Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:02,180
He's sliding for first!
2
00:00:04,270 --> 00:00:05,650
Safe!
3
00:00:10,150 --> 00:00:14,080
Four hits in a row since Umemiya-kun.
4
00:00:14,920 --> 00:00:17,160
Make it even crazier!
5
00:00:17,570 --> 00:00:21,160
Seido's starting to lose their cool.
6
00:00:21,510 --> 00:00:23,160
Run wild, Ugumori!
7
00:00:23,750 --> 00:00:26,100
The crowd's completely
on Ugumori's side.
8
00:00:26,390 --> 00:00:27,420
Yeah.
9
00:00:27,760 --> 00:00:32,420
They want to see another
upset like yesterday.
10
00:00:28,610 --> 00:00:29,900
Ugumori!
11
00:00:31,040 --> 00:00:32,420
Ugumori!
12
00:00:32,820 --> 00:00:34,710
We have momentum, Mako-chan!
13
00:00:34,710 --> 00:00:36,400
Just swing and pray!
14
00:00:36,400 --> 00:00:37,890
Something will happen
if you make contact!
15
00:00:39,370 --> 00:00:43,560
I think everyone feels the same,
16
00:00:44,000 --> 00:00:46,010
but no matter how
many runs we're down,
17
00:00:44,770 --> 00:00:46,250
Ugumori!
18
00:00:46,010 --> 00:00:48,720
we're not going to just lose.
19
00:00:46,650 --> 00:00:48,720
Turn it around!
20
00:00:49,440 --> 00:00:51,020
Ugumori!
21
00:00:52,740 --> 00:00:53,900
Let's go!
22
00:00:55,500 --> 00:00:58,500
With Nao-kun and
Ume-chan on our team,
23
00:00:59,060 --> 00:01:02,980
we can make something happen.
24
00:02:34,920 --> 00:02:39,470
Shut Him Down!!
25
00:02:35,460 --> 00:02:36,450
Ugumori!
26
00:02:36,450 --> 00:02:38,020
Don't give up, Ugumori!
27
00:02:38,020 --> 00:02:38,640
Ugumori!
28
00:02:38,640 --> 00:02:40,890
Make it even crazier!
29
00:02:40,890 --> 00:02:43,350
Go wild, Ugumori!
30
00:02:46,360 --> 00:02:48,140
Yes! We can get a double off that!
31
00:02:50,930 --> 00:02:51,940
A bad bounce!
32
00:02:53,060 --> 00:02:54,730
Let's go!
33
00:02:55,490 --> 00:02:56,660
Safe!
34
00:02:57,740 --> 00:02:59,490
Bases loaded with no outs!
35
00:02:59,490 --> 00:03:00,940
Ugumori
Seido
36
00:02:59,890 --> 00:03:02,230
That's the tying runner.
37
00:03:02,230 --> 00:03:03,680
Three more runs.
38
00:03:03,680 --> 00:03:05,540
This is getting interesting.
39
00:03:06,620 --> 00:03:08,080
Keep it up!
40
00:03:08,080 --> 00:03:09,250
Yeah!
41
00:03:09,730 --> 00:03:12,750
It would've been a double play
without that bounce.
42
00:03:13,250 --> 00:03:16,880
It's tough on the pitcher
when one out feels so far away.
43
00:03:17,250 --> 00:03:20,050
This team has something special.
44
00:03:20,050 --> 00:03:22,470
Yeah, they've got momentum.
45
00:03:22,470 --> 00:03:27,640
murmur
46
00:03:22,970 --> 00:03:25,740
They might actually pull it off.
47
00:03:25,740 --> 00:03:27,640
Stop murmuring!
48
00:03:28,910 --> 00:03:32,650
This is a difficult situation
to switch pitchers, too.
49
00:03:42,080 --> 00:03:43,910
They're moving in?
50
00:03:44,250 --> 00:03:46,660
They're trying to get the out at the plate!
51
00:03:47,270 --> 00:03:50,700
They were aiming for a double play earlier.
52
00:03:51,660 --> 00:03:54,850
Is it because their lead has shrunk?
53
00:03:55,940 --> 00:03:58,000
It's not about how big their lead is.
54
00:03:59,200 --> 00:04:02,610
It's about facing Ugumori's
momentum head on.
55
00:04:04,090 --> 00:04:08,450
Their coach has decided
to take a very offensive stance.
56
00:04:19,040 --> 00:04:20,890
Starting off with the splitter!
57
00:04:20,890 --> 00:04:23,900
They don't care about
the third-base runner!
58
00:04:24,270 --> 00:04:27,030
The pitcher's being very aggressive.
59
00:04:30,840 --> 00:04:32,580
A fastball is next!
60
00:04:33,140 --> 00:04:34,630
Nice pitch, Furuya!
61
00:04:34,630 --> 00:04:36,330
You've got him cornered!
62
00:04:36,930 --> 00:04:39,040
Looks like they've figured out
63
00:04:39,670 --> 00:04:41,650
what pitch we're going after.
64
00:04:46,030 --> 00:04:49,280
The tougher the situation,
the more offensive we need to be.
65
00:04:56,910 --> 00:04:59,330
An out at the plate!
66
00:04:59,800 --> 00:05:02,190
This is how a strong team plays.
67
00:05:02,820 --> 00:05:05,710
The shortstop picked that up really well.
68
00:05:05,710 --> 00:05:08,820
It's like he wasn't nervous at all.
69
00:05:06,560 --> 00:05:07,940
One out!
70
00:05:09,160 --> 00:05:11,200
His legs and fielding are top notch!
71
00:05:11,200 --> 00:05:12,620
That's our shortstop, Kuramochi!
72
00:05:12,620 --> 00:05:15,380
Everyone, do remember his name!
73
00:05:15,380 --> 00:05:17,460
Who are you talking to?
74
00:05:17,810 --> 00:05:20,810
Impressive. They were calm.
75
00:05:20,810 --> 00:05:21,790
Yeah.
76
00:05:21,790 --> 00:05:24,800
They pressured the batter well.
77
00:05:25,540 --> 00:05:27,840
But it's back to the top of their lineup.
78
00:05:28,640 --> 00:05:31,280
Ugumori still has a big chance here.
79
00:05:31,280 --> 00:05:32,850
Gacchan, let's do it!
80
00:05:39,710 --> 00:05:42,450
The second baseman and shortstop backed up?
81
00:05:42,450 --> 00:05:45,650
They're going after the outs they can get.
82
00:05:47,170 --> 00:05:49,430
They shift based on the situation.
83
00:05:49,910 --> 00:05:53,660
They're so disgustingly calm.
84
00:05:53,660 --> 00:05:56,240
Do they think they're
the champs or something?
85
00:05:56,240 --> 00:05:57,620
Pisses me off.
86
00:05:58,000 --> 00:06:02,630
He's a fast runner, but it'll
be nice if we can get a double play.
87
00:06:03,210 --> 00:06:05,440
I couldn't react to the bad bounce earlier.
88
00:06:05,880 --> 00:06:07,900
I need to stop everything that comes.
89
00:06:08,810 --> 00:06:10,950
His control has gotten worse!
90
00:06:10,950 --> 00:06:12,890
You know what to go for!
91
00:06:17,020 --> 00:06:18,760
Stay strong, Furuya!
92
00:06:18,760 --> 00:06:20,350
He's coming at your first pitch!
93
00:06:20,700 --> 00:06:22,360
Get him, Furuya!
94
00:06:22,720 --> 00:06:24,360
Get it, Gacchan!
95
00:06:29,560 --> 00:06:31,660
He swung at the first pitch!
96
00:06:32,050 --> 00:06:33,490
Nice pitch!
97
00:06:33,490 --> 00:06:35,160
Good one!
98
00:06:36,000 --> 00:06:37,620
He's pitching well.
99
00:06:37,620 --> 00:06:45,670
Ugumori
Seido
100
00:06:38,560 --> 00:06:41,400
He gave up some hits and runs,
101
00:06:41,970 --> 00:06:45,670
but he's remaining cool
and pitching like usual.
102
00:06:47,920 --> 00:06:50,400
One out!
103
00:06:50,400 --> 00:06:52,680
That idiot isn't the only one.
104
00:06:53,200 --> 00:06:54,600
You're getting better,
105
00:06:55,680 --> 00:06:57,100
too.
106
00:07:00,100 --> 00:07:01,360
Ball!
107
00:07:02,100 --> 00:07:04,110
Good eye, Gacchan!
108
00:07:04,110 --> 00:07:05,360
Good eye!
109
00:07:05,710 --> 00:07:07,110
The count's 1-1!
110
00:07:07,540 --> 00:07:09,070
Stay focused!
111
00:07:11,470 --> 00:07:14,620
Ugumori High School
Baseball Team Room
112
00:07:12,530 --> 00:07:14,620
Left-handed?
113
00:07:14,940 --> 00:07:16,900
You're a fast runner,
114
00:07:16,900 --> 00:07:21,250
so you should stand
as close to first base as possible.
115
00:07:21,250 --> 00:07:24,100
Even 30% of Ichiro's hits
116
00:07:24,100 --> 00:07:27,000
come from infield grounders.
117
00:07:27,360 --> 00:07:31,010
However, if you're going
to switch to batting left,
118
00:07:31,010 --> 00:07:34,020
you'll have to swing double
the amount as everyone else.
119
00:07:34,020 --> 00:07:36,260
Can't say no to that merciless smile.
120
00:07:36,260 --> 00:07:37,790
You can do it, can't you?
121
00:07:37,790 --> 00:07:39,300
You will, won't you?
122
00:07:41,340 --> 00:07:44,580
Nao-kun has high expectations
for every single one of us.
123
00:07:45,700 --> 00:07:46,810
Kota,
124
00:07:47,310 --> 00:07:50,110
you have batting talent.
125
00:07:50,560 --> 00:07:52,040
If you swing a lot every day,
126
00:07:52,040 --> 00:07:54,620
you'll be a strong batter on the team.
127
00:07:55,340 --> 00:07:58,120
Ari, you practice swinging
at home, too. Don't you?
128
00:07:58,580 --> 00:08:02,620
That kind of extra practice
might save the team one day.
129
00:08:03,700 --> 00:08:06,660
And everyone's trying
to live up to it.
130
00:08:12,000 --> 00:08:15,890
It's honestly difficult
when the bar is set so high,
131
00:08:16,300 --> 00:08:17,780
but...
132
00:08:17,780 --> 00:08:22,260
I genuinely enjoy the team's
expectations of me.
133
00:08:27,520 --> 00:08:31,450
That's all I need to swing every day.
134
00:08:39,510 --> 00:08:40,700
This is it!
135
00:08:40,700 --> 00:08:43,020
If you don't defend here, it's over!
136
00:08:43,020 --> 00:08:44,920
Take him down like you usually do!
137
00:08:44,920 --> 00:08:46,450
Go all out!
138
00:08:51,200 --> 00:08:52,180
Hey.
139
00:08:57,220 --> 00:09:00,560
Why are you pitching so economically?
140
00:09:00,560 --> 00:09:02,180
It's not like you.
141
00:09:02,180 --> 00:09:06,350
Relax my body, then focus on my fingertips!
142
00:09:06,350 --> 00:09:09,240
It's not like you don't get
creative with your pitching.
143
00:09:11,050 --> 00:09:14,110
Relax and don't get tense.
144
00:09:14,770 --> 00:09:16,120
Right into that mitt.
145
00:09:18,170 --> 00:09:19,200
I'm not giving up.
146
00:09:20,870 --> 00:09:22,550
This mound...
147
00:09:23,350 --> 00:09:24,540
...is mine.
148
00:09:25,440 --> 00:09:28,800
I want to live up to
Nao-kun's expectations.
149
00:09:32,170 --> 00:09:33,580
Strike!
150
00:09:33,580 --> 00:09:34,560
Yeah!
151
00:09:34,560 --> 00:09:36,930
Nice one, Furuya!
You've got him cornered!
152
00:09:36,930 --> 00:09:38,500
Your timing's right!
153
00:09:38,500 --> 00:09:40,430
You've got this, Gacchan!
154
00:09:44,430 --> 00:09:45,680
Ball!
155
00:09:47,250 --> 00:09:49,190
The count's 2-2!
156
00:09:49,190 --> 00:09:50,600
Nice pitch!
157
00:09:50,600 --> 00:09:52,500
Stay calm, Furuya!
158
00:09:53,460 --> 00:09:54,930
Your arm swing is good.
159
00:09:54,930 --> 00:09:56,190
Get aggressive!
160
00:09:56,580 --> 00:09:59,130
His speed has definitely gone down.
161
00:09:59,860 --> 00:10:02,330
I don't feel as much pressure as before.
162
00:10:03,650 --> 00:10:07,560
With Gacchan's run,
he won't allow a double play.
163
00:10:07,560 --> 00:10:09,760
So I need to run for the next base.
164
00:10:11,090 --> 00:10:12,620
Get the closest man out!
165
00:10:12,620 --> 00:10:13,800
We can stop it!
166
00:10:13,800 --> 00:10:15,670
We've got your back, Furuya!
167
00:10:23,600 --> 00:10:24,970
Come on!
168
00:10:40,190 --> 00:10:41,200
He stopped it!
169
00:10:41,200 --> 00:10:43,440
Kominato the second baseman!
170
00:10:44,640 --> 00:10:46,450
We've got this!
171
00:10:46,800 --> 00:10:47,920
With that...
172
00:10:48,930 --> 00:10:49,970
We can get a double play!
173
00:10:49,970 --> 00:10:51,460
For sure!
174
00:11:00,210 --> 00:11:01,340
That's not...
175
00:11:01,950 --> 00:11:04,000
...fast enough!
176
00:11:19,320 --> 00:11:20,610
Safe!
177
00:11:21,920 --> 00:11:23,650
Not a double play!
178
00:11:23,650 --> 00:11:25,120
Got it.
179
00:11:25,120 --> 00:11:26,200
Home!
180
00:11:43,770 --> 00:11:45,390
Safe!
181
00:11:53,150 --> 00:11:57,300
A second run while Seido
tried to get a double play!
182
00:11:58,640 --> 00:12:00,900
They're just one run short now!
183
00:12:00,900 --> 00:12:02,520
Let's go!
184
00:12:03,760 --> 00:12:07,660
This team's unstoppable!
185
00:12:14,900 --> 00:12:16,960
What's going on?
186
00:12:16,960 --> 00:12:19,880
Two runs from an infield grounder?
187
00:12:19,880 --> 00:12:22,630
Seido's defense is being toyed with!
188
00:12:22,630 --> 00:12:24,790
Ugumori's looking good!
189
00:12:24,790 --> 00:12:27,890
They went from five runs
down to just one run!
190
00:12:27,890 --> 00:12:30,200
I think they might pull it off!
191
00:12:30,200 --> 00:12:31,720
They have something special!
192
00:12:31,720 --> 00:12:33,890
Take Seido out, too!
193
00:12:36,720 --> 00:12:38,150
Kawakami!
194
00:12:38,900 --> 00:12:40,280
Are you okay?
195
00:12:41,650 --> 00:12:44,150
I got nervous. Sorry!
196
00:12:44,590 --> 00:12:46,660
We're away here.
197
00:12:47,400 --> 00:12:51,120
Their high-risk plays all went their way.
198
00:12:52,860 --> 00:12:55,550
A team like this doesn't follow logic.
199
00:12:56,540 --> 00:12:58,640
They have unfathomable power.
200
00:12:59,560 --> 00:13:03,240
As if the team itself has a will.
201
00:13:05,110 --> 00:13:08,510
On that day, Ugumori was stronger.
202
00:13:09,330 --> 00:13:12,220
Let's take the wind out of Ugumori's sails.
203
00:13:14,250 --> 00:13:16,280
It's not that I underestimated them,
204
00:13:17,180 --> 00:13:20,360
but at this rate, we're goners,
205
00:13:21,120 --> 00:13:23,410
and the crowd is against us.
206
00:13:25,880 --> 00:13:31,070
Ugumori! Ugumori! Ugumori!
207
00:13:31,070 --> 00:13:32,520
Seven runs.
208
00:13:34,770 --> 00:13:37,120
Sending a messenger?
209
00:13:38,620 --> 00:13:42,500
He's keeping Furuya in longer today.
210
00:13:43,560 --> 00:13:47,890
It's going to be difficult
to get the crowd to shut up,
211
00:13:48,610 --> 00:13:52,290
and Furuya's keeping his pitches low.
212
00:13:53,340 --> 00:13:57,560
It's a tough situation as the coach.
213
00:13:58,540 --> 00:14:03,320
Whether or not you make a move,
your back's against the wall.
214
00:14:11,220 --> 00:14:13,600
Furuya! Didn't I tell you?
215
00:14:13,600 --> 00:14:16,080
Baseball isn't that easy!
216
00:14:17,510 --> 00:14:18,920
Now?
217
00:14:19,300 --> 00:14:21,290
H-Hey...
218
00:14:21,290 --> 00:14:23,690
I'm sure you wanted to pitch until the end,
219
00:14:23,690 --> 00:14:25,580
but your plan fell through!
220
00:14:27,970 --> 00:14:29,430
Hey, now!
221
00:14:29,430 --> 00:14:32,430
Ugumori High School,
what a formidable opponent!
222
00:14:32,960 --> 00:14:35,310
And Seido starters, focus!
223
00:14:35,760 --> 00:14:40,920
If I could, I would stand
on the mound and pitch,
224
00:14:40,920 --> 00:14:44,070
but regrettably, I wasn't called!
225
00:14:44,560 --> 00:14:46,320
A-Are you complaining to the coach?
226
00:14:48,320 --> 00:14:52,420
Do you understand
what that means, Furuya?
227
00:14:53,600 --> 00:14:56,830
It means the coach has faith in the ace!
228
00:14:59,160 --> 00:15:02,920
Stop worrying about falling
to a one-run lead!
229
00:15:02,920 --> 00:15:07,380
You have the ace number,
so hurry up and get the last out
230
00:15:07,380 --> 00:15:09,170
and come back to the dugout!
231
00:15:26,100 --> 00:15:27,330
One more run!
232
00:15:27,330 --> 00:15:28,310
Ugumori!
233
00:15:28,310 --> 00:15:29,320
You've got this!
234
00:15:29,760 --> 00:15:31,580
Keep it going!
235
00:15:31,580 --> 00:15:33,070
Ugumori!
236
00:15:33,490 --> 00:15:35,920
Ignore the runner!
Focus on the batter!
237
00:15:35,920 --> 00:15:38,580
Sawamura, stay in the dugout!
238
00:15:39,120 --> 00:15:40,970
Give me the ace number!
239
00:15:40,970 --> 00:15:42,580
There's your true intention!
240
00:15:44,000 --> 00:15:45,560
You're so loud.
241
00:15:46,450 --> 00:15:48,710
Just be quiet and watch.
242
00:15:57,470 --> 00:15:58,600
Hit and run?
243
00:15:58,600 --> 00:16:00,600
Come and get it!
244
00:16:03,850 --> 00:16:05,860
Strike!
245
00:16:07,150 --> 00:16:08,880
He stole second!
246
00:16:08,880 --> 00:16:11,860
A man in scoring position!
247
00:16:11,860 --> 00:16:13,490
Yeah!
248
00:16:13,490 --> 00:16:15,740
A single hit ties the game!
249
00:16:16,660 --> 00:16:19,760
Miyuki-kun didn't even try to throw it.
250
00:16:19,760 --> 00:16:23,490
Yeah, he's taken a strong stance.
251
00:16:24,640 --> 00:16:27,090
He's going to take out this batter.
252
00:16:28,220 --> 00:16:31,680
I can see he wants to end it
before the three-hole batter,
253
00:16:31,680 --> 00:16:33,590
but what a bold move.
254
00:16:35,120 --> 00:16:37,130
He doesn't care about tying the game?
255
00:16:37,710 --> 00:16:41,090
Is that what he's saying
to fire up the pitcher?
256
00:16:44,730 --> 00:16:46,210
Two outs!
257
00:16:46,210 --> 00:16:47,730
Focus on the batter!
258
00:16:48,100 --> 00:16:49,520
Shut him down!
259
00:16:49,520 --> 00:16:51,780
Let's go, Furuya!
260
00:16:52,170 --> 00:16:53,810
You've got this, Furuya!
261
00:16:54,850 --> 00:16:57,020
He's thrown a lot of pitches,
262
00:16:57,020 --> 00:16:59,790
but his spirit is still strong.
263
00:17:01,570 --> 00:17:04,920
The coach basically said
what Sawamura said.
264
00:17:06,690 --> 00:17:09,100
"I'm leaving this inning to Furuya.
265
00:17:09,550 --> 00:17:13,860
Don't come back
until you get the last out."
266
00:17:15,080 --> 00:17:16,450
Did I sound like him?
267
00:17:16,450 --> 00:17:17,450
Did I?
268
00:17:17,450 --> 00:17:18,970
No!
269
00:17:20,610 --> 00:17:22,290
"This inning"?
270
00:17:23,550 --> 00:17:28,040
So what happened to me
pitching in the ninth?
271
00:17:31,180 --> 00:17:32,430
What...
272
00:17:33,470 --> 00:17:36,230
What's with his attitude
after giving up all the runs?
273
00:17:36,230 --> 00:17:39,920
He was still planning to pitch next inning?
274
00:17:40,920 --> 00:17:42,570
Are you serious?
275
00:17:42,570 --> 00:17:44,530
Stop making an appeal to the coach!
276
00:17:47,530 --> 00:17:50,040
With that kind of attitude, we're set.
277
00:17:53,040 --> 00:17:55,690
No matter how many bases
the runner steals,
278
00:17:55,690 --> 00:17:57,850
we just need to get the batter out.
279
00:17:59,800 --> 00:18:01,310
Let's take him out.
280
00:18:01,810 --> 00:18:03,730
Let's go, Jimmy!
281
00:18:03,730 --> 00:18:04,850
You can do it!
282
00:18:05,680 --> 00:18:07,350
I have to make contact.
283
00:18:09,490 --> 00:18:12,360
If I hit the pitch,
something will happen.
284
00:18:16,020 --> 00:18:18,610
If I hit...
285
00:18:24,280 --> 00:18:26,830
Strike out!
286
00:18:26,830 --> 00:18:28,500
What was that pitch?
287
00:18:28,500 --> 00:18:30,830
That was super fast!
288
00:18:31,200 --> 00:18:32,840
Yes!
289
00:18:36,840 --> 00:18:38,720
That's how you do it!
290
00:18:39,060 --> 00:18:43,290
The power to shatter the opponent's
hopes and destroy them!
291
00:18:43,290 --> 00:18:46,150
That's your weapon!
292
00:18:46,720 --> 00:18:50,830
I hate how you have
everything I don't!
293
00:18:46,720 --> 00:18:52,730
No comment
294
00:18:50,830 --> 00:18:52,730
Don't get mad and compliment him.
295
00:18:53,300 --> 00:18:54,500
Wow.
296
00:18:54,500 --> 00:18:56,230
He pushed through.
297
00:18:56,800 --> 00:18:59,370
Even though he was low on gas,
298
00:18:59,370 --> 00:19:03,240
I guess Sawamura's
encouragement worked.
299
00:19:03,670 --> 00:19:06,080
He's so competitive.
300
00:19:06,080 --> 00:19:08,250
The two make good rivals.
301
00:19:08,660 --> 00:19:11,060
Seven runs in eight innings.
302
00:19:11,060 --> 00:19:13,040
He gave up three runs in the first,
303
00:19:13,040 --> 00:19:16,710
so he could've easily been switched out,
judging by the numbers.
304
00:19:19,220 --> 00:19:24,190
But he was able to remain calm
and realize his role as the ace.
305
00:19:25,950 --> 00:19:28,880
He protected his own mound.
306
00:19:29,740 --> 00:19:32,000
I'm excited for his next game.
307
00:19:39,760 --> 00:19:42,740
I'm not satisfied I gave up seven runs.
308
00:19:43,430 --> 00:19:44,420
Furuya.
309
00:19:48,640 --> 00:19:50,740
There was a fielder's error mixed in there,
310
00:19:50,740 --> 00:19:52,330
so don't worry too much.
311
00:19:52,330 --> 00:19:53,790
Good job sticking it out.
312
00:19:56,830 --> 00:19:58,450
Then does that mean I can pitch—
313
00:19:58,450 --> 00:19:59,540
No.
314
00:20:00,080 --> 00:20:00,890
Can I pitch until—
315
00:20:00,890 --> 00:20:01,630
No.
316
00:20:02,590 --> 00:20:07,450
However, you still have to bat this inning.
317
00:20:07,450 --> 00:20:09,070
So stay focused.
318
00:20:10,780 --> 00:20:12,130
Kuramochi, Shirasu.
319
00:20:12,130 --> 00:20:12,840
Yes?
320
00:20:12,840 --> 00:20:16,740
Don't give them easy outs
that could give them momentum.
321
00:20:16,740 --> 00:20:17,620
Yes, sir!
322
00:20:19,810 --> 00:20:21,750
I'm sure Nori's pitching the ninth.
323
00:20:22,420 --> 00:20:26,200
Since Ugumori's batters swing aggressively,
324
00:20:26,660 --> 00:20:30,560
we should be fine if Nori
can pitch to the corners
325
00:20:30,560 --> 00:20:32,160
like usual.
326
00:20:33,960 --> 00:20:37,330
Let's defend this inning
and turn the game around!
327
00:20:37,330 --> 00:20:38,710
Yeah!
328
00:20:39,250 --> 00:20:40,750
You can do it, Ugumori!
329
00:20:40,750 --> 00:20:42,220
It's not over yet!
330
00:20:42,560 --> 00:20:44,470
Push it, Umemiya!
331
00:20:45,380 --> 00:20:47,890
But this atmosphere...
332
00:20:48,350 --> 00:20:49,670
Don't concede any runs!
333
00:20:49,670 --> 00:20:50,550
Ugumori!
334
00:20:50,550 --> 00:20:52,150
The crowd is crazy.
335
00:20:53,330 --> 00:20:58,020
He was flustered against Teito
when we almost lost our lead.
336
00:20:58,020 --> 00:20:59,230
Ugumori!
337
00:21:00,520 --> 00:21:02,560
Maybe in this atmosphere,
338
00:21:02,560 --> 00:21:05,920
it's the dense type
who can pitch like usual.
339
00:21:08,240 --> 00:21:09,490
Miyuki.
340
00:21:09,490 --> 00:21:10,660
Yes?
341
00:21:11,100 --> 00:21:13,180
In the next inning,
342
00:21:13,180 --> 00:21:16,370
don't pitch cautiously,
pitch offensively.
343
00:21:17,020 --> 00:21:21,640
In this atmosphere,
the umpire won't be on our side.
344
00:21:21,640 --> 00:21:24,670
If you become too cautious
and rack up balls,
345
00:21:25,150 --> 00:21:26,750
they'll get carried away.
346
00:21:27,900 --> 00:21:32,410
What's key in fighting this unstoppable
atmosphere is a strong will.
347
00:21:33,910 --> 00:21:36,630
We have to make offensive plays.
348
00:21:42,900 --> 00:21:44,660
In the last inning,
349
00:21:46,810 --> 00:21:48,490
we'll go with Sawamura.
350
00:23:31,090 --> 00:23:33,440
You're up in the last inning.
351
00:23:33,440 --> 00:23:34,660
Yes, Boss!
352
00:23:34,660 --> 00:23:35,810
Can you go immediately?
353
00:23:35,810 --> 00:23:36,980
Yes, Boss!
354
00:23:38,180 --> 00:23:40,140
Do you know what to do?
355
00:23:40,140 --> 00:23:41,180
Yes, Boss!
356
00:23:41,180 --> 00:23:42,610
What I want from you is—
357
00:23:42,610 --> 00:23:43,410
Yes, Boss!
358
00:23:43,410 --> 00:23:44,500
Let me finish.
359
00:23:44,500 --> 00:23:46,050
Yes, Boss!
360
00:23:46,050 --> 00:23:50,350
Next time on Ace of the Diamond Season 2:
This Guy's Pretty Good.
361
00:23:50,030 --> 00:23:54,870
This Guy's Pretty Good
362
00:23:50,670 --> 00:23:53,160
Let's win the national title!
24020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.