Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:04,270
He's relaxed and swinging
his arm down all the way.
2
00:00:05,480 --> 00:00:07,770
Are his pitches getting better?
3
00:00:11,950 --> 00:00:13,860
This is troubling.
4
00:00:13,860 --> 00:00:16,820
He's a lot more persistent than I thought.
5
00:00:19,080 --> 00:00:22,040
I thought he'd break down by now.
6
00:00:28,090 --> 00:00:30,630
Strike! Batter out!
7
00:00:31,920 --> 00:00:35,340
The ace Furuya is persistent and diligent!
8
00:00:35,340 --> 00:00:38,140
He's not fazed by the pinch at all!
9
00:00:39,640 --> 00:00:40,810
Nice pitch!
10
00:00:40,810 --> 00:00:42,100
Nice one, Furuya!
11
00:00:42,100 --> 00:00:43,560
Furuya-kun!
12
00:00:49,570 --> 00:00:51,570
He's not backing down at all.
13
00:00:52,110 --> 00:00:55,570
Furuya-kun has learned
to become very tenacious.
14
00:00:57,950 --> 00:00:59,700
We have runs to spare.
15
00:00:59,700 --> 00:01:05,080
In order to let him grow as the ace,
he should pitch until the end.
16
00:01:05,080 --> 00:01:09,090
He's keeping his focus,
and his pitch isn't rising.
17
00:01:09,960 --> 00:01:12,630
I don't know what happened,
18
00:01:12,630 --> 00:01:16,470
but he's able to pitch relaxed,
like I've been telling him.
19
00:01:22,100 --> 00:01:23,100
Hey.
20
00:01:28,150 --> 00:01:31,440
Why are you pitching so economically?
21
00:01:31,440 --> 00:01:33,110
It's not like you.
22
00:01:34,900 --> 00:01:37,110
Don't tell me...
23
00:01:37,740 --> 00:01:41,490
...you're actually trying
to pitch this game until the end!
24
00:01:41,490 --> 00:01:42,830
Well, don't you forget!
25
00:01:42,830 --> 00:01:46,620
Some people prepare all game
only to see the game end!
26
00:01:46,910 --> 00:01:50,710
And baseball isn't
as easy as you think!
27
00:01:50,710 --> 00:01:54,130
Sawamura, you should keep
those comments to yourself.
28
00:01:54,130 --> 00:01:55,760
The more he talks...
29
00:01:55,760 --> 00:01:58,050
...the farther he gets from a protagonist.
30
00:03:27,970 --> 00:03:31,940
Ugumori
Seido
31
00:03:27,970 --> 00:03:32,690
Chain Reaction
32
00:03:40,110 --> 00:03:41,530
Right above center!
33
00:03:44,070 --> 00:03:46,030
Nice hit, Tojo!
34
00:03:47,410 --> 00:03:48,580
Finally!
35
00:03:48,580 --> 00:03:50,750
A hit from a first-year, at last!
36
00:03:51,160 --> 00:03:52,750
Kanemaru, you're next!
37
00:03:56,290 --> 00:03:58,550
What are you doing here?
38
00:03:58,550 --> 00:04:00,300
The coach sent out a pinch hitter!
39
00:04:01,880 --> 00:04:03,760
You've got this, Higasa!
40
00:04:04,340 --> 00:04:06,260
Ume-chan, two outs!
41
00:04:06,260 --> 00:04:09,310
The fact that Coach put you in
42
00:04:09,310 --> 00:04:11,270
means you still have a chance.
43
00:04:15,690 --> 00:04:16,940
Strike!
44
00:04:18,650 --> 00:04:20,530
Wow! It's in.
45
00:04:25,280 --> 00:04:26,530
This change of pace...
46
00:04:27,580 --> 00:04:31,080
I'm surprised they hit
off him so easily.
47
00:04:32,660 --> 00:04:33,750
Damn.
48
00:04:37,710 --> 00:04:41,670
I'm not going to fall behind!
49
00:04:44,510 --> 00:04:45,680
He got jammed!
50
00:04:46,090 --> 00:04:48,180
But this fly could get interesting.
51
00:04:48,680 --> 00:04:50,680
Translation:
Hit the ground!
52
00:04:54,140 --> 00:04:55,900
Two runners home!
53
00:04:56,100 --> 00:04:57,900
Two more runs!
54
00:04:59,820 --> 00:05:01,150
Nice one, Higasa!
55
00:05:01,440 --> 00:05:04,150
That's our eighth run!
We're up by five!
56
00:05:04,150 --> 00:05:06,990
It's just not the first-years' day today.
57
00:05:06,990 --> 00:05:08,530
Props to the upperclassmen.
58
00:05:08,530 --> 00:05:10,330
The first-years suck.
59
00:05:12,870 --> 00:05:13,870
Nice hit.
60
00:05:13,870 --> 00:05:15,250
I jammed it.
61
00:05:15,250 --> 00:05:17,420
Doesn't matter so long as it's a hit.
62
00:05:18,380 --> 00:05:22,050
You don't have to give up
your starting spot to a first-year.
63
00:05:27,380 --> 00:05:29,720
That should've been an out.
64
00:05:29,720 --> 00:05:32,060
Seido's got momentum.
65
00:05:32,430 --> 00:05:35,350
They're up by five runs with two innings left?
66
00:05:35,350 --> 00:05:37,390
I think this is game.
67
00:05:38,440 --> 00:05:39,560
Are you serious?!
68
00:05:41,610 --> 00:05:43,230
A penalty?
69
00:05:43,230 --> 00:05:45,280
Where's the encouragement?
70
00:05:45,280 --> 00:05:47,950
You have to run ten laps for every run.
71
00:05:49,160 --> 00:05:50,660
Nao-kun shows no mercy.
72
00:05:50,660 --> 00:05:52,580
You think this is funny?
73
00:05:52,870 --> 00:05:55,250
He'll make it a team responsbility.
74
00:05:56,410 --> 00:05:58,080
Knowing Nao-kun, that's possible.
75
00:05:59,630 --> 00:06:01,710
It's like they don't care about the score.
76
00:06:01,710 --> 00:06:04,590
They're laughing when they're losing.
77
00:06:06,920 --> 00:06:08,430
Go back to the dugout!
78
00:06:08,430 --> 00:06:10,220
Ten laps per run.
79
00:06:10,220 --> 00:06:11,930
Shut up!
80
00:06:11,930 --> 00:06:13,850
Way to send him back!
81
00:06:14,970 --> 00:06:18,560
They were like this against us, too.
82
00:06:18,560 --> 00:06:19,520
Yeah.
83
00:06:25,360 --> 00:06:29,240
I found it really eerie.
84
00:06:30,820 --> 00:06:34,080
Are they just stupid without any plans?
85
00:06:34,080 --> 00:06:37,540
Or do they have an ace up their sleeve?
86
00:06:37,540 --> 00:06:42,130
Either way, it's not easy
to take five runs back.
87
00:06:43,590 --> 00:06:45,340
You've got this!
88
00:06:46,630 --> 00:06:48,260
There're still two innings left!
89
00:06:48,260 --> 00:06:49,760
Go for it!
90
00:06:49,760 --> 00:06:51,720
You can do it, Ugumori!
91
00:06:51,720 --> 00:06:53,720
The game's not over yet!
92
00:06:54,260 --> 00:06:55,760
Umemiya!
93
00:06:56,310 --> 00:06:58,520
I'm rooting for you!
94
00:06:58,520 --> 00:06:59,770
Let's see it!
95
00:06:59,770 --> 00:07:01,270
Don't give up!
96
00:07:03,020 --> 00:07:05,190
Give up?
97
00:07:05,190 --> 00:07:06,780
Who would?
98
00:07:07,820 --> 00:07:10,780
I left baseball once.
99
00:07:11,860 --> 00:07:16,160
Yet I'm able to feel this
tension on the field again.
100
00:07:16,790 --> 00:07:20,790
Ugumori
Seido
101
00:07:17,700 --> 00:07:20,120
It doesn't feel good to give up hits,
102
00:07:22,370 --> 00:07:24,710
but I'll never run away from a fight.
103
00:07:29,670 --> 00:07:30,420
Out!
104
00:07:31,300 --> 00:07:36,810
Giving up is the easiest
and most boring thing to do.
105
00:07:37,810 --> 00:07:39,310
Isn't that right?
106
00:07:40,270 --> 00:07:41,310
Nao?
107
00:07:42,810 --> 00:07:44,770
Let's go!
108
00:07:44,770 --> 00:07:46,320
Yeah!
109
00:07:46,320 --> 00:07:47,480
All right!
110
00:07:47,480 --> 00:07:48,820
Let's take this game back!
111
00:07:49,740 --> 00:07:51,360
He's a good pitcher.
112
00:07:51,740 --> 00:07:53,950
I can see why the crowd's on his side.
113
00:07:55,240 --> 00:07:58,740
Can you take yourself
to the next level in this game?
114
00:07:59,830 --> 00:08:02,210
Well, let's do this.
115
00:08:08,550 --> 00:08:13,430
Coach Kataoka's keeping him in
for the eighth inning.
116
00:08:13,430 --> 00:08:14,220
Yeah.
117
00:08:14,800 --> 00:08:19,600
This is the longest game
he's ever officially pitched.
118
00:08:22,600 --> 00:08:23,730
How do you feel?
119
00:08:24,770 --> 00:08:26,480
Can you go one more inning?
120
00:08:27,520 --> 00:08:29,980
I can even pitch until the end.
121
00:08:32,240 --> 00:08:33,990
Coach,
I insist!!
122
00:08:37,240 --> 00:08:40,330
Whether or not you can
pitch the ninth inning
123
00:08:40,740 --> 00:08:43,870
will depend on your
performance in the eighth.
124
00:08:48,000 --> 00:08:49,960
Sawamura, can I use the bullpen?
125
00:08:49,960 --> 00:08:51,050
Yes, please!
126
00:08:51,050 --> 00:08:53,130
I've been getting ready
since the beginning.
127
00:08:59,050 --> 00:09:00,720
Anything could happen.
128
00:09:02,140 --> 00:09:05,730
We got his pitch count up
by abandoning his low pitches,
129
00:09:05,730 --> 00:09:07,650
and we got him tired, too.
130
00:09:08,020 --> 00:09:10,480
But it wasn't enough.
131
00:09:10,480 --> 00:09:13,400
He's not breaking down
from just that today.
132
00:09:13,860 --> 00:09:17,110
In fact, we should swing
at his low pitches.
133
00:09:17,110 --> 00:09:20,410
We need to hit the fastball
he's so confident about.
134
00:09:20,990 --> 00:09:23,120
Your eyes have adjusted.
135
00:09:23,120 --> 00:09:25,290
Let's get aggressive from the first pitch!
136
00:09:25,290 --> 00:09:26,420
Yeah!
137
00:09:26,830 --> 00:09:28,500
Top of the eighth.
138
00:09:28,500 --> 00:09:31,090
Ugumori High School's first batter is
139
00:09:31,880 --> 00:09:35,720
the fourth batter and pitcher,
Umemiya-kun.
140
00:09:36,300 --> 00:09:38,300
Let's go, Ume-chan!
141
00:09:38,300 --> 00:09:41,560
If he doesn't hit, it's the game.
142
00:09:42,180 --> 00:09:45,390
He hasn't hit since the
home run in the first inning,
143
00:09:45,390 --> 00:09:50,560
but he's the first batter, so I'm sure
Ugumori wants him to get on base.
144
00:09:50,560 --> 00:09:53,570
On the other hand,
Seido wants to get him out,
145
00:09:54,360 --> 00:09:56,950
even with their large lead.
146
00:09:56,950 --> 00:09:58,070
Yeah.
147
00:10:15,920 --> 00:10:16,920
Umemiya.
148
00:10:17,670 --> 00:10:23,310
I don't think this battery
will face you head on.
149
00:10:24,100 --> 00:10:26,520
So I want you to do the
opposite of everyone else.
150
00:10:31,520 --> 00:10:33,440
Abandon the low balls.
151
00:10:37,070 --> 00:10:38,150
Ball!
152
00:10:39,200 --> 00:10:41,200
A splitter from the beginning?
153
00:10:41,200 --> 00:10:44,370
It means they're afraid of him.
154
00:10:44,790 --> 00:10:48,120
I'm impressed he saw through it.
155
00:10:48,120 --> 00:10:49,750
Ume-chan, good eye!
156
00:10:49,750 --> 00:10:50,500
Good eye!
157
00:10:50,500 --> 00:10:51,790
You've got this!
158
00:10:51,790 --> 00:10:53,290
Ume-chan!
159
00:10:53,290 --> 00:10:54,800
Doesn't matter how.
160
00:11:00,340 --> 00:11:02,340
If you can get on base,
161
00:11:02,930 --> 00:11:05,310
the team will be revitalized.
162
00:11:07,020 --> 00:11:08,140
Ball!
163
00:11:08,850 --> 00:11:11,440
He was swinging at this pitch before.
164
00:11:12,850 --> 00:11:15,110
I would usually have swung at that.
165
00:11:17,190 --> 00:11:20,780
They don't want to walk
the first batter here.
166
00:11:21,820 --> 00:11:23,280
The next pitch is key.
167
00:11:23,280 --> 00:11:25,780
If they throw a strike, swing hard.
168
00:11:26,330 --> 00:11:27,410
Yeah!
169
00:11:27,410 --> 00:11:29,040
I'll smack it away!
170
00:11:29,500 --> 00:11:31,620
Furuya! Your pitch looks good!
171
00:11:31,620 --> 00:11:32,920
We've got your back!
172
00:11:33,210 --> 00:11:34,460
Ume-chan, let's go!
173
00:11:34,460 --> 00:11:35,920
You've got this!
174
00:11:38,760 --> 00:11:40,760
We're okay being pawns.
175
00:11:41,970 --> 00:11:46,430
Years of hard training
for a battle settled in a moment
176
00:11:43,220 --> 00:11:46,430
We'll heed your every command.
177
00:11:46,720 --> 00:11:48,810
My butt hurts.
178
00:11:48,810 --> 00:11:50,350
My thighs are tight.
179
00:11:50,350 --> 00:11:52,190
We still have a circuit after this.
180
00:11:52,190 --> 00:11:53,600
He's the devil, I tell ya!
181
00:11:53,600 --> 00:11:55,940
Such a sadist, despite his looks.
182
00:12:00,780 --> 00:12:01,950
Shoot! Hurry up!
183
00:12:02,360 --> 00:12:04,700
Nao-kun's already on the field.
184
00:12:08,660 --> 00:12:11,660
Nao and I played on the
same little league team,
185
00:12:11,660 --> 00:12:15,460
and I heard he was in an accident
in my second year of junior high.
186
00:12:16,750 --> 00:12:18,460
Umemiya, did you hear?
187
00:12:19,670 --> 00:12:21,720
Matsubara's in serious trouble.
188
00:12:22,800 --> 00:12:24,340
Matsubara?
189
00:12:24,340 --> 00:12:25,890
As in Nao?
190
00:12:28,390 --> 00:12:33,350
Kurihara Hospital
191
00:12:29,180 --> 00:12:31,100
He was full of talent,
192
00:12:31,100 --> 00:12:32,600
had great leadership,
193
00:12:32,600 --> 00:12:34,560
and had a promising future.
194
00:12:34,560 --> 00:12:37,610
He was the one player
I knew I could never beat.
195
00:12:39,070 --> 00:12:42,070
After leaving baseball
and wasting a lot of time,
196
00:12:42,530 --> 00:12:44,860
I didn't know how to face him.
197
00:12:48,160 --> 00:12:53,960
Moreover, I didn't have
any words to give him.
198
00:12:55,420 --> 00:12:59,380
Physical Therapy Building
199
00:12:57,880 --> 00:12:59,380
Big group today.
200
00:12:59,840 --> 00:13:02,090
Is this the entire Adachi Rockets team?
201
00:13:02,880 --> 00:13:04,840
I'm glad.
202
00:13:04,840 --> 00:13:06,640
You look well, Nao-kun.
203
00:13:06,930 --> 00:13:08,890
Yeah. I'm doing well.
204
00:13:09,510 --> 00:13:12,020
I finally found a goal for myself.
205
00:13:12,020 --> 00:13:12,890
A goal?
206
00:13:15,640 --> 00:13:19,520
I'm going to aim for nationals.
207
00:13:22,360 --> 00:13:24,490
N-Nationals?
208
00:13:24,490 --> 00:13:25,650
How?
209
00:13:26,030 --> 00:13:30,280
Of course, I'd have to be
in the managerial role.
210
00:13:30,700 --> 00:13:34,750
And there aren't many schools
I could attend in a wheelchair.
211
00:13:37,580 --> 00:13:39,290
Nao-kun's really strong.
212
00:13:39,630 --> 00:13:43,420
He was laughing, but physical therapy isn't easy.
213
00:13:43,420 --> 00:13:45,720
Yeah, he's strong.
214
00:13:47,970 --> 00:13:49,340
No!
215
00:13:51,220 --> 00:13:52,510
He's...
216
00:13:54,220 --> 00:13:59,060
It's not that easy to just accept fate.
217
00:14:01,310 --> 00:14:02,520
Why...
218
00:14:05,400 --> 00:14:06,650
Why...
219
00:14:12,030 --> 00:14:13,540
Why...
220
00:14:16,370 --> 00:14:17,460
...me?
221
00:14:24,750 --> 00:14:25,960
You went through...
222
00:14:26,630 --> 00:14:30,470
You went through so much to get here.
223
00:14:35,970 --> 00:14:37,180
No.
224
00:14:38,770 --> 00:14:41,480
You're still fighting.
225
00:14:43,400 --> 00:14:45,610
We'll take you...
226
00:14:46,360 --> 00:14:48,950
We'll take you to nationals with us.
227
00:14:50,530 --> 00:14:53,870
Well, I'm not in any position
to say that.
228
00:14:56,240 --> 00:14:59,330
I'm just a chicken who left baseball
229
00:14:59,330 --> 00:15:01,750
and jumped on your bandwagon.
230
00:15:05,040 --> 00:15:07,210
Our role...
231
00:15:08,170 --> 00:15:11,380
...is to prove how strong this team is.
232
00:15:12,970 --> 00:15:13,640
In other words,
233
00:15:14,350 --> 00:15:19,230
it's to prove how strong you are!
234
00:15:22,100 --> 00:15:23,560
A splitter!
235
00:15:23,560 --> 00:15:26,440
Did he pitch a little high because
he was worried about the count?
236
00:15:26,440 --> 00:15:28,440
Right down the center!
237
00:15:31,030 --> 00:15:32,410
All right!
238
00:15:32,410 --> 00:15:34,160
Nice one, Ume-chan!
239
00:15:38,790 --> 00:15:41,410
You always exceed my expectations.
240
00:15:44,500 --> 00:15:47,170
Yeah!
241
00:15:47,170 --> 00:15:51,090
I couldn't ask for a better teammate.
242
00:15:52,470 --> 00:15:54,300
Oh, wow!
243
00:15:54,300 --> 00:15:55,430
He got a hit!
244
00:15:55,430 --> 00:15:58,010
That pompadour's good!
245
00:15:58,310 --> 00:16:00,310
Keep going, Ugumori!
246
00:16:00,310 --> 00:16:01,640
Umemiya!
247
00:16:01,640 --> 00:16:02,980
Don't give up!
248
00:16:02,980 --> 00:16:05,100
One run at a time!
249
00:16:07,110 --> 00:16:08,360
Let's go!
250
00:16:08,360 --> 00:16:10,110
Kota, let's go!
251
00:16:10,440 --> 00:16:12,110
Come on!
252
00:16:12,650 --> 00:16:15,490
The fifth batter's up. Inubushi-kun.
253
00:16:15,490 --> 00:16:19,620
Considering the score,
they need another hit here.
254
00:16:19,950 --> 00:16:22,330
No outs, and a runner on second!
255
00:16:22,330 --> 00:16:23,620
Let's go, Kota!
256
00:16:23,960 --> 00:16:26,040
Aim for the splitter!
257
00:16:26,040 --> 00:16:27,170
Yeah!
258
00:16:28,880 --> 00:16:30,130
Kota,
259
00:16:30,550 --> 00:16:33,380
you have batting talent.
260
00:16:33,800 --> 00:16:35,300
If you swing a lot every day,
261
00:16:35,300 --> 00:16:37,390
you'll be a strong batter on the team.
262
00:16:40,520 --> 00:16:43,020
Though you suck at defense,
and your face is scary.
263
00:16:43,020 --> 00:16:44,810
Leave my face out of this!
264
00:16:48,610 --> 00:16:52,490
Those words alone kept me going.
265
00:16:57,740 --> 00:16:59,370
The first pitch!
266
00:17:10,500 --> 00:17:12,130
Safe!
267
00:17:13,130 --> 00:17:14,880
Yeah! Home in!
268
00:17:14,880 --> 00:17:18,260
The fourth and fifth batters
hit to score a run!
269
00:17:21,810 --> 00:17:22,890
Is he a wolf?
270
00:17:28,400 --> 00:17:30,190
Let's go, Nishi-yan!
271
00:17:30,190 --> 00:17:31,980
Smack the first pitch!
272
00:17:33,730 --> 00:17:36,450
We still have four runs.
273
00:17:36,820 --> 00:17:38,410
Your pitch is looking good.
274
00:17:40,410 --> 00:17:44,750
He hit the low fastball
well into right field.
275
00:17:44,750 --> 00:17:45,620
Yeah.
276
00:17:45,620 --> 00:17:48,210
Umemiya-kun made a good start, too.
277
00:17:51,130 --> 00:17:54,090
Things are finally getting interesting.
278
00:17:55,300 --> 00:17:57,880
Why don't both you teams
279
00:17:57,880 --> 00:18:02,180
show me all about your
strengths and weaknesses?
280
00:18:05,310 --> 00:18:06,430
Steal!
281
00:18:06,430 --> 00:18:07,690
Haven't they learned?
282
00:18:07,690 --> 00:18:09,690
Show them up, prodigious catcher!
283
00:18:13,480 --> 00:18:14,730
Hit and run?
284
00:18:16,690 --> 00:18:18,110
The first pitch again?
285
00:18:18,450 --> 00:18:19,780
Another hit!
286
00:18:19,780 --> 00:18:21,120
Three in a row!
287
00:18:21,490 --> 00:18:23,620
The first base runner
went for third!
288
00:18:24,080 --> 00:18:25,620
Not this time!
289
00:18:27,750 --> 00:18:29,120
This is bad!
290
00:18:29,120 --> 00:18:30,290
Slide for it!
291
00:18:36,010 --> 00:18:37,050
Safe!
292
00:18:37,920 --> 00:18:39,470
It hit the runner!
293
00:18:39,470 --> 00:18:41,300
It would've been an out, otherwise!
294
00:18:41,760 --> 00:18:43,760
That was close!
295
00:18:43,760 --> 00:18:46,100
No outs and runners
on first and third!
296
00:18:46,100 --> 00:18:48,600
Shota! Nice header!
297
00:18:49,390 --> 00:18:52,310
They're hitting the low balls
they weren't swinging at before.
298
00:18:52,310 --> 00:18:55,610
Did they change their batting strategy?
299
00:18:55,940 --> 00:18:59,610
What'll they pull off next?
300
00:19:00,200 --> 00:19:02,200
Maybe just a squeeze play?
301
00:19:02,200 --> 00:19:04,620
Or try to steal home plate?
302
00:19:05,120 --> 00:19:07,160
Give them one run.
303
00:19:07,160 --> 00:19:09,040
Get the out you can get.
304
00:19:09,040 --> 00:19:10,920
We're okay.
305
00:19:12,000 --> 00:19:15,380
Seido's willing to give up a run here.
306
00:19:16,300 --> 00:19:19,970
They really want that first out.
307
00:19:19,970 --> 00:19:21,130
Yeah.
308
00:19:21,510 --> 00:19:26,140
If Ugumori can score one, no,
two runs with their weak batters,
309
00:19:26,560 --> 00:19:28,680
this game could get interesting.
310
00:19:28,680 --> 00:19:30,390
You can run for it, Nishi-yan!
311
00:19:31,060 --> 00:19:33,020
Don't mind the runners.
312
00:19:33,020 --> 00:19:35,650
If you don't focus on
the first pitch, he'll hit it.
313
00:19:35,650 --> 00:19:37,270
Ariga!
314
00:19:37,270 --> 00:19:39,190
Ari, go for it!
315
00:19:41,900 --> 00:19:44,570
Ari, you practice swinging at home, too. Don't you?
316
00:19:45,780 --> 00:19:47,030
I can tell.
317
00:19:47,030 --> 00:19:48,910
Your swing's looking better.
318
00:19:49,290 --> 00:19:53,420
That kind of extra practice
might save the team one day.
319
00:19:58,500 --> 00:20:01,260
I was so happy Nao-kun
complimented me
320
00:20:01,260 --> 00:20:03,880
that I started swinging even more.
321
00:20:06,550 --> 00:20:07,350
Squeeze!
322
00:20:07,560 --> 00:20:08,510
Squeeze!
323
00:20:08,510 --> 00:20:09,850
I saw that coming!
324
00:20:10,680 --> 00:20:13,480
I wasn't forced to do it.
325
00:20:13,480 --> 00:20:15,860
I was swinging of my own accord.
326
00:20:18,110 --> 00:20:21,940
That simple difference made
baseball so much more fun.
327
00:20:24,740 --> 00:20:26,370
He hit, too!
328
00:20:26,620 --> 00:20:28,370
Third runner's home!
329
00:20:29,160 --> 00:20:30,830
Are they serious?!
330
00:20:32,120 --> 00:20:33,790
He's sliding for first!
331
00:20:35,790 --> 00:20:37,040
Safe!
332
00:20:37,040 --> 00:20:38,540
Oh, wow!
333
00:20:38,540 --> 00:20:40,210
Safe at first base!
334
00:20:47,640 --> 00:20:50,010
Ugumori's batters are exploding.
335
00:20:50,010 --> 00:20:52,640
And they show no signs of stopping.
336
00:20:52,640 --> 00:20:56,650
Four hits in a row since Umemiya-kun.
337
00:20:57,520 --> 00:20:58,860
Just three runs down now.
338
00:20:58,860 --> 00:21:00,070
What was that?
339
00:21:00,070 --> 00:21:01,610
A hit and squeeze?
340
00:21:01,610 --> 00:21:03,360
That was so risky.
341
00:21:03,360 --> 00:21:04,700
These guys are crazy.
342
00:21:04,700 --> 00:21:06,860
They're so aggressive!
343
00:21:07,160 --> 00:21:09,490
Make it even crazier!
344
00:21:09,830 --> 00:21:13,500
Seido's starting to lose their cool.
345
00:21:13,500 --> 00:21:15,500
Run wild, Ugumori!
346
00:21:15,960 --> 00:21:18,580
The crowd's completely
on Ugumori's side.
347
00:21:18,580 --> 00:21:19,380
Yeah.
348
00:21:19,750 --> 00:21:24,130
They want to see another
upset like yesterday.
349
00:21:24,760 --> 00:21:27,050
We have momentum, Mako-chan!
350
00:21:27,050 --> 00:21:28,720
Just swing and pray!
351
00:21:28,720 --> 00:21:30,260
Something will happen
if you make contact!
352
00:21:33,220 --> 00:21:37,100
I think everyone feels the same,
353
00:21:37,900 --> 00:21:39,810
but no matter how
many runs we're down,
354
00:21:39,810 --> 00:21:42,610
we're not going to just lose.
355
00:21:43,400 --> 00:21:44,740
Ugumori!
356
00:21:46,610 --> 00:21:47,860
Let's go!
357
00:21:49,410 --> 00:21:52,200
With Nao-kun and
Ume-chan on our team,
358
00:21:52,870 --> 00:21:56,790
we can make something happen.
359
00:23:31,470 --> 00:23:32,590
In the top of the eighth,
360
00:23:32,590 --> 00:23:35,260
Ugumori is making a comeback, hit by hit.
361
00:23:35,550 --> 00:23:39,270
We're only up by three now,
and haven't gotten a single out.
362
00:23:39,270 --> 00:23:41,310
They have the tying runner on base now.
363
00:23:41,310 --> 00:23:42,730
Pitch hard, Furuya.
364
00:23:42,730 --> 00:23:44,230
Be aggressive in clutch situations!
365
00:23:44,730 --> 00:23:45,900
I won't lose.
366
00:23:45,900 --> 00:23:47,860
This mound is mine!
367
00:23:48,150 --> 00:23:51,990
Next time on Ace of the Diamond Season 2:
Shut Him Down!!
368
00:23:50,320 --> 00:23:54,950
Shut Him Down!!
369
00:23:51,990 --> 00:23:54,320
Let's win the national title!
24435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.