Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,490
I owe you one!
2
00:00:02,490 --> 00:00:03,940
Thanks a lot.
3
00:00:04,270 --> 00:00:06,560
You're the delinquent-looking
guy from Ugumori—
4
00:00:07,310 --> 00:00:08,940
Let's not say that.
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,730
Oh, you guys are from Seido!
6
00:00:11,730 --> 00:00:13,450
Are you playing today?
7
00:00:13,920 --> 00:00:16,290
Y-Yeah, technically.
8
00:00:16,290 --> 00:00:18,560
He's the starter today.
9
00:00:20,700 --> 00:00:22,460
Stop showing it off!
10
00:00:22,760 --> 00:00:24,990
Oh! You're Furuya?
11
00:00:24,990 --> 00:00:26,150
Nice to meet you!
12
00:00:26,150 --> 00:00:27,830
Please wash your hands.
13
00:00:27,830 --> 00:00:29,590
You're taller than I thought.
14
00:00:30,050 --> 00:00:31,730
Are you eating?
15
00:00:31,730 --> 00:00:34,320
He's a lot friendlier than I thought.
16
00:00:36,450 --> 00:00:39,680
By the way, I'm the one who pitched
yesterday from start to finish,
17
00:00:39,680 --> 00:00:42,730
Eijun Sawamura, the firearm southpaw!
18
00:00:43,510 --> 00:00:45,470
I've heard the rumors, Furuya-kun.
19
00:00:45,470 --> 00:00:48,730
Your fastball's insane or something, right?
20
00:00:49,810 --> 00:00:50,780
But...
21
00:00:51,530 --> 00:00:53,790
I wonder who's better.
22
00:00:55,560 --> 00:00:59,870
Narumiya's pitch was really intense.
23
00:01:02,660 --> 00:01:04,510
I was pumping so much adrenaline.
24
00:01:04,510 --> 00:01:06,750
Oh, I hit one off him.
25
00:01:06,750 --> 00:01:08,420
Did you know?
26
00:01:08,420 --> 00:01:09,210
Oh.
27
00:01:20,400 --> 00:01:24,520
Looks like you're ready to fight.
28
00:01:25,310 --> 00:01:26,740
That's great.
29
00:01:29,990 --> 00:01:31,650
Don't chicken out.
30
00:01:36,290 --> 00:01:39,700
I'm looking for a super intense match.
31
00:01:44,100 --> 00:01:45,730
Bring it on!
32
00:01:45,730 --> 00:01:48,910
I'll make you clean your very own spit!
33
00:01:48,910 --> 00:01:51,000
I don't think that's quite right.
34
00:03:20,930 --> 00:03:25,490
On My Shoulders
35
00:03:22,350 --> 00:03:26,480
The second game will begin at 11:30 AM.
36
00:03:27,250 --> 00:03:29,080
Thank you for waiting.
37
00:03:36,700 --> 00:03:39,730
There's a bit of tension in the air.
38
00:03:39,730 --> 00:03:41,150
They're not talking, either.
39
00:03:41,760 --> 00:03:44,160
Well, it hasn't even been a day.
40
00:03:45,000 --> 00:03:47,660
But I'm sure they'll get it together
once the game starts.
41
00:03:48,470 --> 00:03:51,160
We're all in it to win it.
42
00:03:55,730 --> 00:03:58,000
Swing for the fastballs
until you're cornered,
43
00:03:58,000 --> 00:04:00,380
and aim for the center field.
44
00:04:00,380 --> 00:04:01,940
Don't wait for a juicy pitch.
45
00:04:01,940 --> 00:04:03,680
Take the initiative
when you stand in the box.
46
00:04:04,350 --> 00:04:05,810
Let's go get 'em!
47
00:04:05,810 --> 00:04:06,740
Yes, sir!
48
00:04:12,240 --> 00:04:16,560
Let's focus on beating our opponent.
49
00:04:20,810 --> 00:04:21,740
Zono.
50
00:04:21,740 --> 00:04:22,780
I know!
51
00:04:26,240 --> 00:04:27,410
I know.
52
00:04:28,350 --> 00:04:30,720
If the Inashiro game was
the Battle of Okehazama,
53
00:04:30,720 --> 00:04:32,610
then what's the Seido game?
54
00:04:32,610 --> 00:04:33,960
The Battle of Nagashino?
55
00:04:35,090 --> 00:04:37,840
If we take this game,
we'll be another step closer
56
00:04:37,840 --> 00:04:39,630
to the top of the nation!
57
00:04:40,530 --> 00:04:41,580
Wait a minute.
58
00:04:41,580 --> 00:04:44,550
Didn't Nobunaga die before
he conquered the nation?
59
00:04:44,550 --> 00:04:46,590
That might not be a good metaphor.
60
00:04:46,960 --> 00:04:48,770
Don't bring that up now!
61
00:04:49,780 --> 00:04:52,600
"A shogun who's abandoned
his ideals and principles"
62
00:04:52,600 --> 00:04:55,320
"has already lost before the battle begins."
63
00:04:55,320 --> 00:04:57,570
"He is already dead."
64
00:04:57,570 --> 00:04:59,610
"Live with ideals and
stay true to your principles."
65
00:05:00,490 --> 00:05:02,080
Oda Nobunaga.
66
00:05:04,910 --> 00:05:08,120
Smile
67
00:05:09,200 --> 00:05:10,950
Let's go!
68
00:05:10,950 --> 00:05:12,700
Yeah!
69
00:05:12,890 --> 00:05:14,710
Yeah!
70
00:05:14,710 --> 00:05:16,710
Ugumori
Seido
71
00:05:22,180 --> 00:05:23,810
He's persistent.
72
00:05:23,810 --> 00:05:25,210
That's how many pitches now?
73
00:05:25,210 --> 00:05:27,940
He's not running away from
Furuya's pitch at all.
74
00:05:29,060 --> 00:05:32,770
He fought for three base-on-balls
in the Inashiro game.
75
00:05:32,770 --> 00:05:34,850
He's annoying when he's on base.
76
00:05:36,400 --> 00:05:38,380
His pitch is really scary in person.
77
00:05:41,730 --> 00:05:42,730
Pitch to contact!
78
00:05:42,730 --> 00:05:44,610
You've got this!
79
00:05:45,900 --> 00:05:47,860
Control over power.
80
00:05:47,860 --> 00:05:48,610
Give me a low one.
81
00:05:54,540 --> 00:05:55,840
Don't rush.
82
00:05:55,840 --> 00:05:56,830
Stay calm.
83
00:05:57,250 --> 00:05:58,210
And stay focused.
84
00:06:04,540 --> 00:06:06,220
I couldn't react to that one.
85
00:06:06,640 --> 00:06:07,920
Ball four!
86
00:06:09,490 --> 00:06:10,090
What?
87
00:06:10,530 --> 00:06:11,710
Lucky me!
88
00:06:12,580 --> 00:06:13,970
Gacchan, nice!
89
00:06:14,640 --> 00:06:16,830
He let that go with confidence.
90
00:06:16,830 --> 00:06:17,870
Yeah.
91
00:06:17,870 --> 00:06:21,110
The pitch could've gone either way, though.
92
00:06:21,540 --> 00:06:22,980
Good job.
93
00:06:22,980 --> 00:06:25,200
His fastball alone is annoying to deal with,
94
00:06:25,200 --> 00:06:26,920
and he even has a splitter.
95
00:06:27,220 --> 00:06:30,740
If it's hard to hit, then let's
just give up on his low pitches.
96
00:06:31,540 --> 00:06:32,960
Why?
97
00:06:32,960 --> 00:06:34,370
Next batter!
98
00:06:44,530 --> 00:06:45,380
There he is.
99
00:06:47,370 --> 00:06:49,260
What a big lead.
100
00:06:49,700 --> 00:06:52,720
It's a good way to distract the pitcher.
101
00:06:53,750 --> 00:06:56,910
You'll face situations like this all the time.
102
00:06:56,910 --> 00:06:58,520
Just learn to get used to them.
103
00:07:06,640 --> 00:07:08,110
Ball four!
104
00:07:09,580 --> 00:07:11,240
Two walks in a row.
105
00:07:13,600 --> 00:07:15,620
His early game's always weak.
106
00:07:18,610 --> 00:07:20,880
This isn't anything new.
107
00:07:20,880 --> 00:07:23,630
It's like a defining characteristic of him.
108
00:07:24,000 --> 00:07:25,280
Just as expected!
109
00:07:25,280 --> 00:07:26,590
Just as usual!
110
00:07:32,000 --> 00:07:32,720
Foul!
111
00:07:34,240 --> 00:07:36,380
A sacrifice bunt to third.
112
00:07:36,380 --> 00:07:38,420
They're making plays.
113
00:07:38,420 --> 00:07:41,100
I thought they'd try to steal.
114
00:07:41,670 --> 00:07:43,600
Keep it up! Keep it up!
115
00:07:43,970 --> 00:07:46,110
The pitcher's getting distracted!
116
00:07:46,910 --> 00:07:47,730
I'm not!
117
00:07:48,130 --> 00:07:49,990
Don't worry about the runners!
118
00:07:50,820 --> 00:07:53,730
No matter what the runners
or the batter does,
119
00:07:53,730 --> 00:07:56,120
the pitcher does just one thing.
120
00:07:57,260 --> 00:07:58,620
Let's keep it simple.
121
00:08:10,610 --> 00:08:12,840
Strike! Batter out!
122
00:08:13,360 --> 00:08:14,680
Nice pitch!
123
00:08:15,950 --> 00:08:17,420
That's how you do it.
124
00:08:17,420 --> 00:08:19,380
You don't have to go all out.
125
00:08:19,380 --> 00:08:21,850
If you throw low, they won't get a hit.
126
00:08:22,260 --> 00:08:24,400
Furuya-kun, one out!
127
00:08:24,400 --> 00:08:26,360
Let's go one at a time!
128
00:08:29,380 --> 00:08:31,490
He's still a first-year?
129
00:08:33,290 --> 00:08:36,240
That's not funny at all.
130
00:08:36,790 --> 00:08:40,120
Batting fourth and pitcher, Umemiya-kun.
131
00:08:43,270 --> 00:08:47,130
That batter will swing
at the first pitch, Miyuki.
132
00:08:47,720 --> 00:08:51,380
Sorry, but we're not facing you head on.
133
00:08:52,200 --> 00:08:54,420
Once you're cornered,
we'll just throw splitters,
134
00:08:54,420 --> 00:08:57,390
and if you jam a pitch, we might
be lucky enough to get a double play.
135
00:08:58,400 --> 00:08:59,890
You won't take...
136
00:09:00,800 --> 00:09:02,130
...the upper hand.
137
00:09:03,410 --> 00:09:06,140
Furuya, focus on the batter!
138
00:09:06,470 --> 00:09:07,760
This is it.
139
00:09:07,760 --> 00:09:10,400
He needs to get the out here.
140
00:09:13,010 --> 00:09:15,120
This is the first test.
141
00:09:15,120 --> 00:09:17,740
Umemiya-kun, the cleanup.
142
00:09:17,740 --> 00:09:20,920
He might get something here.
143
00:09:20,920 --> 00:09:25,660
He hit the winning hit
off of Narumiya-kun yesterday.
144
00:09:26,040 --> 00:09:29,290
The newly learned warmup
145
00:09:26,140 --> 00:09:27,960
I'll pick up after you!
146
00:09:27,960 --> 00:09:29,290
Take him down!
147
00:09:30,050 --> 00:09:31,320
Ume-chan!
148
00:09:31,320 --> 00:09:32,550
Let's go!
149
00:09:33,170 --> 00:09:34,900
Let's go, underdogs!
150
00:09:34,900 --> 00:09:37,050
You can beat Seido, too!
151
00:09:45,140 --> 00:09:46,560
Don't chicken out.
152
00:09:47,980 --> 00:09:49,150
In today's game,
153
00:09:49,970 --> 00:09:54,150
this is how we'll take out the cleanup.
154
00:09:54,910 --> 00:09:57,650
Keep the fastballs in the corners.
Balls are okay.
155
00:09:58,150 --> 00:10:01,090
Only pitch splitters into the strike zone.
156
00:10:01,090 --> 00:10:03,260
If he swings, he's gone.
157
00:10:03,260 --> 00:10:07,500
Does that mean we'll avoid
fighting him head-on?
158
00:10:08,430 --> 00:10:10,040
Don't like it?
159
00:10:10,550 --> 00:10:12,580
It's not really that we'll avoid it.
160
00:10:12,580 --> 00:10:15,340
It's more that we won't
let him swing the bat.
161
00:10:16,150 --> 00:10:18,020
I need to be careful with my words,
162
00:10:18,020 --> 00:10:21,550
or pitchers will always throw a fit.
163
00:10:22,710 --> 00:10:25,600
He's the ace and cleanup,
and the center of the team.
164
00:10:25,600 --> 00:10:28,310
We can't let him get going.
165
00:10:29,000 --> 00:10:31,840
Although, from a catcher's standpoint,
166
00:10:31,840 --> 00:10:34,240
he's such a simple batter to face.
167
00:10:35,730 --> 00:10:39,310
He swings like every pitch is a fastball.
168
00:10:40,180 --> 00:10:41,780
Let's go, Ume-chan!
169
00:10:44,290 --> 00:10:45,410
Is he going?
170
00:10:46,870 --> 00:10:48,960
A fastball to the outside.
171
00:10:49,850 --> 00:10:51,460
I don't care if it's a ball.
172
00:10:51,870 --> 00:10:52,960
Make it low.
173
00:11:00,160 --> 00:11:01,200
Foul.
174
00:11:08,330 --> 00:11:09,500
It's high!
175
00:11:09,500 --> 00:11:11,230
Make it lower!
176
00:11:12,050 --> 00:11:13,730
He swings well.
177
00:11:14,150 --> 00:11:17,730
He tapped Furuya's fastball
from the first pitch!
178
00:11:18,720 --> 00:11:22,490
I could feel the pitch through my bat.
179
00:11:24,210 --> 00:11:26,490
I'm gonna go crazy
180
00:11:27,150 --> 00:11:28,850
from the adrenaline rush.
181
00:11:34,830 --> 00:11:37,060
What a big lead.
182
00:11:37,060 --> 00:11:38,050
Is he going?
183
00:11:39,320 --> 00:11:42,510
It's good to be offensive in the box,
184
00:11:42,510 --> 00:11:46,370
but if you swing at balls
like that, then it'll be easy.
185
00:11:49,620 --> 00:11:51,430
Another one to the outside.
186
00:11:51,430 --> 00:11:52,930
Make it even lower.
187
00:12:02,580 --> 00:12:03,530
Don't chicken out.
188
00:12:07,050 --> 00:12:07,870
Steal!
189
00:12:26,830 --> 00:12:28,010
Center field!
190
00:12:29,160 --> 00:12:31,250
That wasn't even close to where I wanted.
191
00:12:34,950 --> 00:12:36,070
Go!
192
00:12:36,070 --> 00:12:37,270
Go in!
193
00:12:48,410 --> 00:12:50,630
It's gone!
194
00:12:51,910 --> 00:12:53,360
Wow!
195
00:12:53,360 --> 00:12:55,270
A three-run homer!
196
00:12:59,410 --> 00:13:00,670
Right by the scoreboard!
197
00:13:01,250 --> 00:13:04,420
He hit it out of the
deepest part of the field.
198
00:13:04,420 --> 00:13:06,680
Let's go!
199
00:13:06,830 --> 00:13:08,680
Let's go!
200
00:13:09,120 --> 00:13:10,130
Amazing!
201
00:13:10,130 --> 00:13:11,840
Amazing, Ume-chan!
202
00:13:13,200 --> 00:13:15,230
N-No way.
203
00:13:15,230 --> 00:13:17,330
That pitch wasn't good.
204
00:13:17,330 --> 00:13:19,060
But even so...
205
00:13:19,740 --> 00:13:23,580
It was Furuya's most powerful high ball.
206
00:13:27,410 --> 00:13:31,780
His pitch floated a bit because
of the batter's spirit.
207
00:13:31,780 --> 00:13:33,830
His weight wasn't even on the ball.
208
00:13:34,160 --> 00:13:38,100
They talked before hand about
finishing him off with a splitter.
209
00:13:38,100 --> 00:13:41,030
Furuya just made a bad pitch.
210
00:13:42,290 --> 00:13:43,280
Furuya!
211
00:13:43,280 --> 00:13:45,090
The bases are empty now.
212
00:13:45,090 --> 00:13:46,130
Let's switch gears.
213
00:13:47,580 --> 00:13:51,220
Didn't I tell you we needed
to be careful of him?
214
00:13:52,670 --> 00:13:55,600
After letting two guys walk,
215
00:13:55,600 --> 00:13:56,980
you give me a pitch like that?
216
00:13:57,520 --> 00:14:00,360
Did you really want
to fight him that badly?
217
00:14:03,930 --> 00:14:08,580
If you can't do as I say,
then get off the mound right now.
218
00:14:12,910 --> 00:14:15,000
Ugumori
Seido
219
00:14:21,580 --> 00:14:22,560
Out!
220
00:14:22,560 --> 00:14:24,210
Yeah! Two outs!
221
00:14:25,810 --> 00:14:27,840
One at a time!
222
00:14:28,250 --> 00:14:29,630
Nice one, Furuya!
223
00:14:29,630 --> 00:14:31,200
Good job!
224
00:14:31,200 --> 00:14:34,870
Did you really want
to fight him that badly?
225
00:14:34,870 --> 00:14:39,190
If you can't do as I say,
then get off the mound right now.
226
00:14:40,910 --> 00:14:42,190
Hey...
227
00:14:43,340 --> 00:14:46,720
What are you saying right
after he gave up a home run?
228
00:14:47,700 --> 00:14:49,800
You need to learn.
229
00:14:49,800 --> 00:14:53,700
You're standing on this mound
representing the entire team.
230
00:14:54,470 --> 00:14:58,850
The number you have on your back
is a lot heavier than you think.
231
00:15:04,820 --> 00:15:06,000
Nice pitch!
232
00:15:06,480 --> 00:15:07,860
Nice one!
233
00:15:07,860 --> 00:15:09,260
Keep it up!
234
00:15:09,680 --> 00:15:11,940
He's a moody pitcher,
235
00:15:11,940 --> 00:15:14,390
so I was worried after
he gave up a home run,
236
00:15:15,460 --> 00:15:17,390
but Miyuki's words...
237
00:15:18,330 --> 00:15:23,360
His stern words got
Furuya's head back in the game.
238
00:15:28,900 --> 00:15:29,780
Out!
239
00:15:30,130 --> 00:15:30,960
Yeah!
240
00:15:30,960 --> 00:15:32,610
That's three outs!
241
00:15:32,610 --> 00:15:35,780
He gave up three runs,
but he finished strong in the end.
242
00:15:36,240 --> 00:15:37,550
The game's just starting!
243
00:15:37,550 --> 00:15:39,860
Your pitch looks good!
244
00:15:41,730 --> 00:15:43,970
Thank goodness you didn't crumble!
245
00:15:43,970 --> 00:15:46,800
Though now, I'm all warmed up!
246
00:15:50,420 --> 00:15:54,600
Furuya's fastball flew so far.
247
00:15:54,600 --> 00:15:57,310
Even I was still a little shocked,
248
00:15:58,110 --> 00:15:59,360
yet he...
249
00:16:01,090 --> 00:16:03,170
Three runs already...
250
00:16:03,170 --> 00:16:06,380
We knew he was dangerous, too.
251
00:16:14,320 --> 00:16:15,930
Don't worry! Don't worry!
252
00:16:15,930 --> 00:16:17,380
Let's switch gears!
253
00:16:17,380 --> 00:16:20,450
The game's just begun!
254
00:16:20,450 --> 00:16:23,250
Ugumori
Seido
255
00:16:27,620 --> 00:16:29,460
Watch out for his bunt.
256
00:16:36,750 --> 00:16:37,850
Strike!
257
00:16:38,470 --> 00:16:39,350
Wow!
258
00:16:39,840 --> 00:16:43,350
I thought it was a wild pitch,
but it broke inside.
259
00:16:44,390 --> 00:16:48,450
And it came in looking like
a perfect ball to hit.
260
00:16:51,360 --> 00:16:52,500
Ball!
261
00:16:53,620 --> 00:16:55,860
Despite the way he acts,
262
00:16:56,400 --> 00:16:58,370
he has really good control.
263
00:17:00,320 --> 00:17:02,900
He's not swinging at the curveball.
264
00:17:02,900 --> 00:17:03,840
Yeah.
265
00:17:03,840 --> 00:17:05,620
He has his eyes
266
00:17:06,170 --> 00:17:07,460
set on the fastball.
267
00:17:12,410 --> 00:17:16,090
The speed difference is incredible,
seeing it from the box.
268
00:17:22,960 --> 00:17:24,290
Safe!
269
00:17:25,690 --> 00:17:26,610
Yeah!
270
00:17:26,610 --> 00:17:27,770
Like the wind!
271
00:17:27,770 --> 00:17:30,070
Did you use a booster?
272
00:17:34,050 --> 00:17:36,040
Yes! Just roll the pitch!
273
00:17:36,040 --> 00:17:37,970
You're just a fast runner in the end!
274
00:17:37,970 --> 00:17:39,200
Shut up!
275
00:17:44,840 --> 00:17:45,460
Out!
276
00:17:45,860 --> 00:17:47,450
Nice bunt, Shirasu.
277
00:17:47,450 --> 00:17:49,210
Runner on second now!
278
00:17:50,000 --> 00:17:52,130
They bunted so decisively.
279
00:17:52,130 --> 00:17:55,170
They gave up three runs,
but it's still the early game.
280
00:17:55,170 --> 00:17:57,340
They don't need to rush to score.
281
00:17:58,290 --> 00:18:02,470
They're going to just
score one run at a time.
282
00:18:04,260 --> 00:18:06,780
They're remaining calm.
283
00:18:06,780 --> 00:18:09,810
I was hoping they'd act a little bit hasty,
284
00:18:09,810 --> 00:18:11,980
so that they'd be more prone to errors.
285
00:18:18,570 --> 00:18:19,570
It...
286
00:18:20,620 --> 00:18:21,950
...doesn't hurt!
287
00:18:21,950 --> 00:18:22,950
Stupid!
288
00:18:23,960 --> 00:18:24,790
Out!
289
00:18:25,220 --> 00:18:27,330
He stopped it with his foot!
290
00:18:27,330 --> 00:18:29,390
The runner on second couldn't move!
291
00:18:29,390 --> 00:18:31,790
If it had gone through, he would've scored!
292
00:18:32,160 --> 00:18:33,590
Don't be so careless!
293
00:18:33,590 --> 00:18:34,690
Don't worry.
294
00:18:34,690 --> 00:18:36,300
It hit the cover.
295
00:18:36,630 --> 00:18:37,760
That's cheating!
296
00:18:37,760 --> 00:18:39,430
You used your foot!
297
00:18:39,430 --> 00:18:40,800
No, it's not.
298
00:18:41,870 --> 00:18:43,050
Two outs!
299
00:18:43,440 --> 00:18:45,310
Let's end it here.
300
00:18:45,620 --> 00:18:46,810
Yeah!
301
00:18:47,390 --> 00:18:49,440
He's the team's engine.
302
00:18:49,840 --> 00:18:52,890
We can't let him get going any more.
303
00:18:53,310 --> 00:18:56,170
Aim and swing!
304
00:18:56,170 --> 00:18:58,960
Let's go! Let's go! Hit a big one!
305
00:18:58,960 --> 00:19:01,740
Hit a big one out of the park!
306
00:19:01,740 --> 00:19:04,450
Let's go! Let's go! Hit a big one!
307
00:19:04,450 --> 00:19:06,580
If you won't hit, then who will?
308
00:19:06,580 --> 00:19:07,920
Come on!
309
00:19:13,150 --> 00:19:14,240
Nice pitch!
310
00:19:14,240 --> 00:19:15,710
You've got him cornered!
311
00:19:16,100 --> 00:19:18,080
Put your back into it!
312
00:19:18,080 --> 00:19:21,720
You're too worried about touching the ball,
so it's not flying forward!
313
00:19:22,280 --> 00:19:23,710
Back like this!
314
00:19:23,710 --> 00:19:25,680
Back like this!
315
00:19:25,680 --> 00:19:27,720
Like this! Like this!
316
00:19:27,720 --> 00:19:29,260
You're our cleanup!
317
00:19:29,260 --> 00:19:30,590
Back like this!
318
00:19:30,590 --> 00:19:31,730
Let's get one back!
319
00:19:32,950 --> 00:19:35,230
He has really good control.
320
00:19:35,830 --> 00:19:38,790
His timing's still off.
321
00:19:38,790 --> 00:19:41,990
Inashiro's batters struggled against him.
322
00:19:42,580 --> 00:19:45,900
He uses his fast and
slow pitches really well.
323
00:19:47,060 --> 00:19:48,870
Not to mention,
324
00:19:49,460 --> 00:19:52,120
he still has another pitch up his sleeve.
325
00:19:54,080 --> 00:19:54,960
Foul!
326
00:19:54,960 --> 00:19:59,030
Why couldn't you
hit one off that fastball?
327
00:19:59,900 --> 00:20:01,080
Nice pitch!
328
00:20:01,080 --> 00:20:02,920
His timing's off!
329
00:20:04,760 --> 00:20:06,530
Ume-chan, finish it!
330
00:20:08,560 --> 00:20:10,050
Damn.
331
00:20:10,050 --> 00:20:11,430
No matter where I pitch...
332
00:20:13,170 --> 00:20:14,060
Ball.
333
00:20:14,420 --> 00:20:16,060
Yes! Nice one!
334
00:20:17,120 --> 00:20:19,330
Shoot, it slipped a bit.
335
00:20:19,330 --> 00:20:20,820
Full count now.
336
00:20:21,510 --> 00:20:24,330
We're three runs behind.
337
00:20:24,330 --> 00:20:28,330
As the cleanup, I can't go down
without putting up a fight.
338
00:20:30,070 --> 00:20:31,580
We're doomed!
339
00:20:33,170 --> 00:20:35,390
Or the entire team
340
00:20:35,390 --> 00:20:38,980
will think this pitcher is hard to face.
341
00:20:46,310 --> 00:20:47,350
Miyuki.
342
00:20:47,840 --> 00:20:51,210
I don't care about this captain
and vice captain stuff,
343
00:20:51,210 --> 00:20:54,130
but as players who play on the field,
344
00:20:54,130 --> 00:20:56,730
we can prove ourselves
through how we play.
345
00:21:10,560 --> 00:21:13,080
In order to relieve the
tension in the team,
346
00:21:13,900 --> 00:21:15,880
you have to get a hit.
347
00:21:17,140 --> 00:21:20,900
I'm sure they watched
our game against Inashiro.
348
00:21:23,220 --> 00:21:26,120
Guess there's no point holding back.
349
00:21:26,910 --> 00:21:27,840
I should
350
00:21:28,600 --> 00:21:31,850
take him out with my full strength.
351
00:21:36,530 --> 00:21:37,970
It's over!
352
00:21:41,680 --> 00:21:43,860
I'll end it with my power curveball!
353
00:21:50,090 --> 00:21:51,190
The slider?
354
00:23:31,250 --> 00:23:34,240
The game started with
Ugumori scoring a few runs,
355
00:23:34,240 --> 00:23:35,810
but Seido fights back.
356
00:23:35,810 --> 00:23:38,100
Not bad, Seido High School.
357
00:23:38,100 --> 00:23:41,680
I gotta say, I love playing good teams.
358
00:23:41,680 --> 00:23:43,980
We should forget about
the three runs in the first inning.
359
00:23:43,980 --> 00:23:48,000
Yeah, challengers can't win
by playing defensively.
360
00:23:48,000 --> 00:23:52,410
Next time on Ace of the Diamond Season 2:
Persistent and Diligent.
361
00:23:50,190 --> 00:23:54,910
Persistent and Diligent
362
00:23:52,410 --> 00:23:54,390
Let's win the national title!
23792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.