All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond S2 - 17 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:02,180 He's sliding for first! 2 00:00:04,270 --> 00:00:05,650 Safe! 3 00:00:10,150 --> 00:00:14,080 Four hits in a row since Umemiya-kun. 4 00:00:14,920 --> 00:00:17,160 Make it even crazier! 5 00:00:17,570 --> 00:00:21,160 Seido's starting to lose their cool. 6 00:00:21,510 --> 00:00:23,160 Run wild, Ugumori! 7 00:00:23,750 --> 00:00:26,100 The crowd's completely on Ugumori's side. 8 00:00:26,390 --> 00:00:27,420 Yeah. 9 00:00:27,760 --> 00:00:32,420 They want to see another upset like yesterday. 10 00:00:28,610 --> 00:00:29,900 Ugumori! 11 00:00:31,040 --> 00:00:32,420 Ugumori! 12 00:00:32,820 --> 00:00:34,710 We have momentum, Mako-chan! 13 00:00:34,710 --> 00:00:36,400 Just swing and pray! 14 00:00:36,400 --> 00:00:37,890 Something will happen if you make contact! 15 00:00:39,370 --> 00:00:43,560 I think everyone feels the same, 16 00:00:44,000 --> 00:00:46,010 but no matter how many runs we're down, 17 00:00:44,770 --> 00:00:46,250 Ugumori! 18 00:00:46,010 --> 00:00:48,720 we're not going to just lose. 19 00:00:46,650 --> 00:00:48,720 Turn it around! 20 00:00:49,440 --> 00:00:51,020 Ugumori! 21 00:00:52,740 --> 00:00:53,900 Let's go! 22 00:00:55,500 --> 00:00:58,500 With Nao-kun and Ume-chan on our team, 23 00:00:59,060 --> 00:01:02,980 we can make something happen. 24 00:02:34,920 --> 00:02:39,470 Shut Him Down!! 25 00:02:35,460 --> 00:02:36,450 Ugumori! 26 00:02:36,450 --> 00:02:38,020 Don't give up, Ugumori! 27 00:02:38,020 --> 00:02:38,640 Ugumori! 28 00:02:38,640 --> 00:02:40,890 Make it even crazier! 29 00:02:40,890 --> 00:02:43,350 Go wild, Ugumori! 30 00:02:46,360 --> 00:02:48,140 Yes! We can get a double off that! 31 00:02:50,930 --> 00:02:51,940 A bad bounce! 32 00:02:53,060 --> 00:02:54,730 Let's go! 33 00:02:55,490 --> 00:02:56,660 Safe! 34 00:02:57,740 --> 00:02:59,490 Bases loaded with no outs! 35 00:02:59,490 --> 00:03:00,940 Ugumori Seido 36 00:02:59,890 --> 00:03:02,230 That's the tying runner. 37 00:03:02,230 --> 00:03:03,680 Three more runs. 38 00:03:03,680 --> 00:03:05,540 This is getting interesting. 39 00:03:06,620 --> 00:03:08,080 Keep it up! 40 00:03:08,080 --> 00:03:09,250 Yeah! 41 00:03:09,730 --> 00:03:12,750 It would've been a double play without that bounce. 42 00:03:13,250 --> 00:03:16,880 It's tough on the pitcher when one out feels so far away. 43 00:03:17,250 --> 00:03:20,050 This team has something special. 44 00:03:20,050 --> 00:03:22,470 Yeah, they've got momentum. 45 00:03:22,470 --> 00:03:27,640 murmur 46 00:03:22,970 --> 00:03:25,740 They might actually pull it off. 47 00:03:25,740 --> 00:03:27,640 Stop murmuring! 48 00:03:28,910 --> 00:03:32,650 This is a difficult situation to switch pitchers, too. 49 00:03:42,080 --> 00:03:43,910 They're moving in? 50 00:03:44,250 --> 00:03:46,660 They're trying to get the out at the plate! 51 00:03:47,270 --> 00:03:50,700 They were aiming for a double play earlier. 52 00:03:51,660 --> 00:03:54,850 Is it because their lead has shrunk? 53 00:03:55,940 --> 00:03:58,000 It's not about how big their lead is. 54 00:03:59,200 --> 00:04:02,610 It's about facing Ugumori's momentum head on. 55 00:04:04,090 --> 00:04:08,450 Their coach has decided to take a very offensive stance. 56 00:04:19,040 --> 00:04:20,890 Starting off with the splitter! 57 00:04:20,890 --> 00:04:23,900 They don't care about the third-base runner! 58 00:04:24,270 --> 00:04:27,030 The pitcher's being very aggressive. 59 00:04:30,840 --> 00:04:32,580 A fastball is next! 60 00:04:33,140 --> 00:04:34,630 Nice pitch, Furuya! 61 00:04:34,630 --> 00:04:36,330 You've got him cornered! 62 00:04:36,930 --> 00:04:39,040 Looks like they've figured out 63 00:04:39,670 --> 00:04:41,650 what pitch we're going after. 64 00:04:46,030 --> 00:04:49,280 The tougher the situation, the more offensive we need to be. 65 00:04:56,910 --> 00:04:59,330 An out at the plate! 66 00:04:59,800 --> 00:05:02,190 This is how a strong team plays. 67 00:05:02,820 --> 00:05:05,710 The shortstop picked that up really well. 68 00:05:05,710 --> 00:05:08,820 It's like he wasn't nervous at all. 69 00:05:06,560 --> 00:05:07,940 One out! 70 00:05:09,160 --> 00:05:11,200 His legs and fielding are top notch! 71 00:05:11,200 --> 00:05:12,620 That's our shortstop, Kuramochi! 72 00:05:12,620 --> 00:05:15,380 Everyone, do remember his name! 73 00:05:15,380 --> 00:05:17,460 Who are you talking to? 74 00:05:17,810 --> 00:05:20,810 Impressive. They were calm. 75 00:05:20,810 --> 00:05:21,790 Yeah. 76 00:05:21,790 --> 00:05:24,800 They pressured the batter well. 77 00:05:25,540 --> 00:05:27,840 But it's back to the top of their lineup. 78 00:05:28,640 --> 00:05:31,280 Ugumori still has a big chance here. 79 00:05:31,280 --> 00:05:32,850 Gacchan, let's do it! 80 00:05:39,710 --> 00:05:42,450 The second baseman and shortstop backed up? 81 00:05:42,450 --> 00:05:45,650 They're going after the outs they can get. 82 00:05:47,170 --> 00:05:49,430 They shift based on the situation. 83 00:05:49,910 --> 00:05:53,660 They're so disgustingly calm. 84 00:05:53,660 --> 00:05:56,240 Do they think they're the champs or something? 85 00:05:56,240 --> 00:05:57,620 Pisses me off. 86 00:05:58,000 --> 00:06:02,630 He's a fast runner, but it'll be nice if we can get a double play. 87 00:06:03,210 --> 00:06:05,440 I couldn't react to the bad bounce earlier. 88 00:06:05,880 --> 00:06:07,900 I need to stop everything that comes. 89 00:06:08,810 --> 00:06:10,950 His control has gotten worse! 90 00:06:10,950 --> 00:06:12,890 You know what to go for! 91 00:06:17,020 --> 00:06:18,760 Stay strong, Furuya! 92 00:06:18,760 --> 00:06:20,350 He's coming at your first pitch! 93 00:06:20,700 --> 00:06:22,360 Get him, Furuya! 94 00:06:22,720 --> 00:06:24,360 Get it, Gacchan! 95 00:06:29,560 --> 00:06:31,660 He swung at the first pitch! 96 00:06:32,050 --> 00:06:33,490 Nice pitch! 97 00:06:33,490 --> 00:06:35,160 Good one! 98 00:06:36,000 --> 00:06:37,620 He's pitching well. 99 00:06:37,620 --> 00:06:45,670 Ugumori Seido 100 00:06:38,560 --> 00:06:41,400 He gave up some hits and runs, 101 00:06:41,970 --> 00:06:45,670 but he's remaining cool and pitching like usual. 102 00:06:47,920 --> 00:06:50,400 One out! 103 00:06:50,400 --> 00:06:52,680 That idiot isn't the only one. 104 00:06:53,200 --> 00:06:54,600 You're getting better, 105 00:06:55,680 --> 00:06:57,100 too. 106 00:07:00,100 --> 00:07:01,360 Ball! 107 00:07:02,100 --> 00:07:04,110 Good eye, Gacchan! 108 00:07:04,110 --> 00:07:05,360 Good eye! 109 00:07:05,710 --> 00:07:07,110 The count's 1-1! 110 00:07:07,540 --> 00:07:09,070 Stay focused! 111 00:07:11,470 --> 00:07:14,620 Ugumori High School Baseball Team Room 112 00:07:12,530 --> 00:07:14,620 Left-handed? 113 00:07:14,940 --> 00:07:16,900 You're a fast runner, 114 00:07:16,900 --> 00:07:21,250 so you should stand as close to first base as possible. 115 00:07:21,250 --> 00:07:24,100 Even 30% of Ichiro's hits 116 00:07:24,100 --> 00:07:27,000 come from infield grounders. 117 00:07:27,360 --> 00:07:31,010 However, if you're going to switch to batting left, 118 00:07:31,010 --> 00:07:34,020 you'll have to swing double the amount as everyone else. 119 00:07:34,020 --> 00:07:36,260 Can't say no to that merciless smile. 120 00:07:36,260 --> 00:07:37,790 You can do it, can't you? 121 00:07:37,790 --> 00:07:39,300 You will, won't you? 122 00:07:41,340 --> 00:07:44,580 Nao-kun has high expectations for every single one of us. 123 00:07:45,700 --> 00:07:46,810 Kota, 124 00:07:47,310 --> 00:07:50,110 you have batting talent. 125 00:07:50,560 --> 00:07:52,040 If you swing a lot every day, 126 00:07:52,040 --> 00:07:54,620 you'll be a strong batter on the team. 127 00:07:55,340 --> 00:07:58,120 Ari, you practice swinging at home, too. Don't you? 128 00:07:58,580 --> 00:08:02,620 That kind of extra practice might save the team one day. 129 00:08:03,700 --> 00:08:06,660 And everyone's trying to live up to it. 130 00:08:12,000 --> 00:08:15,890 It's honestly difficult when the bar is set so high, 131 00:08:16,300 --> 00:08:17,780 but... 132 00:08:17,780 --> 00:08:22,260 I genuinely enjoy the team's expectations of me. 133 00:08:27,520 --> 00:08:31,450 That's all I need to swing every day. 134 00:08:39,510 --> 00:08:40,700 This is it! 135 00:08:40,700 --> 00:08:43,020 If you don't defend here, it's over! 136 00:08:43,020 --> 00:08:44,920 Take him down like you usually do! 137 00:08:44,920 --> 00:08:46,450 Go all out! 138 00:08:51,200 --> 00:08:52,180 Hey. 139 00:08:57,220 --> 00:09:00,560 Why are you pitching so economically? 140 00:09:00,560 --> 00:09:02,180 It's not like you. 141 00:09:02,180 --> 00:09:06,350 Relax my body, then focus on my fingertips! 142 00:09:06,350 --> 00:09:09,240 It's not like you don't get creative with your pitching. 143 00:09:11,050 --> 00:09:14,110 Relax and don't get tense. 144 00:09:14,770 --> 00:09:16,120 Right into that mitt. 145 00:09:18,170 --> 00:09:19,200 I'm not giving up. 146 00:09:20,870 --> 00:09:22,550 This mound... 147 00:09:23,350 --> 00:09:24,540 ...is mine. 148 00:09:25,440 --> 00:09:28,800 I want to live up to Nao-kun's expectations. 149 00:09:32,170 --> 00:09:33,580 Strike! 150 00:09:33,580 --> 00:09:34,560 Yeah! 151 00:09:34,560 --> 00:09:36,930 Nice one, Furuya! You've got him cornered! 152 00:09:36,930 --> 00:09:38,500 Your timing's right! 153 00:09:38,500 --> 00:09:40,430 You've got this, Gacchan! 154 00:09:44,430 --> 00:09:45,680 Ball! 155 00:09:47,250 --> 00:09:49,190 The count's 2-2! 156 00:09:49,190 --> 00:09:50,600 Nice pitch! 157 00:09:50,600 --> 00:09:52,500 Stay calm, Furuya! 158 00:09:53,460 --> 00:09:54,930 Your arm swing is good. 159 00:09:54,930 --> 00:09:56,190 Get aggressive! 160 00:09:56,580 --> 00:09:59,130 His speed has definitely gone down. 161 00:09:59,860 --> 00:10:02,330 I don't feel as much pressure as before. 162 00:10:03,650 --> 00:10:07,560 With Gacchan's run, he won't allow a double play. 163 00:10:07,560 --> 00:10:09,760 So I need to run for the next base. 164 00:10:11,090 --> 00:10:12,620 Get the closest man out! 165 00:10:12,620 --> 00:10:13,800 We can stop it! 166 00:10:13,800 --> 00:10:15,670 We've got your back, Furuya! 167 00:10:23,600 --> 00:10:24,970 Come on! 168 00:10:40,190 --> 00:10:41,200 He stopped it! 169 00:10:41,200 --> 00:10:43,440 Kominato the second baseman! 170 00:10:44,640 --> 00:10:46,450 We've got this! 171 00:10:46,800 --> 00:10:47,920 With that... 172 00:10:48,930 --> 00:10:49,970 We can get a double play! 173 00:10:49,970 --> 00:10:51,460 For sure! 174 00:11:00,210 --> 00:11:01,340 That's not... 175 00:11:01,950 --> 00:11:04,000 ...fast enough! 176 00:11:19,320 --> 00:11:20,610 Safe! 177 00:11:21,920 --> 00:11:23,650 Not a double play! 178 00:11:23,650 --> 00:11:25,120 Got it. 179 00:11:25,120 --> 00:11:26,200 Home! 180 00:11:43,770 --> 00:11:45,390 Safe! 181 00:11:53,150 --> 00:11:57,300 A second run while Seido tried to get a double play! 182 00:11:58,640 --> 00:12:00,900 They're just one run short now! 183 00:12:00,900 --> 00:12:02,520 Let's go! 184 00:12:03,760 --> 00:12:07,660 This team's unstoppable! 185 00:12:14,900 --> 00:12:16,960 What's going on? 186 00:12:16,960 --> 00:12:19,880 Two runs from an infield grounder? 187 00:12:19,880 --> 00:12:22,630 Seido's defense is being toyed with! 188 00:12:22,630 --> 00:12:24,790 Ugumori's looking good! 189 00:12:24,790 --> 00:12:27,890 They went from five runs down to just one run! 190 00:12:27,890 --> 00:12:30,200 I think they might pull it off! 191 00:12:30,200 --> 00:12:31,720 They have something special! 192 00:12:31,720 --> 00:12:33,890 Take Seido out, too! 193 00:12:36,720 --> 00:12:38,150 Kawakami! 194 00:12:38,900 --> 00:12:40,280 Are you okay? 195 00:12:41,650 --> 00:12:44,150 I got nervous. Sorry! 196 00:12:44,590 --> 00:12:46,660 We're away here. 197 00:12:47,400 --> 00:12:51,120 Their high-risk plays all went their way. 198 00:12:52,860 --> 00:12:55,550 A team like this doesn't follow logic. 199 00:12:56,540 --> 00:12:58,640 They have unfathomable power. 200 00:12:59,560 --> 00:13:03,240 As if the team itself has a will. 201 00:13:05,110 --> 00:13:08,510 On that day, Ugumori was stronger. 202 00:13:09,330 --> 00:13:12,220 Let's take the wind out of Ugumori's sails. 203 00:13:14,250 --> 00:13:16,280 It's not that I underestimated them, 204 00:13:17,180 --> 00:13:20,360 but at this rate, we're goners, 205 00:13:21,120 --> 00:13:23,410 and the crowd is against us. 206 00:13:25,880 --> 00:13:31,070 Ugumori! Ugumori! Ugumori! 207 00:13:31,070 --> 00:13:32,520 Seven runs. 208 00:13:34,770 --> 00:13:37,120 Sending a messenger? 209 00:13:38,620 --> 00:13:42,500 He's keeping Furuya in longer today. 210 00:13:43,560 --> 00:13:47,890 It's going to be difficult to get the crowd to shut up, 211 00:13:48,610 --> 00:13:52,290 and Furuya's keeping his pitches low. 212 00:13:53,340 --> 00:13:57,560 It's a tough situation as the coach. 213 00:13:58,540 --> 00:14:03,320 Whether or not you make a move, your back's against the wall. 214 00:14:11,220 --> 00:14:13,600 Furuya! Didn't I tell you? 215 00:14:13,600 --> 00:14:16,080 Baseball isn't that easy! 216 00:14:17,510 --> 00:14:18,920 Now? 217 00:14:19,300 --> 00:14:21,290 H-Hey... 218 00:14:21,290 --> 00:14:23,690 I'm sure you wanted to pitch until the end, 219 00:14:23,690 --> 00:14:25,580 but your plan fell through! 220 00:14:27,970 --> 00:14:29,430 Hey, now! 221 00:14:29,430 --> 00:14:32,430 Ugumori High School, what a formidable opponent! 222 00:14:32,960 --> 00:14:35,310 And Seido starters, focus! 223 00:14:35,760 --> 00:14:40,920 If I could, I would stand on the mound and pitch, 224 00:14:40,920 --> 00:14:44,070 but regrettably, I wasn't called! 225 00:14:44,560 --> 00:14:46,320 A-Are you complaining to the coach? 226 00:14:48,320 --> 00:14:52,420 Do you understand what that means, Furuya? 227 00:14:53,600 --> 00:14:56,830 It means the coach has faith in the ace! 228 00:14:59,160 --> 00:15:02,920 Stop worrying about falling to a one-run lead! 229 00:15:02,920 --> 00:15:07,380 You have the ace number, so hurry up and get the last out 230 00:15:07,380 --> 00:15:09,170 and come back to the dugout! 231 00:15:26,100 --> 00:15:27,330 One more run! 232 00:15:27,330 --> 00:15:28,310 Ugumori! 233 00:15:28,310 --> 00:15:29,320 You've got this! 234 00:15:29,760 --> 00:15:31,580 Keep it going! 235 00:15:31,580 --> 00:15:33,070 Ugumori! 236 00:15:33,490 --> 00:15:35,920 Ignore the runner! Focus on the batter! 237 00:15:35,920 --> 00:15:38,580 Sawamura, stay in the dugout! 238 00:15:39,120 --> 00:15:40,970 Give me the ace number! 239 00:15:40,970 --> 00:15:42,580 There's your true intention! 240 00:15:44,000 --> 00:15:45,560 You're so loud. 241 00:15:46,450 --> 00:15:48,710 Just be quiet and watch. 242 00:15:57,470 --> 00:15:58,600 Hit and run? 243 00:15:58,600 --> 00:16:00,600 Come and get it! 244 00:16:03,850 --> 00:16:05,860 Strike! 245 00:16:07,150 --> 00:16:08,880 He stole second! 246 00:16:08,880 --> 00:16:11,860 A man in scoring position! 247 00:16:11,860 --> 00:16:13,490 Yeah! 248 00:16:13,490 --> 00:16:15,740 A single hit ties the game! 249 00:16:16,660 --> 00:16:19,760 Miyuki-kun didn't even try to throw it. 250 00:16:19,760 --> 00:16:23,490 Yeah, he's taken a strong stance. 251 00:16:24,640 --> 00:16:27,090 He's going to take out this batter. 252 00:16:28,220 --> 00:16:31,680 I can see he wants to end it before the three-hole batter, 253 00:16:31,680 --> 00:16:33,590 but what a bold move. 254 00:16:35,120 --> 00:16:37,130 He doesn't care about tying the game? 255 00:16:37,710 --> 00:16:41,090 Is that what he's saying to fire up the pitcher? 256 00:16:44,730 --> 00:16:46,210 Two outs! 257 00:16:46,210 --> 00:16:47,730 Focus on the batter! 258 00:16:48,100 --> 00:16:49,520 Shut him down! 259 00:16:49,520 --> 00:16:51,780 Let's go, Furuya! 260 00:16:52,170 --> 00:16:53,810 You've got this, Furuya! 261 00:16:54,850 --> 00:16:57,020 He's thrown a lot of pitches, 262 00:16:57,020 --> 00:16:59,790 but his spirit is still strong. 263 00:17:01,570 --> 00:17:04,920 The coach basically said what Sawamura said. 264 00:17:06,690 --> 00:17:09,100 "I'm leaving this inning to Furuya. 265 00:17:09,550 --> 00:17:13,860 Don't come back until you get the last out." 266 00:17:15,080 --> 00:17:16,450 Did I sound like him? 267 00:17:16,450 --> 00:17:17,450 Did I? 268 00:17:17,450 --> 00:17:18,970 No! 269 00:17:20,610 --> 00:17:22,290 "This inning"? 270 00:17:23,550 --> 00:17:28,040 So what happened to me pitching in the ninth? 271 00:17:31,180 --> 00:17:32,430 What... 272 00:17:33,470 --> 00:17:36,230 What's with his attitude after giving up all the runs? 273 00:17:36,230 --> 00:17:39,920 He was still planning to pitch next inning? 274 00:17:40,920 --> 00:17:42,570 Are you serious? 275 00:17:42,570 --> 00:17:44,530 Stop making an appeal to the coach! 276 00:17:47,530 --> 00:17:50,040 With that kind of attitude, we're set. 277 00:17:53,040 --> 00:17:55,690 No matter how many bases the runner steals, 278 00:17:55,690 --> 00:17:57,850 we just need to get the batter out. 279 00:17:59,800 --> 00:18:01,310 Let's take him out. 280 00:18:01,810 --> 00:18:03,730 Let's go, Jimmy! 281 00:18:03,730 --> 00:18:04,850 You can do it! 282 00:18:05,680 --> 00:18:07,350 I have to make contact. 283 00:18:09,490 --> 00:18:12,360 If I hit the pitch, something will happen. 284 00:18:16,020 --> 00:18:18,610 If I hit... 285 00:18:24,280 --> 00:18:26,830 Strike out! 286 00:18:26,830 --> 00:18:28,500 What was that pitch? 287 00:18:28,500 --> 00:18:30,830 That was super fast! 288 00:18:31,200 --> 00:18:32,840 Yes! 289 00:18:36,840 --> 00:18:38,720 That's how you do it! 290 00:18:39,060 --> 00:18:43,290 The power to shatter the opponent's hopes and destroy them! 291 00:18:43,290 --> 00:18:46,150 That's your weapon! 292 00:18:46,720 --> 00:18:50,830 I hate how you have everything I don't! 293 00:18:46,720 --> 00:18:52,730 No comment 294 00:18:50,830 --> 00:18:52,730 Don't get mad and compliment him. 295 00:18:53,300 --> 00:18:54,500 Wow. 296 00:18:54,500 --> 00:18:56,230 He pushed through. 297 00:18:56,800 --> 00:18:59,370 Even though he was low on gas, 298 00:18:59,370 --> 00:19:03,240 I guess Sawamura's encouragement worked. 299 00:19:03,670 --> 00:19:06,080 He's so competitive. 300 00:19:06,080 --> 00:19:08,250 The two make good rivals. 301 00:19:08,660 --> 00:19:11,060 Seven runs in eight innings. 302 00:19:11,060 --> 00:19:13,040 He gave up three runs in the first, 303 00:19:13,040 --> 00:19:16,710 so he could've easily been switched out, judging by the numbers. 304 00:19:19,220 --> 00:19:24,190 But he was able to remain calm and realize his role as the ace. 305 00:19:25,950 --> 00:19:28,880 He protected his own mound. 306 00:19:29,740 --> 00:19:32,000 I'm excited for his next game. 307 00:19:39,760 --> 00:19:42,740 I'm not satisfied I gave up seven runs. 308 00:19:43,430 --> 00:19:44,420 Furuya. 309 00:19:48,640 --> 00:19:50,740 There was a fielder's error mixed in there, 310 00:19:50,740 --> 00:19:52,330 so don't worry too much. 311 00:19:52,330 --> 00:19:53,790 Good job sticking it out. 312 00:19:56,830 --> 00:19:58,450 Then does that mean I can pitch— 313 00:19:58,450 --> 00:19:59,540 No. 314 00:20:00,080 --> 00:20:00,890 Can I pitch until— 315 00:20:00,890 --> 00:20:01,630 No. 316 00:20:02,590 --> 00:20:07,450 However, you still have to bat this inning. 317 00:20:07,450 --> 00:20:09,070 So stay focused. 318 00:20:10,780 --> 00:20:12,130 Kuramochi, Shirasu. 319 00:20:12,130 --> 00:20:12,840 Yes? 320 00:20:12,840 --> 00:20:16,740 Don't give them easy outs that could give them momentum. 321 00:20:16,740 --> 00:20:17,620 Yes, sir! 322 00:20:19,810 --> 00:20:21,750 I'm sure Nori's pitching the ninth. 323 00:20:22,420 --> 00:20:26,200 Since Ugumori's batters swing aggressively, 324 00:20:26,660 --> 00:20:30,560 we should be fine if Nori can pitch to the corners 325 00:20:30,560 --> 00:20:32,160 like usual. 326 00:20:33,960 --> 00:20:37,330 Let's defend this inning and turn the game around! 327 00:20:37,330 --> 00:20:38,710 Yeah! 328 00:20:39,250 --> 00:20:40,750 You can do it, Ugumori! 329 00:20:40,750 --> 00:20:42,220 It's not over yet! 330 00:20:42,560 --> 00:20:44,470 Push it, Umemiya! 331 00:20:45,380 --> 00:20:47,890 But this atmosphere... 332 00:20:48,350 --> 00:20:49,670 Don't concede any runs! 333 00:20:49,670 --> 00:20:50,550 Ugumori! 334 00:20:50,550 --> 00:20:52,150 The crowd is crazy. 335 00:20:53,330 --> 00:20:58,020 He was flustered against Teito when we almost lost our lead. 336 00:20:58,020 --> 00:20:59,230 Ugumori! 337 00:21:00,520 --> 00:21:02,560 Maybe in this atmosphere, 338 00:21:02,560 --> 00:21:05,920 it's the dense type who can pitch like usual. 339 00:21:08,240 --> 00:21:09,490 Miyuki. 340 00:21:09,490 --> 00:21:10,660 Yes? 341 00:21:11,100 --> 00:21:13,180 In the next inning, 342 00:21:13,180 --> 00:21:16,370 don't pitch cautiously, pitch offensively. 343 00:21:17,020 --> 00:21:21,640 In this atmosphere, the umpire won't be on our side. 344 00:21:21,640 --> 00:21:24,670 If you become too cautious and rack up balls, 345 00:21:25,150 --> 00:21:26,750 they'll get carried away. 346 00:21:27,900 --> 00:21:32,410 What's key in fighting this unstoppable atmosphere is a strong will. 347 00:21:33,910 --> 00:21:36,630 We have to make offensive plays. 348 00:21:42,900 --> 00:21:44,660 In the last inning, 349 00:21:46,810 --> 00:21:48,490 we'll go with Sawamura. 350 00:23:31,090 --> 00:23:33,440 You're up in the last inning. 351 00:23:33,440 --> 00:23:34,660 Yes, Boss! 352 00:23:34,660 --> 00:23:35,810 Can you go immediately? 353 00:23:35,810 --> 00:23:36,980 Yes, Boss! 354 00:23:38,180 --> 00:23:40,140 Do you know what to do? 355 00:23:40,140 --> 00:23:41,180 Yes, Boss! 356 00:23:41,180 --> 00:23:42,610 What I want from you is— 357 00:23:42,610 --> 00:23:43,410 Yes, Boss! 358 00:23:43,410 --> 00:23:44,500 Let me finish. 359 00:23:44,500 --> 00:23:46,050 Yes, Boss! 360 00:23:46,050 --> 00:23:50,350 Next time on Ace of the Diamond Season 2: This Guy's Pretty Good. 361 00:23:50,030 --> 00:23:54,870 This Guy's Pretty Good 362 00:23:50,670 --> 00:23:53,160 Let's win the national title! 24020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.