All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond S2 - 18 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,180 In the last inning, 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,440 we'll go with Sawamura. 3 00:00:08,640 --> 00:00:10,780 Okay! You're looking good! 4 00:00:11,310 --> 00:00:12,320 Thank you! 5 00:00:18,780 --> 00:00:19,450 Out! 6 00:00:21,170 --> 00:00:22,960 Two outs! Two outs! 7 00:00:23,530 --> 00:00:24,560 Two outs! 8 00:00:24,560 --> 00:00:25,500 Nice! Second! 9 00:00:26,060 --> 00:00:28,560 Seido got a runner on third, 10 00:00:28,560 --> 00:00:30,470 but Ugumori's fielders are playing really well 11 00:00:30,470 --> 00:00:32,380 and keeping Umemiya-kun's morale high. 12 00:00:32,380 --> 00:00:33,330 Yeah. 13 00:00:33,330 --> 00:00:35,970 This game's almost over. 14 00:00:36,310 --> 00:00:37,390 Ume-chan! 15 00:00:37,390 --> 00:00:38,660 One at a time! 16 00:00:38,660 --> 00:00:40,470 Two outs! 17 00:00:40,850 --> 00:00:43,340 Can Umemiya-kun stop Seido here 18 00:00:43,340 --> 00:00:45,930 and give momentum to their offense? 19 00:00:47,220 --> 00:00:50,080 Or will Miyuki-kun get another hit 20 00:00:50,080 --> 00:00:53,360 and expand their lead again? 21 00:02:25,060 --> 00:02:29,690 This Guy's Pretty Good 22 00:02:34,630 --> 00:02:36,060 Strike! 23 00:02:36,920 --> 00:02:38,630 First pitch is a slow curve ball! 24 00:02:41,920 --> 00:02:43,240 He's got guts. 25 00:02:43,240 --> 00:02:45,140 That was a good pitch. 26 00:02:45,490 --> 00:02:47,380 He's not walking him. 27 00:02:47,380 --> 00:02:48,790 Yeah. 28 00:02:48,790 --> 00:02:52,650 The next batter, Maezono-kun, has been hitting today, too. 29 00:02:53,070 --> 00:02:54,240 Ugumori! 30 00:02:54,240 --> 00:02:55,590 Umemiya! 31 00:02:55,590 --> 00:02:56,900 Ugumori! 32 00:02:57,490 --> 00:03:02,340 I can't let them get momentum before they bat. 33 00:03:03,300 --> 00:03:05,360 A two-run difference is better than one. 34 00:03:05,360 --> 00:03:10,230 It'll reduce the pressure on Sawamura in the next inning. 35 00:03:20,150 --> 00:03:21,930 He's persistent. 36 00:03:21,930 --> 00:03:23,050 Yeah. 37 00:03:23,050 --> 00:03:25,220 Umemiya's having a hard time. 38 00:03:25,650 --> 00:03:27,520 You're doing well, Ume-chan! 39 00:03:27,520 --> 00:03:28,880 You've got this! 40 00:03:28,880 --> 00:03:30,230 Stop them here! 41 00:03:34,490 --> 00:03:36,880 We scored as a team. 42 00:03:40,320 --> 00:03:42,950 I can't give them any more runs. 43 00:03:54,210 --> 00:03:56,210 Yeah! 44 00:03:56,210 --> 00:03:58,110 There it is! 45 00:03:58,110 --> 00:04:00,240 Right in front of the fence. 46 00:04:00,240 --> 00:04:02,450 He got the cleanup out and kept Seido down! 47 00:04:02,450 --> 00:04:03,970 Awesome! 48 00:04:04,360 --> 00:04:06,230 Last inning now! 49 00:04:06,230 --> 00:04:07,750 Turn it around! 50 00:04:07,750 --> 00:04:08,970 Come on! 51 00:04:08,970 --> 00:04:11,980 Yeah! 52 00:04:13,440 --> 00:04:15,040 Nice pitch, Ume-chan! 53 00:04:15,040 --> 00:04:15,980 Nice pitch! 54 00:04:16,340 --> 00:04:20,420 Seido High School has announced a change of players. 55 00:04:22,510 --> 00:04:25,650 Replacing the pitcher, Furuya-kun... 56 00:04:27,980 --> 00:04:29,310 ...is Sawamura-kun. 57 00:04:29,690 --> 00:04:32,000 Pitcher, Sawamura-kun. 58 00:04:32,490 --> 00:04:35,350 Th-They're using Sawamura here? 59 00:04:35,350 --> 00:04:37,000 Not Kawakami? 60 00:04:37,390 --> 00:04:38,260 Let's go! 61 00:04:38,260 --> 00:04:39,000 Yeah! 62 00:04:39,540 --> 00:04:40,840 Let's warm up, just in case. 63 00:04:40,840 --> 00:04:41,760 Okay. 64 00:04:42,790 --> 00:04:47,720 Why not just let Furuya pitch until the end, at this point? 65 00:04:48,660 --> 00:04:51,290 He was a great reliever against Teito, 66 00:04:51,290 --> 00:04:56,770 and he pitched an entire seven-inning game against Nanamori yesterday. 67 00:04:57,400 --> 00:05:02,780 I'm sure Coach Kataoka is valuing Sawamura-kun's strong spirit. 68 00:05:02,780 --> 00:05:03,830 What? 69 00:05:03,830 --> 00:05:06,180 He's not pitching until the end? 70 00:05:07,920 --> 00:05:10,400 According to Oda-san's scouting report, 71 00:05:10,400 --> 00:05:14,100 his outside pitch was really good against Teito. 72 00:05:14,100 --> 00:05:15,540 Outside? 73 00:05:16,000 --> 00:05:17,540 Not inside? 74 00:05:18,440 --> 00:05:21,560 A southpaw pitcher with unique timing. 75 00:05:22,330 --> 00:05:25,350 I picture him throwing a lot of strikes. 76 00:05:26,110 --> 00:05:31,290 He pitches moving fastballs, but they're all still just fastballs in the end. 77 00:05:31,740 --> 00:05:34,310 If he throws a strike, let's not hesitate to swing. 78 00:05:34,310 --> 00:05:38,810 If he's going to face us head on, then I couldn't be happier. 79 00:05:39,170 --> 00:05:41,820 This is it, Ugumori! 80 00:05:41,820 --> 00:05:44,820 Don't let it end here! 81 00:05:44,820 --> 00:05:47,230 Something's gonna happen this inning. 82 00:05:47,230 --> 00:05:49,190 Umemiya's gonna bat, too. 83 00:05:49,190 --> 00:05:51,000 I can't miss this for the world. 84 00:05:51,000 --> 00:05:53,010 I forgot to go use the restroom. 85 00:05:53,010 --> 00:05:54,580 Ugumori! 86 00:05:54,960 --> 00:05:55,630 Ugumori! 87 00:05:55,630 --> 00:05:56,830 Again with the chants. 88 00:05:57,360 --> 00:05:58,920 Did you take deep breaths? 89 00:05:59,520 --> 00:06:00,790 Do the usual! 90 00:06:01,270 --> 00:06:02,680 Ugumori! 91 00:06:03,460 --> 00:06:04,970 Ugumori! 92 00:06:06,530 --> 00:06:08,490 The crowd is really hot. 93 00:06:08,900 --> 00:06:09,950 Yeah. 94 00:06:09,950 --> 00:06:14,000 Ugumori starts with their three-hole this inning. 95 00:06:14,000 --> 00:06:19,120 I wonder how Sawamura-kun will pitch against them. 96 00:06:20,100 --> 00:06:22,110 Go get him, Maru-chan! 97 00:06:24,210 --> 00:06:25,320 Ugumori! 98 00:06:25,320 --> 00:06:26,770 Let's go! 99 00:06:26,770 --> 00:06:28,170 This is it! 100 00:06:28,470 --> 00:06:32,310 The mood's pretty overwhelming from the mound, isn't it? 101 00:06:32,310 --> 00:06:33,830 Yeah. 102 00:06:33,830 --> 00:06:35,200 It's like an away game. 103 00:06:35,200 --> 00:06:38,120 The entire stadium wants Ugumori to win. 104 00:06:38,540 --> 00:06:40,320 Ugumori! 105 00:06:40,320 --> 00:06:41,380 Go get them! 106 00:06:41,380 --> 00:06:42,800 Ugumori! 107 00:06:43,090 --> 00:06:44,630 Ugumori! 108 00:06:45,330 --> 00:06:49,630 But I bet it'd feel good to shut them all up. 109 00:06:53,060 --> 00:06:55,390 You're so evil. 110 00:06:55,390 --> 00:06:56,560 What a captain. 111 00:06:56,560 --> 00:06:57,490 Shut up. 112 00:06:57,490 --> 00:06:58,980 You'd better pitch properly. 113 00:07:01,830 --> 00:07:04,160 What's with the evil grins? 114 00:07:05,910 --> 00:07:07,220 Miyuki. 115 00:07:07,970 --> 00:07:08,900 First pitch! 116 00:07:08,900 --> 00:07:09,900 Yes, sir! 117 00:07:11,230 --> 00:07:12,560 Sawamura. 118 00:07:17,050 --> 00:07:19,620 No need to pitch strikes to the inside. 119 00:07:19,620 --> 00:07:22,010 Get the strikes with the outside. 120 00:07:24,530 --> 00:07:26,340 Swing for the first pitch. 121 00:07:27,380 --> 00:07:29,910 The Ugumori batters are itching to swing, 122 00:07:29,910 --> 00:07:32,050 so let's give them a pitch they have to swing at. 123 00:07:35,560 --> 00:07:37,400 Not to run away, 124 00:07:40,170 --> 00:07:41,560 but the offensive... 125 00:07:43,390 --> 00:07:44,910 ...low and outside! 126 00:07:51,570 --> 00:07:52,790 Ball! 127 00:07:54,570 --> 00:07:55,380 Wh... 128 00:07:55,890 --> 00:07:57,080 Ball? 129 00:07:57,480 --> 00:07:58,840 Phew. 130 00:07:59,190 --> 00:08:02,830 If that's a strike, I can't hit it. 131 00:08:05,760 --> 00:08:07,380 It was a good pitch! 132 00:08:08,380 --> 00:08:13,460 He was tough on Furuya, too, but he's tough on the low pitches. 133 00:08:13,850 --> 00:08:17,850 If that pitch was a strike, it would've made all the difference. 134 00:08:19,730 --> 00:08:22,070 Next up, inside. 135 00:08:23,040 --> 00:08:25,150 Pitch to contact, Sawamura. 136 00:08:25,530 --> 00:08:27,330 We want him to jam it. 137 00:08:32,360 --> 00:08:33,590 Ball! 138 00:08:35,170 --> 00:08:37,370 A bouncing fastball? 139 00:08:37,370 --> 00:08:39,670 Don't be so tense! 140 00:08:39,670 --> 00:08:41,370 We've got your back, Sawamura. 141 00:08:41,860 --> 00:08:44,080 His first pitch was called a ball, 142 00:08:44,610 --> 00:08:46,620 so he's tensed up. 143 00:08:46,620 --> 00:08:47,670 Yeah. 144 00:08:48,040 --> 00:08:49,770 Two balls now. 145 00:08:49,770 --> 00:08:51,630 The batter's gonna swing. 146 00:08:55,050 --> 00:08:57,500 You're being too tense. 147 00:08:57,500 --> 00:08:59,680 Swing your arm all the way down. 148 00:09:04,520 --> 00:09:05,770 Foul! 149 00:09:06,970 --> 00:09:08,650 He swung late? 150 00:09:08,650 --> 00:09:10,240 Nice pitch! 151 00:09:10,920 --> 00:09:12,530 That was close. 152 00:09:12,530 --> 00:09:14,900 The course was really bad. 153 00:09:14,900 --> 00:09:16,960 Good job, Sawamura! 154 00:09:18,690 --> 00:09:20,410 His pitch 155 00:09:21,130 --> 00:09:23,330 is trickier than it looks. 156 00:09:29,040 --> 00:09:30,590 Damn! 157 00:09:33,920 --> 00:09:35,340 Safe! 158 00:09:40,550 --> 00:09:43,270 I totally thought he was going to be out! 159 00:09:43,270 --> 00:09:45,600 There's the tying runner now! 160 00:09:55,150 --> 00:09:59,330 Batting fourth and pitcher, Umemiya-kun. 161 00:10:09,640 --> 00:10:13,850 Batting fourth and pitcher, Umemiya-kun. 162 00:10:14,340 --> 00:10:15,960 Umemiya! 163 00:10:15,960 --> 00:10:17,340 Ugumori! 164 00:10:17,340 --> 00:10:19,500 Ugumori's boss! 165 00:10:19,500 --> 00:10:21,350 Umemiya! 166 00:10:22,220 --> 00:10:26,020 You remember the home run Furuya gave up? 167 00:10:26,410 --> 00:10:28,350 Don't let him provoke you, Sawamura. 168 00:10:32,150 --> 00:10:34,280 One more run! 169 00:10:34,280 --> 00:10:36,260 Umemiya! 170 00:10:37,520 --> 00:10:38,830 Ugumori! 171 00:10:39,910 --> 00:10:41,160 Get back! 172 00:10:41,500 --> 00:10:43,320 What a big lead. 173 00:10:43,640 --> 00:10:46,040 Are they going to steal again? 174 00:10:46,040 --> 00:10:47,280 No way. 175 00:10:47,280 --> 00:10:49,980 I doubt they'd be that reckless. 176 00:10:49,980 --> 00:10:52,040 You never know with them. 177 00:10:52,680 --> 00:10:56,950 If I can get your attention, I'll be happy to take big lead. 178 00:10:57,800 --> 00:10:59,680 Umemiya! 179 00:11:00,440 --> 00:11:01,430 Ume-chan. 180 00:11:02,450 --> 00:11:03,800 Ume-chan. 181 00:11:04,880 --> 00:11:06,560 We don't need to take the risk. 182 00:11:07,920 --> 00:11:09,060 Umemiya. 183 00:11:10,160 --> 00:11:12,420 I'm leaving this to your clutch ability. 184 00:11:13,750 --> 00:11:17,320 Ugumori isn't stupid enough to run here. 185 00:11:18,360 --> 00:11:20,530 He's the core and backbone of the team. 186 00:11:21,490 --> 00:11:24,420 His influence is big. 187 00:11:25,580 --> 00:11:29,320 In other words, if we can get him out, 188 00:11:29,620 --> 00:11:32,330 we can stop Ugumori's momentum. 189 00:11:38,680 --> 00:11:42,720 Put everything into getting this batter out! 190 00:11:49,220 --> 00:11:50,180 Ball! 191 00:11:50,670 --> 00:11:52,730 Just barely a ball. 192 00:11:52,730 --> 00:11:54,500 That inside first pitch. 193 00:11:54,900 --> 00:11:57,190 What an offensive pitch. 194 00:12:03,670 --> 00:12:04,730 Nice pitch! 195 00:12:04,730 --> 00:12:06,800 It looks good, Sawamura! 196 00:12:07,250 --> 00:12:10,950 It was a ball, but it should've stimulated him. 197 00:12:11,530 --> 00:12:15,210 Before he forgets the inside pitch, let's throw him an outside. 198 00:12:15,700 --> 00:12:16,910 Oh. 199 00:12:17,450 --> 00:12:18,820 Wow! 200 00:12:20,460 --> 00:12:25,880 Adrenaline or dopamine or whatever's going crazy. 201 00:12:48,100 --> 00:12:51,390 Even after the inside pitch, he didn't hesitate. 202 00:12:51,870 --> 00:12:53,950 Nice one, Ume-chan! 203 00:12:53,950 --> 00:12:55,440 You can do it! 204 00:12:56,370 --> 00:12:58,630 I swung a little late. 205 00:13:00,440 --> 00:13:02,760 The last pitch was good, too. 206 00:13:04,000 --> 00:13:05,940 This guy's pretty good. 207 00:13:10,720 --> 00:13:14,490 If he swings at a ball again, this game's ours. 208 00:13:15,420 --> 00:13:16,730 One more outside. 209 00:13:28,740 --> 00:13:29,940 Foul! 210 00:13:30,700 --> 00:13:31,620 Ume-chan! 211 00:13:31,620 --> 00:13:33,240 Umemiya! 212 00:13:33,240 --> 00:13:34,500 Umemiya. 213 00:13:34,970 --> 00:13:35,810 Ume-chan! 214 00:13:35,810 --> 00:13:36,920 Ugumori! 215 00:13:39,020 --> 00:13:40,090 Yeah. 216 00:13:41,880 --> 00:13:43,090 Leave it to me. 217 00:13:48,540 --> 00:13:49,470 Ball! 218 00:13:53,890 --> 00:13:55,510 Relax! 219 00:13:55,510 --> 00:13:57,350 Your face looks stiff. 220 00:14:01,530 --> 00:14:04,360 It must be hard for Sawamura-kun to pitch. 221 00:14:04,660 --> 00:14:07,440 The crowd wants to see an upset, 222 00:14:08,180 --> 00:14:12,870 so the entire stadium is covered by that desire. 223 00:14:12,870 --> 00:14:18,870 Ugumori! Ugumori! Ugumori! 224 00:14:25,500 --> 00:14:26,880 Come on. 225 00:14:30,320 --> 00:14:31,760 Come on. 226 00:14:32,410 --> 00:14:33,890 Come get it! 227 00:14:44,290 --> 00:14:45,440 Damn. 228 00:14:48,400 --> 00:14:49,910 Why now? 229 00:14:56,180 --> 00:14:58,200 We're right here, Sawamura! 230 00:14:58,660 --> 00:14:59,710 Eijun-kun! 231 00:15:00,410 --> 00:15:01,460 Sawamura! 232 00:15:01,890 --> 00:15:03,460 Get out! 233 00:15:09,220 --> 00:15:11,220 That was high! 234 00:15:11,220 --> 00:15:13,760 It would've been a ball if he hadn't swung! 235 00:15:19,390 --> 00:15:21,790 That pitcher's hard to hit. 236 00:15:21,790 --> 00:15:23,610 Is it even that fast? 237 00:15:23,970 --> 00:15:26,610 But he's making contact. 238 00:15:26,960 --> 00:15:29,250 The only inside pitch was the first one. 239 00:15:29,250 --> 00:15:30,770 Can you see how fast he's swinging? 240 00:15:30,770 --> 00:15:33,020 I'd be scared to pitch inside. 241 00:15:33,970 --> 00:15:37,240 Sawamura only pitches fastballs. 242 00:15:37,750 --> 00:15:41,250 So if it goes a little in, it's going to the stands. 243 00:15:41,880 --> 00:15:44,190 The pitch is slowly moving inward. 244 00:15:45,140 --> 00:15:49,330 Just like with Furuya, he's unconciously trying to pitch a strike. 245 00:15:51,230 --> 00:15:54,090 He isn't overwhelmed by the crowd. 246 00:15:55,490 --> 00:15:57,610 It's this batter. 247 00:15:58,450 --> 00:16:03,020 This batter is provoking the pitcher's instincts. 248 00:16:12,160 --> 00:16:13,330 What do I do? 249 00:16:13,900 --> 00:16:17,320 It'll take a perfect pitch to get him out. 250 00:16:17,930 --> 00:16:22,360 Sawamura knows it, too, so he's doing his best to stay calm. 251 00:16:26,150 --> 00:16:29,050 The battery is taking their time. 252 00:16:30,560 --> 00:16:32,050 Sawamura. 253 00:16:33,030 --> 00:16:36,800 The count is full, but the battery's cornered. 254 00:16:38,570 --> 00:16:41,500 If he had a pitch that threw the timing off, 255 00:16:41,500 --> 00:16:43,320 it'd help the catcher. 256 00:16:45,720 --> 00:16:48,900 Coach Kataoka made a bad move. 257 00:16:50,410 --> 00:16:55,900 He should've gone with Kawakami, who has more variety in pitches. 258 00:16:56,800 --> 00:17:00,630 But even if the catcher wanted the pitch, 259 00:17:00,630 --> 00:17:04,870 if the pitcher didn't, there's no point. 260 00:17:08,660 --> 00:17:10,250 Leave it to me. 261 00:17:11,430 --> 00:17:16,920 I was powerless against the pitcher's unyielding will. 262 00:17:22,380 --> 00:17:23,980 What's wrong? 263 00:17:25,120 --> 00:17:27,500 Why are we waiting? 264 00:17:35,990 --> 00:17:38,410 No need to pitch strikes to the inside. 265 00:17:39,080 --> 00:17:41,910 Get the strikes with the outside. 266 00:17:56,240 --> 00:17:58,710 A cutter to the inside? 267 00:18:04,210 --> 00:18:05,430 Eijun-kun. 268 00:18:05,960 --> 00:18:08,440 He's tapping the outside pitches. 269 00:18:08,980 --> 00:18:11,440 Gonna finish him with an inside? 270 00:18:12,590 --> 00:18:13,940 Go for it. 271 00:18:14,480 --> 00:18:18,150 You've always pitched from the heart. 272 00:18:18,670 --> 00:18:23,260 After so many outside balls, he's not gonna react to a pitch into his chest. 273 00:18:28,000 --> 00:18:30,420 If he can actually pitch there. 274 00:18:31,310 --> 00:18:34,170 He's overwhelmed by the batter. 275 00:18:34,930 --> 00:18:36,770 If he messes up... 276 00:18:41,580 --> 00:18:42,680 Ugumori! 277 00:18:42,680 --> 00:18:44,680 Hit it, Umemiya! 278 00:18:44,680 --> 00:18:46,930 Sawamura! 279 00:18:47,370 --> 00:18:49,190 Let's go, Ume-chan! 280 00:18:49,560 --> 00:18:52,190 Umemiya, hit it hard! 281 00:18:52,790 --> 00:18:53,730 Ume-chan! 282 00:18:53,730 --> 00:18:54,430 Ugumori! 283 00:18:54,430 --> 00:18:55,280 Ume-chan! 284 00:18:55,280 --> 00:18:57,190 Ugumori! 285 00:18:55,550 --> 00:18:57,190 Umemiya! 286 00:18:57,680 --> 00:18:59,780 A home run would turn the game around. 287 00:18:59,780 --> 00:19:03,270 It's not exactly a common turn of events, 288 00:19:03,780 --> 00:19:05,200 but in this atmosphere... 289 00:19:05,740 --> 00:19:09,280 Some people can't withstand this pressure, 290 00:19:09,620 --> 00:19:12,460 but some can turn it into strength. 291 00:19:12,930 --> 00:19:16,460 Umemiya-kun is undoubtedly the latter. 292 00:19:16,900 --> 00:19:21,830 An inside pitch against Umemiya-kun seems a bit risky. 293 00:19:22,220 --> 00:19:26,220 Maybe they're just out of things to pitch. 294 00:19:26,980 --> 00:19:28,980 An inside pitch. 295 00:19:29,540 --> 00:19:31,840 They're going with his most confident pitch. 296 00:19:36,860 --> 00:19:40,260 Sawamura, you can pitch under this pressure. 297 00:19:41,060 --> 00:19:42,660 That's what I thought, 298 00:19:43,010 --> 00:19:47,140 and the coach thought so, too, when he put you on the mound. 299 00:19:48,610 --> 00:19:50,770 Even if you miss, it's 2-3. 300 00:19:51,110 --> 00:19:52,960 It'll be good bait for the next pitch. 301 00:19:53,300 --> 00:19:58,000 And if he ties the game, we still have one at-bat. 302 00:19:59,130 --> 00:20:01,510 Give me a pitch 303 00:20:02,050 --> 00:20:03,840 you'll be happy with. 304 00:20:06,400 --> 00:20:08,510 Sawamura, you've got this! 305 00:20:09,520 --> 00:20:11,130 Let's do this! 306 00:20:11,130 --> 00:20:12,500 We've got this! 307 00:20:16,520 --> 00:20:18,020 Go for it! 308 00:20:18,020 --> 00:20:20,530 Ume-chan, let's go! 309 00:20:18,320 --> 00:20:20,530 They're under pressure, too! 310 00:20:21,850 --> 00:20:27,200 You never doubted the workout plan I made. 311 00:20:29,840 --> 00:20:31,700 You've always 312 00:20:31,700 --> 00:20:34,120 exceeded my expectations. 313 00:20:35,990 --> 00:20:39,710 Now, it's time I believed in you. 314 00:20:49,160 --> 00:20:51,030 If I get scared here... 315 00:20:53,050 --> 00:20:54,650 ...I won't change. 316 00:20:57,550 --> 00:20:59,040 That's not good. 317 00:20:59,920 --> 00:21:01,450 What do I want to do? 318 00:21:01,450 --> 00:21:05,300 What does it mean to go to nationals? 319 00:21:05,730 --> 00:21:06,950 Don't be scared. 320 00:21:07,540 --> 00:21:08,850 What can I do? 321 00:21:08,850 --> 00:21:11,760 Why don't you go figure that out yourself? 322 00:21:11,760 --> 00:21:12,720 Idiot. 323 00:21:14,870 --> 00:21:16,070 Don't rush it. 324 00:21:17,600 --> 00:21:19,310 Do what I can! 325 00:21:20,210 --> 00:21:21,590 Relax. 326 00:21:24,310 --> 00:21:28,180 I want to go to nationals, too. 327 00:21:28,960 --> 00:21:30,770 Go forth. 328 00:21:30,770 --> 00:21:32,080 Don't run away. 329 00:21:32,080 --> 00:21:33,150 Go forth. 330 00:21:33,150 --> 00:21:34,390 I won't run away! 331 00:21:36,880 --> 00:21:38,530 No way I will! 332 00:21:55,490 --> 00:21:57,260 Inside! 333 00:23:30,760 --> 00:23:33,760 If I get scared here, I won't change. 334 00:23:33,760 --> 00:23:35,260 I'm not running away! 335 00:23:35,260 --> 00:23:37,220 Inside! 336 00:23:37,220 --> 00:23:40,600 Meanwhile, other strong teams were playing at other stadiums. 337 00:23:40,600 --> 00:23:43,570 Sensen Academy, Ichidai Third, Akikawa, 338 00:23:43,570 --> 00:23:46,090 and Yakushi with Raichi Todoroki. 339 00:23:46,090 --> 00:23:47,980 Which team will win? 340 00:23:47,980 --> 00:23:52,070 Next time on Ace of the Diamond Season 2: An Uncompromising Challenge. 341 00:23:50,030 --> 00:23:54,870 An Uncompromising Challenge 342 00:23:52,070 --> 00:23:54,360 Let's win the national title! 21954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.