:49,020 no one else can copy. 18 00:00:52,840 --> 00:00:55,640 Sawamura's original pitch. 19 00:01:02,020 --> 00:01:03,160 Ball four! 20 00:01:04,540 --> 00:01:06,130 What a waste. 21 00:01:06,130 --> 00:01:08,040 He had him cornered, too. 22 00:01:08,040 --> 00:01:12,050 Damn it! 23 00:01:08,580 --> 00:01:09,780 Damn it! 24 00:01:09,780 --> 00:01:10,700 What are you doing? 25 00:01:10,700 --> 00:01:12,050 Switch gears! 26 00:01:12,050 --> 00:01:14,170 What's going on now? 27 00:01:14,170 --> 00:01:15,800 What happened to the pitcher? 28 00:01:16,260 --> 00:01:18,260 I don't know why, 29 00:01:18,260 --> 00:01:20,430 but he's stepping on his own toes. 30 00:01:21,050 --> 00:01:24,450 Batting fourth and first baseman, Kasuga-kun. 31 00:01:24,990 --> 00:01:27,740 Don't let him get away, Hiro. 32 00:01:31,150 --> 00:01:32,940 A bunt? He's a cleanup! 33 00:01:32,940 --> 00:01:34,780 Toward third! That's really good! 34 00:01:34,780 --> 00:01:36,030 Will he make it? 35 00:01:39,660 --> 00:01:41,160 Bad throw! 36 00:01:41,500 --> 00:01:42,790 Runner's heading to third now! 37 00:01:43,500 --> 00:01:44,690 This is bad! 38 00:01:44,690 --> 00:01:46,240 I thought he was on a roll, 39 00:01:46,240 --> 00:01:49,040 but runners are on first and third now! 40 00:01:49,380 --> 00:01:51,100 Let's get it, Yama-chan! 41 00:01:51,100 --> 00:01:52,800 Let's get the first run! 42 00:01:54,800 --> 00:01:56,840 Two outs, Sawamura! 43 00:01:56,840 --> 00:01:58,430 Focus on the batter! 44 00:01:58,430 --> 00:02:00,570 We've got your back, Sawamura! 45 00:02:00,570 --> 00:02:02,160 Damn. 46 00:02:02,160 --> 00:02:04,960 What am I doing weighing him down? 47 00:02:07,270 --> 00:02:09,380 Don't worry about the runners. 48 00:02:09,380 --> 00:02:11,450 Your fastballs are good. 49 00:02:11,450 --> 00:02:14,690 Just pitch like before, and we can get him out. 50 00:02:17,880 --> 00:02:20,340 Don't worry about them? 51 00:02:21,920 --> 00:02:24,450 Isn't that kind of a big lead? 52 00:02:24,450 --> 00:02:27,020 You've got his attention. 53 00:02:27,020 --> 00:02:28,830 Go even bigger, Hiro. 54 00:02:46,440 --> 00:02:47,470 Damn it. 55 00:02:47,470 --> 00:02:49,480 Sawamura, third base! 56 00:02:53,730 --> 00:02:54,730 Hey... 57 00:02:55,180 --> 00:02:56,730 Balk! Balk! 58 00:04:33,960 --> 00:04:36,920 Seido Oya 59 00:04:34,000 --> 00:04:38,460 School Academic Level 60 00:04:38,030 --> 00:04:38,760 Me? 61 00:04:38,760 --> 00:04:39,760 Was it me? 62 00:04:39,760 --> 00:04:41,420 Was that a forced balk? 63 00:04:41,420 --> 00:04:42,800 Yeah, that's the word! 64 00:04:44,580 --> 00:04:45,800 What was that? 65 00:04:46,220 --> 00:04:49,980 He stopped his throw to first. 66 00:04:49,980 --> 00:04:52,250 It was a clear balk. 67 00:04:52,250 --> 00:04:55,080 He got tricked by the runners so easily. 68 00:04:55,080 --> 00:04:58,240 Wait. So that was their plan? 69 00:04:58,240 --> 00:04:59,570 I think so. 70 00:05:00,640 --> 00:05:05,070 The first base runner makes a big lead to make him throw, 71 00:05:05,500 --> 00:05:09,330 and the third base runner runs for home as he throws. 72 00:05:09,880 --> 00:05:13,240 The pitcher gets confused and commits a balk. 73 00:05:14,370 --> 00:05:17,900 Playing a little mind game, are we? 74 00:05:18,980 --> 00:05:22,460 Coach Ichiro Araki of Oya High. 75 00:05:23,380 --> 00:05:24,970 All right, score! 76 00:05:25,340 --> 00:05:27,470 A free pass to the runners! 77 00:05:28,190 --> 00:05:29,970 How? 78 00:05:30,360 --> 00:05:31,900 Nice run, Sumi-chan. 79 00:05:31,900 --> 00:05:33,850 Perfect timing! 80 00:05:34,990 --> 00:05:36,970 That was their plan? 81 00:05:36,970 --> 00:05:38,350 Seems to be. 82 00:05:38,790 --> 00:05:39,810 Crap. 83 00:05:39,810 --> 00:05:43,720 It was my fault I yelled like that. 84 00:05:43,720 --> 00:05:47,990 I basically helped the opponent. 85 00:05:48,580 --> 00:05:51,980 A forced balk in a high school game. 86 00:05:51,980 --> 00:05:55,000 How fortunate to see such a rare play. 87 00:05:55,400 --> 00:05:58,870 Do you think they've practiced this play? 88 00:05:59,320 --> 00:06:00,580 Yeah. 89 00:06:00,580 --> 00:06:03,430 Seido's pitcher is a first-year. 90 00:06:03,430 --> 00:06:07,260 So maybe they wanted to crush his confidence. 91 00:06:07,260 --> 00:06:08,650 What happened? 92 00:06:08,650 --> 00:06:09,870 What's going on? 93 00:06:09,870 --> 00:06:11,760 I'll explain later. 94 00:06:12,860 --> 00:06:14,280 Switch gears. 95 00:06:14,280 --> 00:06:17,580 If you get flustered here, you'll give them what they want. 96 00:06:18,520 --> 00:06:21,900 Pretend like nothing happened, get the next batter out, 97 00:06:21,900 --> 00:06:23,400 and walk back to the dugout. 98 00:06:24,090 --> 00:06:28,150 That's what they don't want to see. 99 00:06:35,180 --> 00:06:36,290 Can you do it? 100 00:06:45,760 --> 00:06:47,520 You've got two outs, Sawamura. 101 00:06:47,520 --> 00:06:49,530 You'd better hold it here. 102 00:06:49,530 --> 00:06:52,410 I'm sure Miyuki's keeping it under control, 103 00:06:52,410 --> 00:06:54,260 but this batter's the key. 104 00:06:56,040 --> 00:06:57,440 Let's go, Yama-chan! 105 00:06:57,440 --> 00:06:59,260 You can do it! 106 00:06:59,880 --> 00:07:02,600 Even the strong have their weaknesses. 107 00:07:03,360 --> 00:07:05,580 It comes down to finding small victories 108 00:07:05,580 --> 00:07:09,100 and making them play our game. 109 00:07:09,100 --> 00:07:13,640 As a team with limited practice hours, 110 00:07:13,640 --> 00:07:15,080 it's the only way we can win. 111 00:07:16,410 --> 00:07:20,380 If we can win one out of ten games, 112 00:07:20,380 --> 00:07:22,080 then it's worth trying. 113 00:07:23,500 --> 00:07:25,430 What are our tools? 114 00:07:25,430 --> 00:07:27,340 What's our strategy? 115 00:07:28,480 --> 00:07:31,280 How can we win with our current strength? 116 00:07:32,990 --> 00:07:35,140 It's nothing extraordinary. 117 00:07:38,070 --> 00:07:38,970 This... 118 00:07:45,720 --> 00:07:47,560 ...is mankind's mission. 119 00:07:55,490 --> 00:08:04,230 Use your head and challenge yourselves. That's where the dream lies. Source: Words of Ichiro Araki on Balancing School and Sports 120 00:07:56,390 --> 00:07:58,920 Use your head and challenge yourselves. 121 00:07:59,380 --> 00:08:01,660 That's where the dream lies. 122 00:08:05,360 --> 00:08:07,000 Focus on the outside! 123 00:08:09,100 --> 00:08:11,510 He hit the outside pitch! 124 00:08:11,510 --> 00:08:13,010 But he got jammed! 125 00:08:13,010 --> 00:08:15,760 No, it's going to an interesting place. 126 00:08:23,270 --> 00:08:25,830 Runner on second comes home! 127 00:08:25,830 --> 00:08:27,770 Nice run, Kasuga! 128 00:08:27,960 --> 00:08:29,900 Seido Oya 129 00:08:28,140 --> 00:08:29,900 Woohoo! Second run! 130 00:08:32,960 --> 00:08:34,040 I must go! 131 00:08:34,040 --> 00:08:35,030 Whoa, there! 132 00:08:37,520 --> 00:08:40,540 Well, this is eventful. 133 00:08:47,220 --> 00:08:48,380 Out! 134 00:08:49,120 --> 00:08:51,940 He managed to keep them to two runs. 135 00:08:51,940 --> 00:08:52,930 Yeah. 136 00:08:52,930 --> 00:08:56,180 What started with a base on balls turned into a run with a balk, 137 00:08:56,600 --> 00:08:58,310 and then another with an RBI. 138 00:08:58,310 --> 00:09:00,560 Two runs in the first inning. 139 00:09:01,210 --> 00:09:05,320 Not exactly the ideal start for Sawamura-kun. 140 00:09:05,320 --> 00:09:06,310 Damn. 141 00:09:06,860 --> 00:09:08,900 It's the first inning, Sawamura! 142 00:09:08,900 --> 00:09:10,190 Switch gears! 143 00:09:10,810 --> 00:09:13,020 You, too. 144 00:09:13,020 --> 00:09:13,820 Yes, sir! 145 00:09:16,600 --> 00:09:19,320 No time to test the change-up anymore. 146 00:09:19,850 --> 00:09:23,800 They have a strong core to make a bold play like that. 147 00:09:24,300 --> 00:09:27,330 We can't take them too lightly. 148 00:09:27,780 --> 00:09:30,520 Go-chan, let's not concede any runs this inning. 149 00:09:30,520 --> 00:09:31,640 Yeah. 150 00:09:31,640 --> 00:09:34,340 I thought it'd come down to the mid-game. 151 00:09:35,660 --> 00:09:38,590 Let's make good use of these two runs. 152 00:09:41,490 --> 00:09:43,320 The great wall of private schools? 153 00:09:43,320 --> 00:09:45,030 The public schools' limits? 154 00:09:45,030 --> 00:09:46,100 What a joke. 155 00:09:46,100 --> 00:09:52,110 Seido Oya 156 00:09:46,990 --> 00:09:51,690 If you get good players and practice constantly, of course you're good! 157 00:09:53,160 --> 00:09:55,860 We're the ones with the dream. 158 00:10:01,370 --> 00:10:02,640 Let's go! 159 00:10:02,640 --> 00:10:03,900 Yeah! 160 00:10:03,900 --> 00:10:06,610 We're the masters of our own fates! 161 00:10:07,770 --> 00:10:08,770 Meiji Jingu Sub Stadium 162 00:10:15,040 --> 00:10:19,370 Kominato-kun bunted after Shirasu-kun got a base hit. 163 00:10:19,370 --> 00:10:22,010 Seido's playing carefully. 164 00:10:22,400 --> 00:10:23,500 Yeah. 165 00:10:23,500 --> 00:10:28,040 They want to get a man in scoring position to take back one run. 166 00:10:28,420 --> 00:10:33,680 Especially since the next batter is Miyuki-kun, who got a hit last time, 167 00:10:33,680 --> 00:10:35,470 and is also a clutch batter. 168 00:10:36,150 --> 00:10:39,150 Seido Oya 169 00:10:36,590 --> 00:10:39,150 They're behind two runs. 170 00:10:39,710 --> 00:10:43,330 As the catcher, I'm sure he wants to score. 171 00:10:45,330 --> 00:10:46,200 Hips! 172 00:10:46,200 --> 00:10:47,660 All in the hips! 173 00:10:48,210 --> 00:10:49,090 Hips! 174 00:10:49,090 --> 00:10:50,920 All in the hips! 175 00:10:52,900 --> 00:10:54,920 And it's a boss battle again. 176 00:10:55,420 --> 00:10:58,540 We've been held down pretty well so far. 177 00:10:58,540 --> 00:11:01,930 We're gonna need a run soon, Captain. 178 00:11:04,250 --> 00:11:05,690 Strike! 179 00:11:06,040 --> 00:11:07,890 Way on the outside. 180 00:11:11,990 --> 00:11:12,920 Ball! 181 00:11:12,920 --> 00:11:14,330 A low, breaking ball! 182 00:11:14,330 --> 00:11:16,020 Good stop! 183 00:11:16,020 --> 00:11:17,150 Third pitch! 184 00:11:19,030 --> 00:11:20,730 Almost! 185 00:11:20,730 --> 00:11:23,280 It ended up being a foul! 186 00:11:24,770 --> 00:11:26,330 Nice, Wakabayashi! 187 00:11:26,330 --> 00:11:27,290 You've got him cornered! 188 00:11:27,900 --> 00:11:30,760 He pitches well. 189 00:11:30,760 --> 00:11:31,890 Yeah. 190 00:11:31,890 --> 00:11:33,670 He's not hesitant. 191 00:11:34,440 --> 00:11:36,270 They have a two-run lead, 192 00:11:36,270 --> 00:11:39,200 so he's not afraid of walking the batter. 193 00:11:39,200 --> 00:11:42,800 He's pitching aggressively to the edges of the zone. 194 00:11:43,700 --> 00:11:45,720 What a smart pitcher. 195 00:11:48,120 --> 00:11:49,280 Ball! 196 00:11:51,390 --> 00:11:54,270 Swing at the low ones. Damn it. 197 00:11:57,940 --> 00:11:59,820 Good eyes! 198 00:11:59,820 --> 00:12:01,190 You've got this, Miyuki! 199 00:12:01,610 --> 00:12:03,300 2-2 now. 200 00:12:03,300 --> 00:12:05,610 I can just pitch forkballs to him, 201 00:12:05,610 --> 00:12:08,470 but I don't want him to think I'm avoiding the battle. 202 00:12:08,470 --> 00:12:11,200 We're the ones in the lead. 203 00:12:13,080 --> 00:12:17,700 The goal is to make him swing, so I'll just pitch to the middle. 204 00:12:20,140 --> 00:12:23,470 This is something special I prepared just for you! 205 00:12:27,680 --> 00:12:29,340 Pitching from the side? 206 00:12:30,360 --> 00:12:31,730 Take this! 207 00:12:33,480 --> 00:12:35,020 What's coming? A breaking ball? 208 00:12:35,020 --> 00:12:37,150 It's in the zone. I have to swing! 209 00:12:50,060 --> 00:12:50,830 Out! 210 00:12:52,030 --> 00:12:54,120 The second base runner couldn't run! 211 00:12:54,600 --> 00:12:56,630 Nice! Two outs! 212 00:12:56,630 --> 00:12:57,960 What was that? 213 00:12:57,960 --> 00:13:00,830 He changed his pitching form. 214 00:13:00,830 --> 00:13:03,630 He got Seido's cleanup out! 215 00:13:03,990 --> 00:13:06,130 That was incredible! 216 00:13:06,620 --> 00:13:08,150 A sinker. 217 00:13:13,640 --> 00:13:15,640 He pulled an inside pitch! 218 00:13:15,640 --> 00:13:17,520 It's going deep into left field! 219 00:13:17,520 --> 00:13:18,860 Let's go! 220 00:13:26,160 --> 00:13:29,730 The left fielder was waiting on the left side of the field. 221 00:13:29,730 --> 00:13:32,040 It would've been a hit if he had been in his usual position. 222 00:13:32,300 --> 00:13:34,260 No! 223 00:13:33,280 --> 00:13:37,170 The four- and five-hole batters couldn't score with a runner! 224 00:13:37,730 --> 00:13:39,670 No runs again. 225 00:13:40,090 --> 00:13:41,920 We really need one. 226 00:13:43,860 --> 00:13:45,790 They're trying a lot of things. 227 00:13:47,820 --> 00:13:50,960 It's like they have us figured out. 228 00:13:52,680 --> 00:13:54,770 Yeah! You all suck at batting! 229 00:13:55,100 --> 00:13:57,510 I never had high hopes, anyway! 230 00:13:57,510 --> 00:13:59,690 So please switch gears! 231 00:13:59,690 --> 00:14:01,140 Damn it! Shut up! 232 00:14:01,140 --> 00:14:03,280 I'll score next time. 233 00:14:03,560 --> 00:14:04,660 Miyuki. 234 00:14:11,950 --> 00:14:14,910 Bottom of 4th 235 00:14:11,950 --> 00:14:14,910 Meiji Jingu Sub Stadium 236 00:14:23,310 --> 00:14:24,710 He got jammed again! 237 00:14:25,450 --> 00:14:26,840 Out! 238 00:14:26,840 --> 00:14:28,210 Let's go! 239 00:14:28,210 --> 00:14:30,300 Two outs with just five pitches! 240 00:14:30,300 --> 00:14:32,850 He's been looking solid since the second inning! 241 00:14:32,850 --> 00:14:34,940 Nice, Sawamura! 242 00:14:34,940 --> 00:14:37,350 Eijun-kun, two outs! 243 00:14:37,820 --> 00:14:39,850 Don't get carried away, trash! 244 00:14:40,460 --> 00:14:43,230 Did that one move at the plate again? 245 00:14:43,680 --> 00:14:45,480 Oh, is it moving? 246 00:14:45,920 --> 00:14:47,010 Yeah. 247 00:14:47,010 --> 00:14:48,990 It's definitely moving. 248 00:14:49,550 --> 00:14:54,740 It's slower than the fastball, so it makes you want to swing, but... 249 00:14:55,110 --> 00:14:58,160 We couldn't use the change-up, 250 00:14:58,160 --> 00:15:00,500 but it looks like this one's working. 251 00:15:09,260 --> 00:15:10,420 Out! 252 00:15:11,900 --> 00:15:13,480 Nice one, Sawamura! 253 00:15:13,480 --> 00:15:16,890 Three for three by pitching to contact! 254 00:15:17,300 --> 00:15:18,860 Yeees! Yes! Yes! 255 00:15:18,860 --> 00:15:20,640 Yessss! Yes! Yes! 256 00:15:21,510 --> 00:15:23,650 Are they doing this... 257 00:15:24,260 --> 00:15:25,620 ...on purpose? 258 00:15:27,090 --> 00:15:29,690 A southpaw with a weird form. 259 00:15:29,690 --> 00:15:31,810 And he throws a moving fastball? 260 00:15:31,810 --> 00:15:34,880 He's higher level than I thought. 261 00:15:35,530 --> 00:15:37,540 Seido Oya 262 00:15:40,100 --> 00:15:43,990 Sawamura's been pitching well since the second inning. 263 00:15:43,990 --> 00:15:44,670 Yeah. 264 00:15:45,080 --> 00:15:47,740 You're sending a lot of balls my way. 265 00:15:49,130 --> 00:15:51,870 I'm making them hit 'em to you. 266 00:15:52,620 --> 00:15:54,300 Of course you're not. 267 00:15:54,780 --> 00:15:56,800 But it's fun to field for you. 268 00:15:56,800 --> 00:15:58,310 You have a good tempo, too. 269 00:15:58,310 --> 00:16:00,700 You can say that again! 270 00:16:00,700 --> 00:16:02,820 It's the mid-game now. 271 00:16:04,280 --> 00:16:05,760 We're two runs behind. 272 00:16:07,710 --> 00:16:11,820 We need to score and tie up the game, Shinji. 273 00:16:17,430 --> 00:16:19,200 Between left and center! 274 00:16:19,200 --> 00:16:20,950 Keep running! 275 00:16:22,320 --> 00:16:24,100 Nice double! 276 00:16:24,100 --> 00:16:27,040 A runner with no outs again! 277 00:16:28,030 --> 00:16:31,050 That shouldn't have been easy to hit! 278 00:16:34,550 --> 00:16:35,780 Yes! 279 00:16:35,780 --> 00:16:37,230 Another bunt! 280 00:16:37,230 --> 00:16:38,680 Seido's being careful! 281 00:16:38,680 --> 00:16:44,440 Never bunted in junior high 282 00:16:40,590 --> 00:16:42,180 Thank goodness that worked. 283 00:16:42,860 --> 00:16:44,440 Nice bunt, Shinji. 284 00:16:44,440 --> 00:16:49,190 Batting cleanup since second-year of junior high 285 00:16:44,940 --> 00:16:48,440 Batting eighth and left fielder, Aso-kun. 286 00:16:49,190 --> 00:16:51,700 One out and a runner on third now! 287 00:16:51,700 --> 00:16:53,450 The infield's moving in. 288 00:16:54,360 --> 00:16:57,240 These guys will go for home, even with a grounder. 289 00:16:57,240 --> 00:16:59,700 We have to be really careful here. 290 00:17:00,030 --> 00:17:01,520 This is your moment! 291 00:17:01,520 --> 00:17:04,210 Be the man of the hour, Aso-senpai! 292 00:17:04,210 --> 00:17:06,270 Shut up. 293 00:17:06,270 --> 00:17:07,500 Come on, Aso! 294 00:17:07,500 --> 00:17:09,080 You've got it! 295 00:17:09,080 --> 00:17:10,630 Let's go, Aso! 296 00:17:10,960 --> 00:17:13,630 I bet no one expects I'll hit! 297 00:17:16,610 --> 00:17:18,390 He hit up a low ball! 298 00:17:19,500 --> 00:17:21,010 The center fielder's waiting for it! 299 00:17:21,380 --> 00:17:22,300 Can he do it? 300 00:17:22,300 --> 00:17:23,940 What another awkward hit. 301 00:17:23,940 --> 00:17:24,640 Yeah. 302 00:17:26,140 --> 00:17:27,810 He's throwing home! 303 00:17:35,610 --> 00:17:37,910 Safe! 304 00:17:39,910 --> 00:17:41,260 Nice! 305 00:17:41,260 --> 00:17:43,040 Nice dodge! 306 00:17:43,040 --> 00:17:44,410 Nice run, Tojo! 307 00:17:44,800 --> 00:17:46,050 That was awesome! 308 00:17:46,050 --> 00:17:47,530 So awesome, Tojo! 309 00:17:48,020 --> 00:17:49,400 Way to go, Tojo. 310 00:17:49,400 --> 00:17:51,500 Way to score with that fly! 311 00:17:50,440 --> 00:17:51,180 RBI 1 312 00:17:51,500 --> 00:17:54,040 With that shallow fly! 313 00:17:54,770 --> 00:17:58,080 This run was well within my calculations. 314 00:17:58,080 --> 00:18:02,180 I didn't think we could win with two runs, anyway. 315 00:18:03,680 --> 00:18:05,930 Come on! 316 00:18:06,280 --> 00:18:08,420 Strike! Batter out! 317 00:18:08,420 --> 00:18:10,510 Taking appropriate measures. 318 00:18:10,510 --> 00:18:13,580 The important thing is to take no more damage than necessary. 319 00:18:14,270 --> 00:18:16,040 Luck wasn't on my side. 320 00:18:16,040 --> 00:18:17,370 I was so close. 321 00:18:17,370 --> 00:18:18,930 How can he be so confident? 322 00:18:19,630 --> 00:18:22,990 We need to score again soon. 323 00:18:22,990 --> 00:18:26,320 They still have cards to play. 324 00:18:26,800 --> 00:18:28,200 Nice pitch, Go-chan. 325 00:18:28,200 --> 00:18:29,390 Nice pitch. 326 00:18:30,510 --> 00:18:32,500 Just as Nabe said yesterday, 327 00:18:32,500 --> 00:18:35,090 it's visible from the batter's box, as well. 328 00:18:35,570 --> 00:18:37,260 Watanabe found it? 329 00:18:37,260 --> 00:18:39,380 Props to him. 330 00:18:39,380 --> 00:18:40,340 Yes. 331 00:18:41,330 --> 00:18:42,470 See? Look. 332 00:18:42,840 --> 00:18:44,830 The second baseman moved. 333 00:18:44,830 --> 00:18:49,270 I won't know if you can see it from the box until the game. 334 00:18:50,150 --> 00:18:51,350 That's true. 335 00:18:54,850 --> 00:18:58,330 I have only praise for his scouting ability. 336 00:19:00,110 --> 00:19:03,120 Seido Oya 337 00:19:09,940 --> 00:19:11,330 Out! 338 00:19:11,780 --> 00:19:13,290 Nice pitch, Sawamura! 339 00:19:13,290 --> 00:19:14,950 One out! One out! 340 00:19:14,950 --> 00:19:16,710 Let's go, Sawamura! 341 00:19:21,600 --> 00:19:23,850 Don't get cocky, first-year! 342 00:19:29,980 --> 00:19:31,530 Strike! 343 00:19:32,680 --> 00:19:35,340 It doesn't feel that fast. 344 00:19:35,340 --> 00:19:38,610 I can see it move from over here. 345 00:19:41,720 --> 00:19:43,620 Then I'll hit it before it moves. 346 00:19:47,990 --> 00:19:49,190 Harucchi! 347 00:19:54,420 --> 00:19:56,630 Two outs with five pitches again! 348 00:19:57,030 --> 00:19:59,360 He's starting to look reliable! 349 00:19:59,360 --> 00:20:02,350 He hasn't allowed a hit since the second inning! 350 00:20:08,580 --> 00:20:10,040 We can't relax yet. 351 00:20:22,320 --> 00:20:25,970 Many pitchers make you swing with breaking balls that turn into balls, 352 00:20:25,970 --> 00:20:28,700 but he mainly throws strikes. 353 00:20:29,270 --> 00:20:32,710 Just standing here only makes the count worse. 354 00:20:34,550 --> 00:20:36,580 Then I have to swing! 355 00:20:40,720 --> 00:20:41,790 Out! 356 00:20:42,220 --> 00:20:44,840 Three outs already! 357 00:20:44,840 --> 00:20:46,100 Wow! 358 00:20:46,100 --> 00:20:48,220 Three for three again! 359 00:20:48,700 --> 00:20:50,720 Yes! Yes! Yes! 360 00:20:55,670 --> 00:20:58,850 I thought he would fall apart if we could play mind games, 361 00:20:58,850 --> 00:21:01,460 but we can't even get on base. 362 00:21:02,840 --> 00:21:04,440 His uniform number is 18. 363 00:21:04,770 --> 00:21:08,040 This is the ability of a secondary pitcher? 364 00:21:09,460 --> 00:21:11,820 He's walking all over us. 365 00:21:11,820 --> 00:21:14,250 This wasn't in my simulation. 366 00:21:15,160 --> 00:21:16,640 This is irritating. 367 00:21:16,640 --> 00:21:18,250 Dumb baseball gorillas. 368 00:21:19,010 --> 00:21:20,600 Go-chan, stay calm. 369 00:21:20,600 --> 00:21:22,380 You want to solve a math problem? 370 00:21:22,380 --> 00:21:24,380 Don't worry. I'm still calm. 371 00:21:27,080 --> 00:21:29,840 He fell apart in the first inning. 372 00:21:29,840 --> 00:21:31,910 He's not impossible to beat. 373 00:21:36,280 --> 00:21:38,040 We just need to hold out for now. 374 00:21:38,500 --> 00:21:39,960 We have to stay strong, 375 00:21:39,960 --> 00:21:41,840 observe their next move, 376 00:21:41,840 --> 00:21:43,320 and prepare for whatever they have. 377 00:21:45,780 --> 00:21:46,900 Kuramochi. 378 00:23:31,260 --> 00:23:35,780 Oya is really good and has a lot of trust in how they play baseball. 379 00:23:35,780 --> 00:23:37,440 It comes down to finding small victories 380 00:23:37,440 --> 00:23:40,240 and making them play our game. 381 00:23:40,240 --> 00:23:43,040 Continued efforts in order to achieve victory. 382 00:23:43,040 --> 00:23:46,440 That's how you make super plays that will help the team. 383 00:23:47,100 --> 00:23:52,080 Next time on Ace of the Diamond Season 2: Individual Minds. 384 00:23:50,030 --> 00:23:54,950 Individual Minds 385 00:23:52,080 --> 00:23:54,320 Let's win the national title! 25272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.