All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond S2 - 20 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:02,140 Nice job, guys! 2 00:00:02,140 --> 00:00:04,190 Congratulations on making the quarterfinals! 3 00:00:04,560 --> 00:00:06,460 No school trip for you! 4 00:00:06,460 --> 00:00:08,500 Just like us last year. 5 00:00:08,500 --> 00:00:10,040 Why do you look so happy? 6 00:00:10,040 --> 00:00:11,560 Just between us, 7 00:00:11,560 --> 00:00:14,540 it can get awkward if you have a girlfriend in your class. 8 00:00:14,540 --> 00:00:16,330 Since you won't be able to talk about it. 9 00:00:16,330 --> 00:00:17,640 I see you speak from experience. 10 00:00:17,640 --> 00:00:19,200 Just break up with her, then! 11 00:00:19,590 --> 00:00:22,860 To be honest, I was surprised Inashiro lost. 12 00:00:22,860 --> 00:00:24,800 I thought that was lucky, 13 00:00:24,800 --> 00:00:26,210 but I guess you wanted to play them. 14 00:00:28,000 --> 00:00:29,760 Take that, Narumiya! 15 00:00:29,760 --> 00:00:32,720 You used up all your luck at nationals! 16 00:00:33,180 --> 00:00:36,390 To be honest, there is no easy opponent. 17 00:00:36,390 --> 00:00:38,720 Yesterday's game was really difficult. 18 00:00:40,970 --> 00:00:43,200 I heard the second half was a mess. 19 00:00:43,200 --> 00:00:45,280 Sawamura closed it, right? 20 00:00:45,280 --> 00:00:46,680 First time, too. 21 00:00:46,680 --> 00:00:48,980 Sounds like he's getting better. 22 00:00:49,420 --> 00:00:51,480 I'm a bit worried about Furuya. 23 00:00:51,840 --> 00:00:52,980 Yeah. 24 00:00:52,980 --> 00:00:55,490 He's saying it's nothing, 25 00:00:55,490 --> 00:00:57,420 but we're making him see a doctor. 26 00:00:57,420 --> 00:00:59,510 It hurts to lose the ace. 27 00:00:59,510 --> 00:01:01,300 It's good you guys noticed right away. 28 00:01:01,300 --> 00:01:04,000 Ankle sprains can be persistent. 29 00:01:04,620 --> 00:01:06,000 What? Shots? 30 00:01:06,500 --> 00:01:10,620 We still have two weeks until the semis and the final. 31 00:01:10,620 --> 00:01:12,050 Who are you playing next? 32 00:01:12,050 --> 00:01:13,000 Oya. 33 00:01:13,000 --> 00:01:14,140 Oya, huh? 34 00:01:14,140 --> 00:01:16,260 They went to nationals a few years ago, didn't they? 35 00:01:16,260 --> 00:01:18,480 Three more games! Win them no matter what! 36 00:01:18,480 --> 00:01:20,760 Well, we'll go to practice when we have time. 37 00:01:21,200 --> 00:01:22,500 And the games, too! 38 00:01:23,010 --> 00:01:24,750 What happened to Masuko-senpai? 39 00:01:25,680 --> 00:01:27,020 Oh, Tetsu-san! 40 00:01:27,020 --> 00:01:30,020 Do you have some time during lunch? 41 00:01:34,500 --> 00:01:35,660 Shogi? 42 00:01:35,660 --> 00:01:37,990 No, definitely not shogi. 43 00:03:07,910 --> 00:03:12,700 With Heads Held High 44 00:03:08,910 --> 00:03:11,050 Sawamura, have you read this? 45 00:03:11,050 --> 00:03:12,700 It gets insanely good at volume 10. 46 00:03:12,700 --> 00:03:13,540 Really? 47 00:03:13,540 --> 00:03:14,660 What about before that? 48 00:03:14,660 --> 00:03:16,990 Well, it's a bit slow, 49 00:03:16,990 --> 00:03:18,130 but just read it! 50 00:03:18,460 --> 00:03:20,880 He's made new manga friends. 51 00:03:20,880 --> 00:03:22,920 The hook's pretty important. 52 00:03:22,920 --> 00:03:24,890 It's beyond that stuff! 53 00:03:25,270 --> 00:03:27,390 Damn, he's getting carried away. 54 00:03:28,000 --> 00:03:30,710 I'm back to trying to sell myself to the coach, 55 00:03:30,710 --> 00:03:33,150 so that he'll start me again in the games. 56 00:03:33,840 --> 00:03:34,910 Really? 57 00:03:34,910 --> 00:03:37,330 Kudo-senpai and Higashio-senpai noticed first? 58 00:03:37,330 --> 00:03:38,650 Yeah, I was surprised. 59 00:03:38,980 --> 00:03:41,420 Sawamura-kun closed the game? 60 00:03:41,420 --> 00:03:43,160 Wow! That's pretty impressive. 61 00:03:44,440 --> 00:03:45,410 Hey, Zono! 62 00:03:47,230 --> 00:03:48,340 Jun-san. 63 00:03:48,340 --> 00:03:49,410 A little birdy told me... 64 00:03:51,320 --> 00:03:53,420 ...you got in a fight with Miyuki. 65 00:03:59,250 --> 00:04:01,170 So you said that to Watanabe? 66 00:04:01,890 --> 00:04:06,180 Zono told me not to force my worldview on everyone else. 67 00:04:08,860 --> 00:04:12,790 I mean, I can understand where he's coming from, 68 00:04:12,790 --> 00:04:16,480 but I think it comes down to yourself in the end. 69 00:04:16,480 --> 00:04:19,820 If he doesn't like how I think, I'm okay with hearing that. 70 00:04:20,880 --> 00:04:25,320 But does being the captain mean I can't say what I want? 71 00:04:27,660 --> 00:04:31,080 I don't really want to be the captain to that extent. 72 00:04:31,480 --> 00:04:34,210 So you'll quit being captain? 73 00:04:35,590 --> 00:04:38,340 It comes down to yourself in the end, right? 74 00:04:41,000 --> 00:04:42,580 W-Well... 75 00:04:42,580 --> 00:04:46,170 You were a starter from the moment you joined, 76 00:04:46,170 --> 00:04:50,600 so the captain role may feel more like a burden to you. 77 00:04:53,230 --> 00:04:56,350 As for me, my friends helped me a lot. 78 00:04:57,160 --> 00:05:00,060 I don't think I kept a good grasp of the team. 79 00:05:00,060 --> 00:05:02,850 I was always so frantic. 80 00:05:02,850 --> 00:05:05,890 I even told the coach I couldn't do it. 81 00:05:06,890 --> 00:05:08,650 With so many people, 82 00:05:08,650 --> 00:05:10,620 I'm not asking you to keep everyone in check. 83 00:05:11,340 --> 00:05:14,460 You just need to lead with your plays. 84 00:05:17,460 --> 00:05:19,000 You're in charge of the pitchers, 85 00:05:19,000 --> 00:05:21,430 and you bat as the cleanup. 86 00:05:21,430 --> 00:05:25,430 There's so much more pressure on you than what I had. 87 00:05:29,820 --> 00:05:33,040 I knew that, but I recommended you as the captain. 88 00:05:33,460 --> 00:05:36,470 With you as the captain, the team will get better. 89 00:05:36,760 --> 00:05:38,230 That's what I thought. 90 00:05:43,610 --> 00:05:46,780 I can't be of much help, but I'll gladly hear you out. 91 00:05:47,490 --> 00:05:48,610 Come talk to me anytime. 92 00:05:51,940 --> 00:05:53,040 Tetsu-san. 93 00:05:58,290 --> 00:05:59,780 What is it? 94 00:05:59,780 --> 00:06:01,200 Pawn to 7-6. 95 00:06:01,200 --> 00:06:04,170 You can't play blindfold shogi. 96 00:06:04,170 --> 00:06:06,380 Ota Ward Public Oya High School 97 00:06:06,380 --> 00:06:08,430 83rd National High School Baseball Tournament Oya Prefecural High School East Tokyo Champions First National Appearance Passion Will to Fight Trustworthy 98 00:06:11,600 --> 00:06:13,430 Go-chan, have you found anything? 99 00:06:14,220 --> 00:06:15,450 Praise me! 100 00:06:15,450 --> 00:06:17,390 Praise my sharp, observant eyes! 101 00:06:17,860 --> 00:06:18,940 What? 102 00:06:19,580 --> 00:06:22,600 I thought I noticed something at the stadium. 103 00:06:22,600 --> 00:06:25,190 This pitcher's broken. 104 00:06:25,190 --> 00:06:26,440 Seido Spirit Dorm 105 00:06:27,690 --> 00:06:29,760 We're back! 106 00:06:29,760 --> 00:06:31,200 How is he? 107 00:06:34,800 --> 00:06:38,120 Go Wakabayashi, the ace of Oya High School. 108 00:06:39,010 --> 00:06:42,880 It's rare to see it nowadays, but his pitching centers around the forkball. 109 00:06:43,280 --> 00:06:45,230 He has a small pitching motion. 110 00:06:45,230 --> 00:06:47,300 He throws like a fielder. 111 00:06:47,690 --> 00:06:49,480 He has a fast tempo, too. 112 00:06:49,480 --> 00:06:51,860 You won't have much time to relax in the box. 113 00:06:51,860 --> 00:06:55,280 He's using a ton of forkballs as strikes. 114 00:06:55,280 --> 00:06:56,040 Yeah. 115 00:06:56,040 --> 00:06:57,600 Sometimes, he only pitches forkballs. 116 00:06:58,450 --> 00:07:00,890 Their core batters are Kasuga playing first base, 117 00:07:01,900 --> 00:07:04,610 and Yamazato in the five-hole position who plays right field. 118 00:07:05,020 --> 00:07:07,130 He doesn't hit very high, 119 00:07:07,130 --> 00:07:11,730 but he hits strong line drives that go between the fielders. 120 00:07:11,730 --> 00:07:13,870 Once they start connecting, it can get quite problematic. 121 00:07:14,720 --> 00:07:18,340 Also, they reposition themselves a lot when they're defending. 122 00:07:18,340 --> 00:07:22,120 It would be best to assume they have a lot of data on us. 123 00:07:22,500 --> 00:07:24,860 They are, by no means, an easy opponent, 124 00:07:24,860 --> 00:07:27,880 but we'll simply do what we've always done. 125 00:07:27,880 --> 00:07:29,570 Fielding, batting, and base running. 126 00:07:29,570 --> 00:07:31,630 Defeat them in every aspect. 127 00:07:31,630 --> 00:07:32,680 Yes, sir! 128 00:07:32,680 --> 00:07:34,890 And regarding Furuya's foot. 129 00:07:36,640 --> 00:07:39,930 It's a first-degree tear in the lateral collateral ligament. 130 00:07:41,030 --> 00:07:43,650 He'll need to rest for one to two weeks. 131 00:07:46,220 --> 00:07:49,290 It looked like he was staying calm in the second half, 132 00:07:49,290 --> 00:07:51,360 but I never thought his injury was the cause. 133 00:07:52,150 --> 00:07:55,320 Knowing Furuya, he was definitely straining himself. 134 00:07:55,770 --> 00:07:58,450 I'm glad someone noticed so quickly. 135 00:07:58,900 --> 00:08:00,910 I'm surprised you guys noticed. 136 00:08:01,320 --> 00:08:03,480 I didn't notice, despite being so close. 137 00:08:03,480 --> 00:08:05,670 I'm starting to lose my confidence. 138 00:08:05,980 --> 00:08:08,880 We'll need to see how it heals in the next few days, 139 00:08:08,880 --> 00:08:13,180 but we may need to play the next game without Furuya. 140 00:08:14,150 --> 00:08:16,460 Keep that in mind as you practice. 141 00:08:18,460 --> 00:08:20,430 Leave it to me! 142 00:08:21,450 --> 00:08:22,480 To me! 143 00:08:23,070 --> 00:08:25,190 I'm not happy at all. 144 00:08:27,690 --> 00:08:31,690 Integral Force 145 00:08:28,080 --> 00:08:29,460 Batting, then fielding practice! 146 00:08:29,460 --> 00:08:31,090 Outfielders will be base runners! 147 00:08:31,090 --> 00:08:31,690 Yes, sir! 148 00:08:32,980 --> 00:08:34,130 Hey, Nabe! 149 00:08:35,260 --> 00:08:37,640 Your data on Oya is perfect. 150 00:08:37,640 --> 00:08:39,790 I'm glad I asked you for it. 151 00:08:39,790 --> 00:08:40,790 Thanks. 152 00:08:41,580 --> 00:08:44,500 I'm glad it helps the team out a bit. 153 00:08:44,500 --> 00:08:45,680 Are you kidding? 154 00:08:45,680 --> 00:08:47,130 You're a great help. 155 00:08:47,130 --> 00:08:49,590 But I need to get more data on the batters now. 156 00:08:49,590 --> 00:08:51,840 Y-You're such a perfectionist. 157 00:08:53,080 --> 00:08:54,090 A little birdy told me... 158 00:08:54,780 --> 00:08:57,170 ...you got in a fight with Miyuki. 159 00:08:57,170 --> 00:08:58,330 O-Oh. 160 00:08:58,330 --> 00:09:00,430 Miyuki's opinion was just too... 161 00:09:00,430 --> 00:09:01,100 Oh? 162 00:09:01,610 --> 00:09:04,200 So what did you do? 163 00:09:04,200 --> 00:09:05,850 Just get mad at him? 164 00:09:06,940 --> 00:09:10,900 Didn't the coach tell you anything when you became a vice captain? 165 00:09:12,800 --> 00:09:16,610 Miyuki's going to have a lot on his shoulders. 166 00:09:17,040 --> 00:09:20,990 It's up to you two to support him. 167 00:09:21,930 --> 00:09:25,140 Even a baby can say that he doesn't like it. 168 00:09:25,480 --> 00:09:30,630 It's your job to work together and figure out a solution. 169 00:09:31,340 --> 00:09:34,090 Don't force everything onto the captain. 170 00:09:37,920 --> 00:09:39,510 I have no words. 171 00:09:39,960 --> 00:09:41,700 I'm so... 172 00:09:41,700 --> 00:09:43,020 ...dumb. 173 00:09:47,520 --> 00:09:49,270 Wow! The captain's on a roll. 174 00:09:49,270 --> 00:09:51,230 He's on fire today. 175 00:09:51,660 --> 00:09:53,780 I'm... free! 176 00:09:54,620 --> 00:09:57,280 You don't need to watch the practice. 177 00:09:57,280 --> 00:10:08,540 restless 178 00:09:57,620 --> 00:09:59,860 It's just a light sprain, isn't it? 179 00:09:59,860 --> 00:10:02,800 Doctors always exaggerate. 180 00:10:02,800 --> 00:10:06,010 Just rest a few days, and you'll be fine. 181 00:10:06,010 --> 00:10:08,540 I'm sure you'll be healed by the weekend, too. 182 00:10:09,300 --> 00:10:12,860 The ace can't just kick the bucket from a small injury. 183 00:10:12,860 --> 00:10:15,300 If it were me, I'd have you pitch, depending on your condition. 184 00:10:17,130 --> 00:10:20,930 NOD 185 00:10:25,600 --> 00:10:27,880 I do what I say and do what I don't say! 186 00:10:27,880 --> 00:10:29,400 Either way, I am a doer! 187 00:10:29,400 --> 00:10:30,690 Just shut up and run! 188 00:10:30,690 --> 00:10:33,690 Everything is easier said than done! 189 00:10:36,190 --> 00:10:38,430 Nori volunteered to pitch for batting practice. 190 00:10:38,430 --> 00:10:39,990 He looks really fired up. 191 00:10:40,300 --> 00:10:44,120 Probably because Sawamura stole the spotlight last weekend. 192 00:10:44,120 --> 00:10:46,090 Two more into the same place, 193 00:10:46,090 --> 00:10:47,700 and then to the outside. 194 00:10:51,290 --> 00:10:52,210 Ten more! 195 00:10:52,210 --> 00:10:53,590 Twenty more! 196 00:10:53,960 --> 00:10:56,440 How long are they doing this? 197 00:10:56,440 --> 00:10:57,360 Really? 198 00:10:57,360 --> 00:10:59,150 Sure, I'll pitch. 199 00:10:59,150 --> 00:11:01,720 We're in season right now, so bat all you want. 200 00:11:03,250 --> 00:11:04,140 Hey, Nabe. 201 00:11:05,280 --> 00:11:07,450 Even if Miyuki asks you to do something, 202 00:11:07,450 --> 00:11:09,620 you have the right to say no, you know? 203 00:11:10,930 --> 00:11:15,980 I just feel bad for making you do so much managerial work. 204 00:11:15,980 --> 00:11:18,030 Tell me if anything's bothering you. 205 00:11:19,220 --> 00:11:21,490 I'll be glad to do what I can to help. 206 00:11:24,500 --> 00:11:27,130 Well, I'm pretty happy with how things are. 207 00:11:27,820 --> 00:11:28,750 Really? 208 00:11:30,180 --> 00:11:32,330 Well, if that's the case, then cool. 209 00:11:35,660 --> 00:11:37,210 Anyone using the gauge later? 210 00:11:37,210 --> 00:11:38,590 Oh, I'm using it! 211 00:11:38,590 --> 00:11:40,260 Who's using the weight machines? 212 00:11:40,580 --> 00:11:43,510 Sawamura, you're not asking me to catch today? 213 00:11:45,550 --> 00:11:47,050 Of course not. 214 00:11:47,050 --> 00:11:48,960 I pitched two days in a row. 215 00:11:48,960 --> 00:11:50,270 I need to rest my shoulder. 216 00:11:50,620 --> 00:11:51,530 Come again? 217 00:11:51,980 --> 00:11:56,620 With Furuya gone, what would happen to the team if I got injured? 218 00:11:56,620 --> 00:11:58,020 It would be devastating! 219 00:11:58,470 --> 00:12:01,260 So I'm going to do core, then go to bed early. 220 00:12:01,260 --> 00:12:02,780 He's pissing me off. 221 00:12:02,780 --> 00:12:05,370 The fate of the team is in my hands! 222 00:12:05,370 --> 00:12:06,800 I'm going to burn him alive. 223 00:12:06,800 --> 00:12:08,300 I'm here, too. 224 00:12:08,790 --> 00:12:12,540 They practiced for three hours and fifteen minutes today. 225 00:12:13,020 --> 00:12:16,420 We're in season, so it was mainly the first string who got to practice, 226 00:12:16,420 --> 00:12:19,160 but there are fifty-nine people on the team right now. 227 00:12:19,450 --> 00:12:22,800 We'll have almost a hundred when we get new first-years. 228 00:12:23,140 --> 00:12:26,550 There's just way too many people on the team. 229 00:12:26,550 --> 00:12:29,310 With just two and a half years, 230 00:12:29,310 --> 00:12:31,600 it's best to have quality over quantity 231 00:12:31,600 --> 00:12:35,560 in order to effectively train their bodies, minds, and techniques. 232 00:12:36,080 --> 00:12:39,370 When I become the coach, I'll take twenty people per year. 233 00:12:39,370 --> 00:12:41,560 I won't take anyone from the general students, 234 00:12:41,560 --> 00:12:44,780 unless they are some kind of a prodigy. 235 00:12:45,140 --> 00:12:46,990 Despite it being a school sport, 236 00:12:46,990 --> 00:12:49,850 everyone wants results and abilities. 237 00:12:49,850 --> 00:12:52,810 There's no time to waste on anyone 238 00:12:52,810 --> 00:12:55,190 who just won't be useful as a player. 239 00:12:55,870 --> 00:12:57,210 Seido Spirit Dorm 240 00:13:08,440 --> 00:13:10,420 I figured you were still at it. 241 00:13:10,420 --> 00:13:11,640 Did you find anything new? 242 00:13:13,500 --> 00:13:18,390 I think this team deciphers their opponents' signs. 243 00:13:18,390 --> 00:13:19,460 Seriously? 244 00:13:19,460 --> 00:13:21,610 They make a lot of moves toward the latter part of the game, 245 00:13:22,290 --> 00:13:24,650 so maybe they have a specialist for finding patterns. 246 00:13:25,880 --> 00:13:28,700 They're a public school that goes to nationals, 247 00:13:28,700 --> 00:13:30,770 so they must use their heads a lot. 248 00:13:30,770 --> 00:13:31,370 Yeah. 249 00:13:31,830 --> 00:13:34,800 But I'm sure they're expecting Furuya, 250 00:13:34,800 --> 00:13:37,910 so they might be thrown off guard against Sawamura and Nori. 251 00:13:37,910 --> 00:13:41,880 Not to mention, we have better batters overall. 252 00:13:41,880 --> 00:13:44,140 We have better defense, too. 253 00:13:44,140 --> 00:13:45,690 Sounds like you're having fun. 254 00:13:46,170 --> 00:13:49,300 You look like a sniper when you're watching these videos. 255 00:13:50,060 --> 00:13:51,180 Yeah, totally! 256 00:13:52,670 --> 00:13:57,080 Well, considering I used to think I was being left behind, 257 00:13:57,080 --> 00:13:59,190 I feel a lot better about what I'm doing now. 258 00:14:00,140 --> 00:14:04,070 When Miyuki apologized to us in the Ugumori game, 259 00:14:04,740 --> 00:14:07,120 I was really happy. 260 00:14:07,120 --> 00:14:09,570 I felt like I was part of the team. 261 00:14:13,380 --> 00:14:14,300 All right! 262 00:14:14,300 --> 00:14:16,080 I guess we'll help out, too! 263 00:14:16,920 --> 00:14:18,560 Let's find more habits. 264 00:14:18,560 --> 00:14:20,040 Thanks. 265 00:14:20,040 --> 00:14:24,340 On the other hand, there's something I've realized. 266 00:14:25,680 --> 00:14:29,340 The field seems so close, but it's so far. 267 00:14:30,100 --> 00:14:33,050 There's an insurmountable distance there. 268 00:14:33,880 --> 00:14:35,060 You're staying late today. 269 00:14:35,460 --> 00:14:37,640 I lose. I'm done for the night. 270 00:14:37,640 --> 00:14:38,270 Okay! 271 00:14:44,740 --> 00:14:48,860 You hit the balls well, but couldn't get a hit against Ugumori. 272 00:14:49,840 --> 00:14:52,620 A little worrisome as a three-hole batter. 273 00:14:52,620 --> 00:14:54,330 When did he get here? 274 00:15:00,520 --> 00:15:02,080 You're still here? 275 00:15:02,500 --> 00:15:06,100 Yeah, I had to talk with the third-years about their futures. 276 00:15:06,100 --> 00:15:08,060 Is it still on your mind? 277 00:15:08,630 --> 00:15:11,840 What Coach Ochiai said the other day. 278 00:15:12,820 --> 00:15:15,690 Some things are set in stone. 279 00:15:16,220 --> 00:15:20,390 Don't you think letting them face the truth is a generous act? 280 00:15:24,780 --> 00:15:28,360 The players care about the numbers and results more than anyone. 281 00:15:29,380 --> 00:15:31,400 You make a good point there. 282 00:15:31,950 --> 00:15:34,370 C-Coach Kataoka. 283 00:15:34,920 --> 00:15:38,990 Coach Ochiai really expressed his coaching views. 284 00:15:38,990 --> 00:15:43,380 He also mentioned that he'll limit the number of new players with a test. 285 00:15:48,230 --> 00:15:51,130 What do you plan to do after you quit? 286 00:15:51,130 --> 00:15:54,210 You're also a teacher at the school. 287 00:15:54,500 --> 00:15:56,890 Even if you have another offer from a different school... 288 00:16:01,180 --> 00:16:02,340 Excuse us. 289 00:16:02,340 --> 00:16:04,570 We've collected data on the Oya batters 290 00:16:04,570 --> 00:16:06,310 and wanted to bring it over. 291 00:16:06,920 --> 00:16:08,530 Watanabe-kun. 292 00:16:08,940 --> 00:16:10,820 You're always a great help. 293 00:16:10,820 --> 00:16:13,320 Your data on Ugumori was really helpful. 294 00:16:13,710 --> 00:16:16,780 Sorry for asking you to do these behind-the-scene jobs. 295 00:16:16,780 --> 00:16:17,720 Not at all. 296 00:16:17,720 --> 00:16:19,860 I was hesitant at first, 297 00:16:19,860 --> 00:16:22,290 but I'm happy to be useful to the team now. 298 00:16:24,340 --> 00:16:29,090 I might even switch over to being a manager. 299 00:16:35,180 --> 00:16:37,350 Are you serious, Watanabe? 300 00:16:39,740 --> 00:16:41,850 Are you honestly saying that? 301 00:16:46,340 --> 00:16:49,360 Say, why do you use a wooden bat? 302 00:16:50,560 --> 00:16:53,460 Even if you're good at connecting, that's it? 303 00:16:53,460 --> 00:16:55,260 You're not scary. 304 00:16:55,260 --> 00:17:00,420 You can't hit behind the outfielders because you're being out-powered, no? 305 00:17:01,330 --> 00:17:03,680 To be blunt, you're not strong enough. 306 00:17:03,680 --> 00:17:06,580 You're too weak to use a wooden bat. 307 00:17:13,220 --> 00:17:15,260 You need to learn your limits. 308 00:17:15,260 --> 00:17:19,140 So long as you use a wooden bat, I won't use you. 309 00:17:21,830 --> 00:17:26,480 Though he's way more talented than Maezono. 310 00:17:26,810 --> 00:17:31,150 I should also say a few things to Kuramochi and Shirasu. 311 00:17:31,150 --> 00:17:33,680 And definitely to the captain. 312 00:17:33,680 --> 00:17:37,150 He's more the logical type and less of an idealist. 313 00:17:37,150 --> 00:17:40,410 I'm sure we would get along quite well. 314 00:17:40,410 --> 00:17:42,410 Seido Spirit Dorm 315 00:17:42,860 --> 00:17:44,180 Excuse us. 316 00:17:44,180 --> 00:17:45,410 Good night. 317 00:17:53,850 --> 00:17:55,670 Wow! I was so nervous. 318 00:17:55,670 --> 00:17:58,790 It's like the coach has the eyes of Medusa. 319 00:17:58,790 --> 00:18:00,930 I never thought it'd turn out like that. 320 00:18:02,380 --> 00:18:03,310 Yeah, 321 00:18:03,940 --> 00:18:05,680 but I'm glad I said it. 322 00:18:06,210 --> 00:18:09,540 I guess he's always been looking out for us. 323 00:18:12,650 --> 00:18:14,420 That was a surprise. 324 00:18:14,420 --> 00:18:16,360 He's been thinking about switching over. 325 00:18:16,750 --> 00:18:17,850 Yeah. 326 00:18:17,850 --> 00:18:20,720 Even if everyone trains hard every day, 327 00:18:20,720 --> 00:18:23,610 I can't let them all play the games. 328 00:18:23,610 --> 00:18:26,700 I've always felt bad about that. 329 00:18:27,560 --> 00:18:31,080 I could tell they've put a lot of thought into it. 330 00:18:32,680 --> 00:18:34,130 Yes. 331 00:18:34,130 --> 00:18:37,050 But it's too soon to switch over now. 332 00:18:38,140 --> 00:18:40,840 I don't know if they got the message, 333 00:18:40,840 --> 00:18:42,050 but that's how I feel. 334 00:18:43,110 --> 00:18:45,060 Are you honestly saying that? 335 00:18:53,860 --> 00:18:54,900 Yes, sir. 336 00:18:55,530 --> 00:18:57,840 I'm not just saying it on a whim. 337 00:18:58,740 --> 00:19:03,160 When the summer break ended and the new team was coming together, 338 00:19:03,160 --> 00:19:05,880 I had lost some enthusiasm, 339 00:19:05,880 --> 00:19:08,620 and felt like I got left behind. 340 00:19:09,460 --> 00:19:12,580 I'd always wondered if it was okay 341 00:19:12,580 --> 00:19:15,460 to stay on the team feeling like that. 342 00:19:22,340 --> 00:19:25,660 If there's any way for us to be useful to the team, 343 00:19:25,660 --> 00:19:28,470 we will gladly take on any job. 344 00:19:30,440 --> 00:19:31,970 For the team? 345 00:19:31,970 --> 00:19:33,730 Do you both think like that, too? 346 00:19:33,730 --> 00:19:35,780 Y-Yes, sir! 347 00:19:35,780 --> 00:19:39,120 We want to take care of everyone's bodies. 348 00:19:39,120 --> 00:19:41,740 More like trainers than managers. 349 00:19:42,500 --> 00:19:44,950 They've really thought this through. 350 00:19:45,350 --> 00:19:49,160 We've had athletes make the switch to managers before, 351 00:19:49,480 --> 00:19:53,910 but most of them did so because of injuries, 352 00:19:53,910 --> 00:19:57,750 and having no choice but to switch over. 353 00:20:00,870 --> 00:20:02,600 Everyone, show me your hands. 354 00:20:03,520 --> 00:20:04,740 Your palms. 355 00:20:12,550 --> 00:20:14,770 These are soft and small calluses. 356 00:20:15,200 --> 00:20:17,020 It means you're not swinging enough. 357 00:20:21,010 --> 00:20:24,200 However, these fresh calluses... 358 00:20:25,200 --> 00:20:28,280 They're not something you get unless you swing every day. 359 00:20:30,480 --> 00:20:34,820 If you want to be managers, why do you still do it? 360 00:20:35,440 --> 00:20:37,180 For the team? 361 00:20:37,180 --> 00:20:38,560 N-No. 362 00:20:38,560 --> 00:20:42,520 It's because I've done it every day since joining the team, 363 00:20:42,840 --> 00:20:44,800 so it feels weird to just stop. 364 00:20:45,610 --> 00:20:49,310 So you've been swinging for yourselves. 365 00:20:51,970 --> 00:20:53,520 If you still, 366 00:20:53,970 --> 00:20:57,200 even if it's just a little, have some fire left in you, 367 00:20:57,200 --> 00:20:58,310 then don't give up. 368 00:20:59,100 --> 00:21:00,350 Keep swinging. 369 00:21:01,390 --> 00:21:04,030 Recklessly for as long as you can. 370 00:21:05,120 --> 00:21:07,280 Don't just do things for the team. 371 00:21:07,830 --> 00:21:09,390 Do things for yourselves. 372 00:21:17,280 --> 00:21:21,820 To be honest, I always did it because everyone did it, 373 00:21:21,820 --> 00:21:23,760 and I'd never even thought of it like that. 374 00:21:25,110 --> 00:21:30,120 Everyone's doing so much, so I have to do more, too. 375 00:21:31,170 --> 00:21:35,020 That's how it all started to fall apart, huh? 376 00:21:36,800 --> 00:21:41,230 But he clearly told us we need to swing more. 377 00:21:47,450 --> 00:21:49,700 Not just for the team, 378 00:21:51,770 --> 00:21:53,300 but for ourselves. 379 00:23:31,150 --> 00:23:33,160 Honestly, I'm disappointed. 380 00:23:33,160 --> 00:23:35,600 You're just not suited to be the captain. 381 00:23:35,600 --> 00:23:37,820 Tell me straight up, Kanemaru! 382 00:23:37,820 --> 00:23:41,130 What do I need in order to get better as a pitcher? 383 00:23:41,130 --> 00:23:43,010 Please! Help me out! 384 00:23:43,010 --> 00:23:44,250 What do you need? 385 00:23:44,250 --> 00:23:46,420 You sure you want to hear it? Don't get mad. 386 00:23:46,420 --> 00:23:48,150 Bring it on! 387 00:23:48,150 --> 00:23:52,460 Next time on Ace of the Diamond Season 2: Whispers of the Devil? 388 00:23:50,110 --> 00:23:54,910 Whispers of the Devil? 389 00:23:52,460 --> 00:23:54,910 Let's win the national title! 28481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.