Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,980
Seido Spirit Dorm
2
00:00:05,150 --> 00:00:06,440
I'm back.
3
00:00:07,250 --> 00:00:09,480
You guys want to watch it now?
4
00:00:09,480 --> 00:00:11,020
Yeah, let's do it.
5
00:00:11,020 --> 00:00:12,450
Welcome back, Nabe.
6
00:00:13,240 --> 00:00:15,360
What did you think,
watching it in person?
7
00:00:15,360 --> 00:00:16,950
How was Ugumori as a team?
8
00:00:17,620 --> 00:00:19,120
Well...
9
00:00:19,120 --> 00:00:23,460
It may seem like Inashiro
didn't play their best,
10
00:00:24,070 --> 00:00:27,160
but Ugumori made it to the
round of sixteen in the summer,
11
00:00:27,160 --> 00:00:29,130
so they're definitely good.
12
00:00:31,160 --> 00:00:32,710
I'm sorry!
13
00:00:32,710 --> 00:00:36,970
Did they really get a hit
off of Narumiya-san and win?
14
00:00:37,430 --> 00:00:38,960
Don't jump to conclusions, Sawamura.
15
00:00:38,960 --> 00:00:40,770
Let's just watch the video.
16
00:00:40,770 --> 00:00:42,850
We're surprised, too.
17
00:00:43,450 --> 00:00:46,850
He didn't look too bad,
18
00:00:47,320 --> 00:00:51,510
but it looked like the battery
wasn't agreeing on the signs.
19
00:00:52,860 --> 00:00:55,240
This is absurd!
20
00:00:56,000 --> 00:01:01,120
How dare they lose before
I could pay them back for summer?
21
00:01:01,920 --> 00:01:03,620
Eijun-kun.
22
00:01:06,810 --> 00:01:08,880
Sit down, Sawamura.
23
00:01:10,180 --> 00:01:12,390
Forget the team that lost.
24
00:01:12,390 --> 00:01:13,630
Think about tomorrow's opponent.
25
00:01:14,070 --> 00:01:16,220
You need to change your attitude.
26
00:01:17,130 --> 00:01:20,460
In fact, we should feel lucky
27
00:01:20,460 --> 00:01:22,770
that we don't have to play against Narumiya.
28
00:01:22,770 --> 00:01:23,640
Yeah.
29
00:01:24,150 --> 00:01:27,130
No wonder you can't get any hits.
30
00:01:27,130 --> 00:01:28,150
What?
31
00:01:28,750 --> 00:01:31,860
They'll have momentum
from their win against Inashiro.
32
00:01:32,360 --> 00:01:34,360
If we take them lightly,
we could lose, too.
33
00:01:34,360 --> 00:01:36,940
Sounds like you've already lost mentally!
34
00:01:36,940 --> 00:01:40,400
They've been working hard
to play against Inashiro.
35
00:01:40,400 --> 00:01:44,370
I hope it doesn't affect their motivation.
36
00:01:44,370 --> 00:01:45,880
You said, "We're lucky."
37
00:01:45,880 --> 00:01:47,910
That means you're underestimating them.
38
00:01:47,910 --> 00:01:51,310
Well, no point being negative like you.
39
00:01:51,310 --> 00:01:53,320
We're gonna win!
40
00:03:23,930 --> 00:03:27,890
Fissure
41
00:03:27,890 --> 00:03:30,640
Ugumori High School Baseball Team
42
00:03:29,850 --> 00:03:30,640
Seriously?
43
00:03:31,310 --> 00:03:34,270
I'll never forget that moment.
44
00:03:34,270 --> 00:03:36,650
Flew so cleanly to right-center field.
45
00:03:37,060 --> 00:03:38,520
Did you see it, Gacchan?
46
00:03:38,520 --> 00:03:41,320
I knew we'd won the moment you hit it.
47
00:03:41,320 --> 00:03:42,530
Onishi knew it, too.
48
00:03:42,920 --> 00:03:43,920
Yeah.
49
00:03:43,920 --> 00:03:46,280
I ran for it without a second thought.
50
00:03:46,280 --> 00:03:49,190
We were all swinging our arms
from the dugout, too.
51
00:03:49,190 --> 00:03:50,910
Right, Inubushi?
52
00:03:50,910 --> 00:03:54,730
If only I'd gotten a hit
right there, too! Damn.
53
00:03:54,730 --> 00:03:57,920
I could've bragged about it for years.
54
00:03:58,330 --> 00:04:02,310
You guys managed to defend
Inashiro's aggressive plays afterward.
55
00:04:02,310 --> 00:04:04,510
This was a team win.
56
00:04:04,510 --> 00:04:06,430
Really, Nao-kun?
57
00:04:06,870 --> 00:04:10,540
Yeah, you guys were incredibly reliable.
58
00:04:10,540 --> 00:04:11,600
Awesome.
59
00:04:11,600 --> 00:04:13,840
Nao-kun and Ume-chan
gave us their approval.
60
00:04:13,840 --> 00:04:17,440
Ume-chan, you always put on your pants last.
61
00:04:17,820 --> 00:04:19,930
You're pitching again tomorrow,
62
00:04:19,930 --> 00:04:22,890
so hurry up and go home,
take a shower, and get some sleep.
63
00:04:23,450 --> 00:04:31,950
Always all out
64
00:04:23,880 --> 00:04:27,530
Come on, Nao. I'm savoring the moment.
65
00:04:27,530 --> 00:04:29,320
You don't have time for that.
66
00:04:29,320 --> 00:04:31,950
I'll do thorough research on Seido.
67
00:04:32,390 --> 00:04:36,460
But man, why do we gotta
play Seido after Inashiro?
68
00:04:36,800 --> 00:04:38,800
Or it could've been Teito.
69
00:04:38,800 --> 00:04:41,710
Playing two winning teams from summer
back to back would've been rough.
70
00:04:42,160 --> 00:04:44,510
It doesn't matter who we're up against.
71
00:04:44,840 --> 00:04:47,720
We're always a challenger.
72
00:04:48,290 --> 00:04:52,730
Let's save the savoring
until we get to nationals.
73
00:04:56,910 --> 00:04:58,940
Challengers, huh?
74
00:05:02,680 --> 00:05:03,380
Hey!
75
00:05:03,380 --> 00:05:06,390
You think being older
makes you that much better?
76
00:05:06,990 --> 00:05:09,260
If you want me to talk
to you with respect,
77
00:05:09,260 --> 00:05:11,490
why don't you become
worthy of my respect?
78
00:05:11,490 --> 00:05:14,040
Umemiya, who do you
think you're talking to?
79
00:05:16,180 --> 00:05:18,290
If you're serious about playing baseball...
80
00:05:20,890 --> 00:05:23,510
...don't swing at me with your throwing arm!
81
00:05:23,850 --> 00:05:25,300
Stop, Umemiya!
82
00:05:25,300 --> 00:05:26,810
Shut up!
83
00:05:26,810 --> 00:05:31,010
If you keep this up,
they'll kick you off the team!
84
00:05:31,510 --> 00:05:34,590
I wouldn't want to stay
on this dumb team, anyway!
85
00:05:35,570 --> 00:05:38,490
I was so dumb.
86
00:05:38,490 --> 00:05:41,680
The moment I entered
junior high, I quit baseball.
87
00:05:43,410 --> 00:05:47,500
Nao, if it weren't for you, I'd be...
88
00:05:49,800 --> 00:05:54,560
And it's not just me who came
to this school because of you.
89
00:05:56,680 --> 00:06:02,300
We've all been encouraged by your strength.
90
00:06:03,920 --> 00:06:08,800
Ugumori High School Baseball Team
91
00:06:04,960 --> 00:06:07,420
Well, I'm gonna go get some rest.
92
00:06:07,420 --> 00:06:08,800
'Night, Ume-chan.
93
00:06:12,020 --> 00:06:13,930
See you tomorrow.
94
00:06:14,770 --> 00:06:16,190
Tomorrow.
95
00:06:17,810 --> 00:06:21,640
I'll give you my three years of high school.
96
00:06:24,350 --> 00:06:29,430
Let's all go to that stupid place together.
97
00:06:30,820 --> 00:06:40,330
Years of hard training
for a battle settled in a moment
98
00:06:31,180 --> 00:06:33,800
Ume-chan, don't sleep wrong
and hurt your neck!
99
00:06:33,800 --> 00:06:35,700
You already did it once in the summer.
100
00:06:35,700 --> 00:06:36,900
I know!
101
00:06:36,900 --> 00:06:37,690
See ya!
102
00:06:38,030 --> 00:06:38,960
See ya!
103
00:06:40,330 --> 00:06:42,840
Seido Spirit Dorm
104
00:06:43,740 --> 00:06:45,160
Furuya, you'll start.
105
00:06:45,440 --> 00:06:47,840
I'll announce the rest of the
starting members tomorrow.
106
00:06:48,640 --> 00:06:52,240
Our opponent has momentum
from defeating Inashiro.
107
00:06:52,240 --> 00:06:55,880
Don't lose focus until we get the last out.
108
00:06:55,880 --> 00:06:56,850
Yes, sir!
109
00:06:57,240 --> 00:06:59,020
Meeting adjourned.
110
00:07:01,520 --> 00:07:03,160
A slow curveball, and...
111
00:07:03,160 --> 00:07:04,860
...was that a slider?
112
00:07:05,280 --> 00:07:08,910
It'll come down to how
we figure out those two pitches.
113
00:07:08,910 --> 00:07:09,860
Yeah.
114
00:07:11,670 --> 00:07:13,870
Eijun-kun, you're not coming?
115
00:07:14,480 --> 00:07:17,560
They gave me a traumatic experience,
116
00:07:17,560 --> 00:07:20,000
and they lost before I could repay them?
117
00:07:20,000 --> 00:07:22,600
I'm feeling really pissed.
118
00:07:24,080 --> 00:07:25,300
Damn it!
119
00:07:25,300 --> 00:07:27,700
I need to release my anger
with some exercise!
120
00:07:27,700 --> 00:07:29,630
Oh, come on!
121
00:07:29,940 --> 00:07:31,210
Sawamura.
122
00:07:32,200 --> 00:07:33,920
Don't overwork yourself tonight.
123
00:07:33,920 --> 00:07:36,340
You might have to pitch again tomorrow.
124
00:07:37,000 --> 00:07:38,890
Y-Yes, sir.
125
00:07:39,310 --> 00:07:42,800
If you want to do some exercise,
come to our room.
126
00:07:42,800 --> 00:07:45,430
We'll teach you some basic stretching.
127
00:07:45,430 --> 00:07:49,650
Jun-san made us massage him a ton,
so we're pretty good.
128
00:07:52,960 --> 00:07:54,980
Seiichi Umemiya.
129
00:07:54,980 --> 00:07:58,160
This guy's the pillar of pitching and hitting.
130
00:07:58,160 --> 00:08:01,780
He got the winning runs off Narumiya.
131
00:08:01,780 --> 00:08:05,170
He hit an outside pitch to right-center field.
132
00:08:07,240 --> 00:08:09,620
Mei just self-destructed.
133
00:08:11,320 --> 00:08:13,850
The catcher's asking for these pitches,
134
00:08:13,850 --> 00:08:16,180
so he could finish with
a breaking ball in the end.
135
00:08:17,040 --> 00:08:20,730
I don't know what
Narumiya was thinking,
136
00:08:20,730 --> 00:08:24,190
but the moment he shook his head,
the game was over.
137
00:08:25,660 --> 00:08:30,630
If I were his catcher,
I wouldn't have let him have his way.
138
00:08:33,990 --> 00:08:36,490
Are you a little mad, maybe?
139
00:08:36,490 --> 00:08:37,730
I'm not mad.
140
00:08:37,730 --> 00:08:39,330
Yes, you are!
141
00:08:39,680 --> 00:08:44,040
Their batters weren't meshing well,
and they looked a little stiff.
142
00:08:44,040 --> 00:08:46,330
They lost because they were bad.
143
00:08:46,710 --> 00:08:48,120
True.
144
00:08:48,120 --> 00:08:50,340
Their plays were a little rough.
145
00:08:50,660 --> 00:08:54,960
Inashiro's individual players are far better,
146
00:08:54,960 --> 00:08:58,350
but on that day, Ugumori was stronger.
147
00:08:58,890 --> 00:09:03,490
Either way, our biggest threat is gone now.
148
00:09:03,490 --> 00:09:07,100
It's like a strong tailwind for us.
149
00:09:07,780 --> 00:09:11,110
Let's take the wind out of Ugumori's sails.
150
00:09:12,830 --> 00:09:14,110
He says that,
151
00:09:14,920 --> 00:09:18,630
but it was an opportunity
to play Inashiro again.
152
00:09:18,910 --> 00:09:21,250
I doubt he's actually happy.
153
00:09:22,810 --> 00:09:27,280
I'm sure the guys who played
and lost that day feel the same.
154
00:09:28,730 --> 00:09:29,880
I gotta say,
155
00:09:29,880 --> 00:09:31,890
Watanabe's notes are insane.
156
00:09:31,890 --> 00:09:33,280
He wasn't just watching Inashiro.
157
00:09:33,280 --> 00:09:35,720
He kept tabs on all the Ugumori players, too.
158
00:09:35,720 --> 00:09:39,640
If it were me, I would've only
watched the Inashiro guys.
159
00:09:39,960 --> 00:09:43,960
Did you ask Nabe because
you knew he could do this?
160
00:09:43,960 --> 00:09:45,210
Yeah.
161
00:09:45,210 --> 00:09:48,400
He can watch the flow
of the game objectively.
162
00:09:51,180 --> 00:09:54,580
But there... might not be a next time.
163
00:09:55,690 --> 00:09:58,620
Might not be a next time?
What do you mean?
164
00:09:58,620 --> 00:10:00,660
Watanabe doesn't want to do this?
165
00:10:05,380 --> 00:10:08,800
Those three came to ask me
something the other day.
166
00:10:08,800 --> 00:10:11,890
Did you talk to them afterward?
167
00:10:11,890 --> 00:10:12,750
Yeah.
168
00:10:13,440 --> 00:10:16,590
Well, I talked with just Nabe.
169
00:10:17,550 --> 00:10:20,320
He didn't say it outright,
170
00:10:21,470 --> 00:10:24,810
but those three might quit the team.
171
00:10:27,470 --> 00:10:28,430
What?
172
00:10:28,800 --> 00:10:30,310
Wait.
173
00:10:30,840 --> 00:10:36,320
He told me he was worried about
the difference in motivation.
174
00:10:37,810 --> 00:10:42,320
I forgot to tell them about
the righty and lefty batters.
175
00:10:42,700 --> 00:10:44,090
Seriously?
176
00:10:44,530 --> 00:10:48,580
Even though we all survived
the summer training.
177
00:10:49,080 --> 00:10:52,560
But they didn't say it themselves, right?
178
00:10:52,560 --> 00:10:53,540
Right.
179
00:10:53,960 --> 00:10:55,240
And?
180
00:10:55,240 --> 00:10:58,340
What did you say to Nabe?
181
00:11:03,330 --> 00:11:04,920
What the hell?
182
00:11:05,880 --> 00:11:06,700
Hey!
183
00:11:06,700 --> 00:11:07,850
Stop, Zono!
184
00:11:08,170 --> 00:11:09,350
What are you doing?
185
00:11:09,680 --> 00:11:11,100
Stop!
186
00:11:11,100 --> 00:11:14,210
Did you actually tell him that?
187
00:11:14,210 --> 00:11:15,860
That's unthinkable!
188
00:11:22,220 --> 00:11:23,750
Well...
189
00:11:23,750 --> 00:11:25,890
It looks like they just rely on the pitcher,
190
00:11:25,890 --> 00:11:27,040
but their defense is good, too.
191
00:11:27,850 --> 00:11:31,760
They made it to the round
of sixteen in the summer.
192
00:11:31,760 --> 00:11:33,700
They also steal aggressively.
193
00:11:33,700 --> 00:11:35,620
We can't take them lightly.
194
00:11:35,620 --> 00:11:37,050
There's an increasing number
195
00:11:37,050 --> 00:11:40,300
of teams throughout the nation
that pressure with base steals.
196
00:11:40,970 --> 00:11:44,750
How well Furuya can start will be critical.
197
00:11:44,750 --> 00:11:48,560
Can he pitch like usual
against a team like this?
198
00:11:48,840 --> 00:11:50,080
Oh, of course!
199
00:11:50,080 --> 00:11:52,440
He'll be just fine!
200
00:11:52,440 --> 00:11:55,170
He was on fire today.
201
00:11:55,170 --> 00:11:57,570
That's a concerning factor.
202
00:11:58,310 --> 00:12:00,570
Throughout the nation?
203
00:12:00,570 --> 00:12:05,130
I must say that Watanabe's
notes are impressive.
204
00:12:05,130 --> 00:12:07,530
There's a note about every player.
205
00:12:07,990 --> 00:12:10,270
He was so thin when he joined,
206
00:12:10,270 --> 00:12:12,870
and I was worried
he'd quit the first year,
207
00:12:12,870 --> 00:12:16,040
but he's an asset to the team now.
208
00:12:16,590 --> 00:12:19,150
Miyuki asked him to do it, right?
209
00:12:19,470 --> 00:12:20,660
Yes.
210
00:12:20,660 --> 00:12:24,800
But it's still the fall,
and the new team is very young.
211
00:12:24,800 --> 00:12:27,050
I wonder how he feels about this.
212
00:12:27,430 --> 00:12:30,310
The fall tournament
never plays out as expected,
213
00:12:30,700 --> 00:12:33,560
but who'd have thought
the tournament favorite would lose?
214
00:12:34,350 --> 00:12:39,550
Looks like this team
has finally found some luck.
215
00:12:39,550 --> 00:12:40,820
Stop, Zono!
216
00:12:42,240 --> 00:12:43,820
What are you doing?
217
00:12:48,940 --> 00:12:54,250
I have no right to stop someone
who genuinely wants to quit.
218
00:12:56,330 --> 00:12:59,000
"If you want to quit, then quit"?
219
00:12:59,000 --> 00:13:01,300
That's not what a captain should say!
220
00:13:01,920 --> 00:13:03,200
Zono.
221
00:13:03,200 --> 00:13:04,340
Stop.
222
00:13:04,800 --> 00:13:07,300
We have a game tomorrow.
223
00:13:08,480 --> 00:13:10,860
Then what should I have said?
224
00:13:12,310 --> 00:13:16,850
We came to this school to play baseball.
225
00:13:17,700 --> 00:13:21,570
We're not here to play house
and be best buddies.
226
00:13:25,890 --> 00:13:27,610
Play house?
227
00:13:29,600 --> 00:13:32,140
We can't all hold hands
228
00:13:32,140 --> 00:13:37,080
and walk together forever.
229
00:13:40,570 --> 00:13:44,720
Even the third-years have started
going their separate ways.
230
00:13:45,720 --> 00:13:48,880
Will we part ways today or maybe later?
231
00:13:48,880 --> 00:13:50,650
Isn't that the difference?
232
00:13:52,910 --> 00:13:56,350
If they have the desire...
233
00:13:56,350 --> 00:14:01,860
A careless moment
Fire becomes inferno
Disaster ensues
234
00:13:56,350 --> 00:14:01,860
Aim for Nationals!
235
00:13:57,380 --> 00:13:59,060
Hey, wait a second.
236
00:13:59,060 --> 00:14:01,860
Don't make it sound like
they're going to quit.
237
00:14:02,290 --> 00:14:05,200
They haven't said anything about quitting.
238
00:14:05,200 --> 00:14:07,900
If they wanted to actually quit,
they wouldn't have approached you!
239
00:14:08,380 --> 00:14:11,070
They wanted to talk to you
about something!
240
00:14:11,540 --> 00:14:14,620
Don't force your world view on everyone else!
241
00:14:24,410 --> 00:14:25,670
Miyuki.
242
00:14:26,410 --> 00:14:29,380
I can see where you're coming from.
243
00:14:30,620 --> 00:14:33,180
But if he actually wanted to quit,
244
00:14:33,180 --> 00:14:35,390
he would've done a sloppier job
at watching the game.
245
00:14:44,620 --> 00:14:49,700
Everyone here has worries and fears.
246
00:14:50,730 --> 00:14:52,900
"Can I make the starting lineup?"
247
00:14:52,900 --> 00:14:55,140
"Will I be able to play any games?"
248
00:14:56,180 --> 00:14:59,410
"What if I don't get a uniform?"
249
00:15:00,340 --> 00:15:02,960
We're scared,
250
00:15:03,930 --> 00:15:06,640
but it doesn't mean
we can quit just like that.
251
00:15:07,910 --> 00:15:11,690
Because we all know
that everyone is scared.
252
00:15:19,480 --> 00:15:28,490
Seido Spirit Dorm
253
00:15:19,910 --> 00:15:22,400
You've been starting since your first year,
254
00:15:22,400 --> 00:15:24,520
and you've always had your eyes on winning,
255
00:15:24,520 --> 00:15:27,670
so you probably can't sympathize with us.
256
00:15:29,170 --> 00:15:32,880
But isn't it the captain's job
to lead everyone
257
00:15:32,880 --> 00:15:35,750
through their fears and worries?
258
00:15:39,490 --> 00:15:40,600
Zono.
259
00:15:42,100 --> 00:15:44,220
If that's not how you see it,
260
00:15:44,220 --> 00:15:46,880
and you want each one of us
to play individually,
261
00:15:46,880 --> 00:15:48,850
then forget it!
262
00:15:52,690 --> 00:15:55,930
I'm not acknowledging you as our captain.
263
00:16:07,820 --> 00:16:09,230
Oh, what's this?
264
00:16:09,590 --> 00:16:11,490
Mae-Ken Warmup.
265
00:16:11,490 --> 00:16:12,490
You know it?
266
00:16:12,490 --> 00:16:13,700
Mae-Ken?
267
00:16:14,050 --> 00:16:15,900
O-Of course I know it.
268
00:16:15,900 --> 00:16:19,450
It's version 2.5 of the warmup created
by the famous Mr. Kenzaburo Maeyamada.
269
00:16:19,450 --> 00:16:20,710
Who?
270
00:16:20,710 --> 00:16:22,160
Was it Ken'ichiro?
271
00:16:22,160 --> 00:16:23,750
You're not even close!
272
00:16:24,860 --> 00:16:26,790
By doing this stretch before he pitches,
273
00:16:27,330 --> 00:16:31,110
he double checks the movement
of his scapula when he pitches.
274
00:16:31,110 --> 00:16:35,810
Mae-Ken has flexible shoulders
and wrists like you.
275
00:16:35,810 --> 00:16:37,300
The scapula.
276
00:16:37,590 --> 00:16:41,120
Not to mention that
strengthening your inner muscles
277
00:16:41,120 --> 00:16:43,310
helps prevent injuries.
278
00:16:43,790 --> 00:16:46,150
You've been pitching in a lot of games lately.
279
00:16:46,150 --> 00:16:48,980
I'm sure Chris-senpai
has told you many times,
280
00:16:48,980 --> 00:16:51,070
but you can't forget
to take care of your body.
281
00:16:53,390 --> 00:16:54,610
Thank you very much!
282
00:16:54,610 --> 00:16:56,280
Sawamura, the inner muscle!
283
00:16:56,280 --> 00:16:58,210
I will strive to earn that title!
284
00:16:58,210 --> 00:17:00,330
You really want that title?
285
00:17:01,870 --> 00:17:03,410
Maybe "the inner demon" is better.
286
00:17:04,210 --> 00:17:06,250
Inner muscle!
287
00:17:06,250 --> 00:17:07,330
What the...
288
00:17:08,320 --> 00:17:11,680
Sawamura, you're really amazing.
289
00:17:13,100 --> 00:17:13,960
What?
290
00:17:15,360 --> 00:17:18,960
It's amazing that you
can pitch inside again,
291
00:17:18,960 --> 00:17:23,980
and no one thought you'd come this far
when you joined the team.
292
00:17:24,320 --> 00:17:26,340
A-Are you serious?
293
00:17:26,340 --> 00:17:27,350
Dead serious.
294
00:17:27,350 --> 00:17:30,200
You were just all talk and energy.
295
00:17:30,200 --> 00:17:30,980
But...
296
00:17:31,700 --> 00:17:35,200
I'm sure a lot of people
acknowledge you now.
297
00:17:37,600 --> 00:17:38,830
Keep it up.
298
00:17:43,080 --> 00:17:44,290
Thank you!
299
00:17:44,290 --> 00:17:47,350
It's kind of embarrassing
to hear it so straight.
300
00:18:14,710 --> 00:18:19,280
I didn't think Inashiro would
lose in the second round.
301
00:18:19,910 --> 00:18:22,520
I'm sure the people who wanted
to see the Seido vs. Inashiro game
302
00:18:22,520 --> 00:18:24,330
are disappointed.
303
00:18:24,730 --> 00:18:27,240
Narumiya-kun gave up
the runs after relieving,
304
00:18:27,240 --> 00:18:29,740
and they couldn't
take back the runs afterward.
305
00:18:30,340 --> 00:18:32,040
They have no excuse.
306
00:18:32,040 --> 00:18:36,800
Do you think their delay with
the new team affected the outcome?
307
00:18:37,250 --> 00:18:39,600
I'm sure to a certain degree,
308
00:18:39,600 --> 00:18:43,580
but most of last season's key players
carried over to the current team.
309
00:18:44,000 --> 00:18:46,810
I'm curious to see how Coach Kunitomo
puts the team back together.
310
00:18:47,900 --> 00:18:52,330
So these two schools survived
the block of death.
311
00:18:53,200 --> 00:18:56,970
Seido beat Teito,
and Ugumori beat Inashiro.
312
00:18:56,970 --> 00:19:00,860
They both beat the summer Tokyo champions.
313
00:19:01,220 --> 00:19:06,120
It'll be a tough game,
regardless of the winner.
314
00:19:11,240 --> 00:19:12,960
That's impressive.
315
00:19:12,960 --> 00:19:14,880
150 km/h is an exaggeration.
316
00:19:14,880 --> 00:19:16,490
You'll be fine.
317
00:19:16,490 --> 00:19:19,120
The first and second batters
will pressure him by running.
318
00:19:19,120 --> 00:19:20,840
It's my job?
319
00:19:21,530 --> 00:19:23,290
I'll just run like usual.
320
00:19:23,290 --> 00:19:26,100
Whoa! Said like a true man.
321
00:19:26,520 --> 00:19:30,080
It's all we can do once
we get on base, anyway.
322
00:19:30,080 --> 00:19:32,040
That's true!
323
00:19:32,040 --> 00:19:33,880
Maybe it's because they beat Inashiro,
324
00:19:33,880 --> 00:19:37,030
but everyone looks
relaxed and comfortable.
325
00:19:37,560 --> 00:19:40,150
They should be able to play
like we trained today.
326
00:19:40,470 --> 00:19:42,320
Hey, where's Umemiya?
327
00:19:42,320 --> 00:19:43,960
He went to the restroom.
328
00:19:43,960 --> 00:19:45,410
He's been gone for a while.
329
00:19:45,860 --> 00:19:47,600
There it is!
330
00:19:47,600 --> 00:19:49,370
It would've been faster
to go the other way!
331
00:19:49,880 --> 00:19:51,620
The early game is key.
332
00:19:51,620 --> 00:19:53,140
They have a lot of annoying runners.
333
00:19:53,140 --> 00:19:56,420
The bullpen's always so busy
when you're the starter.
334
00:19:56,790 --> 00:19:58,630
Hey!
335
00:19:59,390 --> 00:20:00,640
Someone!
336
00:20:00,640 --> 00:20:02,630
Paper!
337
00:20:03,460 --> 00:20:06,120
Not to worry. Person inside the stall!
338
00:20:06,120 --> 00:20:08,640
I'm here to help!
339
00:20:09,750 --> 00:20:12,640
Thank you, person outside the stall!
Are you God?
340
00:20:17,360 --> 00:20:19,240
I thought I was gonna die.
341
00:20:19,240 --> 00:20:23,130
Why does it feel so scary
when you're out of toilet paper?
342
00:20:24,700 --> 00:20:26,160
I owe you one!
343
00:20:26,160 --> 00:20:27,700
Thanks a lot.
344
00:20:27,700 --> 00:20:30,330
You're the delinquent-
looking guy from Ugumori—
345
00:20:31,030 --> 00:20:32,710
Let's not say that.
346
00:20:33,070 --> 00:20:35,420
Oh, you guys are from Seido!
347
00:20:35,420 --> 00:20:37,210
Are you playing today?
348
00:20:37,600 --> 00:20:39,960
Y-Yeah, technically.
349
00:20:39,960 --> 00:20:42,120
He's the starter today.
350
00:20:44,360 --> 00:20:46,220
Stop showing it off!
351
00:20:46,220 --> 00:20:48,680
Oh, you're Furuya?
352
00:20:48,680 --> 00:20:49,780
Nice to meet you!
353
00:20:49,780 --> 00:20:51,440
Please wash your hands.
354
00:20:51,440 --> 00:20:53,350
You're taller than I thought.
355
00:20:53,720 --> 00:20:55,380
Are you eating?
356
00:20:55,380 --> 00:20:57,900
He's a lot friendlier than I thought.
357
00:21:00,120 --> 00:21:03,350
By the way, I'm the one who pitched
yesterday from start to finish,
358
00:21:03,350 --> 00:21:06,490
Eijun Sawamura, the firearm southpaw!
359
00:21:07,160 --> 00:21:09,090
I've heard the rumors, Furuya-kun.
360
00:21:09,090 --> 00:21:12,500
Your fastball's insane
or something, right?
361
00:21:13,460 --> 00:21:14,510
But...
362
00:21:15,000 --> 00:21:17,510
I wonder who's better.
363
00:21:19,200 --> 00:21:23,630
Narumiya's pitch was really intense.
364
00:21:26,340 --> 00:21:28,250
I was pumping so much adrenaline.
365
00:21:28,250 --> 00:21:30,510
Oh, I hit one off him.
366
00:21:30,510 --> 00:21:32,110
Did you know?
367
00:21:32,110 --> 00:21:32,970
Oh.
368
00:21:44,050 --> 00:21:48,410
Looks like you're ready to fight.
369
00:21:48,970 --> 00:21:50,490
That's great.
370
00:21:53,640 --> 00:21:55,370
Don't chicken out.
371
00:23:31,320 --> 00:23:33,740
There's a lot of tension
around the second-years.
372
00:23:33,740 --> 00:23:36,100
Especially around
Miyuki-senpai and Zono-senpai.
373
00:23:36,100 --> 00:23:37,960
But the game's just about to start.
374
00:23:37,960 --> 00:23:41,190
And we're playing against
Ugumori that beat Inashiro.
375
00:23:41,190 --> 00:23:43,610
Once we take this game,
we'll be one step closer
376
00:23:43,610 --> 00:23:45,860
to the grand stage!
377
00:23:47,530 --> 00:23:52,000
Next time on Ace of the Diamond Season 2:
On My Shoulders.
378
00:23:50,190 --> 00:23:54,910
On My Shoulders
379
00:23:52,000 --> 00:23:54,390
Let's win the national title!
27228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.