Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,430 --> 00:00:04,770
Hey, I heard you guys beat Teito.
2
00:00:05,400 --> 00:00:06,900
Zono got the winning run?
3
00:00:06,900 --> 00:00:08,020
Nice.
4
00:00:08,020 --> 00:00:09,530
I knew you would do it.
5
00:00:09,820 --> 00:00:10,530
Thank you.
6
00:00:10,900 --> 00:00:14,030
Though I would've hit it out of the park.
7
00:00:14,320 --> 00:00:15,490
Jun-san.
8
00:00:17,120 --> 00:00:19,450
If you win the next one, you play Inashiro.
9
00:00:19,450 --> 00:00:20,370
Yes.
10
00:00:20,370 --> 00:00:21,450
If all goes well.
11
00:00:21,450 --> 00:00:22,540
Make everything go well!
12
00:00:23,410 --> 00:00:26,540
Narumiya's tired from summer.
13
00:00:26,920 --> 00:00:28,130
Kill him!
14
00:00:28,130 --> 00:00:30,050
I'll allow it.
15
00:00:30,420 --> 00:00:32,720
Want me to play as a pinch hitter?
16
00:00:32,720 --> 00:00:34,220
I'll kill him personally!
17
00:00:34,220 --> 00:00:36,050
You can't, Jun-san!
18
00:00:36,050 --> 00:00:37,890
Maybe I won't get caught
19
00:00:37,890 --> 00:00:39,510
if I switch with Haruichi.
20
00:00:39,510 --> 00:00:40,430
Ryo-san, you, too?
21
00:00:42,100 --> 00:00:43,980
He was being so cocky,
22
00:00:43,980 --> 00:00:46,560
so I made him cry with a choke hold.
23
00:00:46,560 --> 00:00:47,560
You guys are so close.
24
00:00:47,810 --> 00:00:49,440
What? I hate Sawamoron.
25
00:00:49,440 --> 00:00:50,320
Miyuki.
26
00:00:52,070 --> 00:00:53,400
Do you have a minute?
27
00:00:54,490 --> 00:00:55,910
What's up, Nabe-chan?
28
00:00:55,910 --> 00:00:57,450
All the way from the room next door.
29
00:00:57,950 --> 00:00:59,910
Kudo and Higashio, too?
30
00:00:59,910 --> 00:01:01,540
Oh, it's nothing.
31
00:01:01,540 --> 00:01:03,120
Miyuki-kun, here.
32
00:01:03,120 --> 00:01:05,500
These are the groups for the school trip.
33
00:01:05,500 --> 00:01:07,250
Kuramochi, here.
34
00:01:07,250 --> 00:01:09,340
Where's the "kun" for me?
35
00:01:09,710 --> 00:01:14,220
You might have a game during the trip, right?
36
00:01:14,220 --> 00:01:17,640
So all the baseball team guys
are in the same group.
37
00:01:17,640 --> 00:01:19,600
Wow! You're right.
38
00:01:19,600 --> 00:01:21,430
This is the same as the dorm members.
39
00:01:21,430 --> 00:01:22,560
This is terrible.
40
00:01:23,350 --> 00:01:25,600
We're not going.
41
00:01:25,600 --> 00:01:27,730
We don't plan on losing.
42
00:01:29,310 --> 00:01:31,070
Here, you can have it back.
43
00:01:31,770 --> 00:01:32,360
Right?
44
00:01:34,190 --> 00:01:35,820
Y-Yeah.
45
00:01:36,400 --> 00:01:39,070
I see. That's too bad.
46
00:01:39,070 --> 00:01:42,660
It was a good opportunity
to get to know everyone in class.
47
00:01:42,660 --> 00:01:43,580
Whatever!
48
00:01:43,580 --> 00:01:45,290
It's the schedule's fault!
49
00:01:45,290 --> 00:01:47,960
The school doesn't care
about us going to the trip.
50
00:01:48,250 --> 00:01:50,500
It's the principal's conspiracy!
51
00:01:50,500 --> 00:01:52,960
So what did you need?
52
00:01:55,880 --> 00:01:58,720
Sorry, never mind.
53
00:02:00,090 --> 00:02:00,850
Hey!
54
00:03:36,190 --> 00:03:40,490
My Path
55
00:03:37,570 --> 00:03:39,440
What's Sawamura reading today?
56
00:03:39,990 --> 00:03:43,160
He quickly gave up on
Crime and Punishment the other day.
57
00:03:43,160 --> 00:03:45,370
He couldn't remember the characters' names.
58
00:03:47,240 --> 00:03:49,750
Yes, he loves it! Your Lie is the one!
59
00:03:49,750 --> 00:03:52,420
I didn't expect he'd cry so much, though.
60
00:03:52,420 --> 00:03:53,830
I can sympathize.
61
00:03:54,380 --> 00:03:55,790
Did you lend it to him?
62
00:03:55,790 --> 00:03:57,380
Yeah, and I made him read it.
63
00:03:57,380 --> 00:04:01,340
He's cheered up recently, hasn't he?
64
00:04:01,670 --> 00:04:03,840
Maybe something good happened.
65
00:04:04,260 --> 00:04:06,470
I... I want to talk about it.
66
00:04:06,470 --> 00:04:07,850
Has every volume
67
00:04:08,100 --> 00:04:09,140
Damn.
68
00:04:09,140 --> 00:04:12,850
He's getting cocky because he got to play.
69
00:04:13,310 --> 00:04:14,850
Hurry up and read it!
70
00:04:14,850 --> 00:04:16,360
I'm next.
71
00:04:16,360 --> 00:04:18,860
You're spoiling me with your reactions!
72
00:04:26,200 --> 00:04:30,240
What a great view
with five cages on the field.
73
00:04:30,240 --> 00:04:33,210
I'm sure the players
enjoy getting more turns, too.
74
00:04:33,210 --> 00:04:33,660
Yeah.
75
00:04:34,330 --> 00:04:37,790
Coach Ochiai proposed installing them.
76
00:04:39,000 --> 00:04:43,010
We do a lot of situational practice
77
00:04:43,010 --> 00:04:46,180
to give everyone a good intuition of baseball.
78
00:04:46,390 --> 00:04:49,810
He thought instead of making them think,
79
00:04:49,810 --> 00:04:52,180
it would be better
to just let them bat freely.
80
00:04:52,890 --> 00:04:54,690
Oh, I see.
81
00:04:56,190 --> 00:04:57,690
smug face
82
00:04:58,440 --> 00:05:01,280
Everyones loves batting practice.
83
00:05:02,280 --> 00:05:05,950
I have a few more ideas, too,
despite how I act.
84
00:05:07,160 --> 00:05:09,780
He's getting assertive all of a sudden.
85
00:05:13,160 --> 00:05:16,080
Relax my body.
86
00:05:17,710 --> 00:05:19,960
Concentrate only on my fingertips!
87
00:05:23,010 --> 00:05:24,550
Let's go!
88
00:05:24,840 --> 00:05:27,380
His outside pitches are looking good.
89
00:05:27,380 --> 00:05:29,140
Really hard to time, too.
90
00:05:29,140 --> 00:05:31,100
He volunteered to pitch today.
91
00:05:35,640 --> 00:05:37,520
Did he volunteer, too?
92
00:05:37,520 --> 00:05:39,190
It's not even about timing.
93
00:05:39,190 --> 00:05:40,940
It's gonna demoralize me.
94
00:05:42,820 --> 00:05:46,950
These guys are able to play
because they have their own weapons.
95
00:05:49,410 --> 00:05:51,580
Don't hold back, Furuya!
96
00:05:52,330 --> 00:05:54,950
Otherwise there's no point in having you pitching!
97
00:05:55,200 --> 00:05:57,410
Was
never planning to...
98
00:05:57,750 --> 00:05:59,580
Not just him.
99
00:05:59,580 --> 00:06:02,800
Sawamura, Kominato, and Tojo
are playing in games.
100
00:06:03,590 --> 00:06:06,010
I'm not gonna be stuck as a bench warmer!
101
00:06:08,880 --> 00:06:09,890
Furuya.
102
00:06:10,590 --> 00:06:11,890
Don't be surprised.
103
00:06:14,930 --> 00:06:17,640
Shinji's really good at hitting fastballs.
104
00:06:20,190 --> 00:06:23,570
Wow! He hit the first pitch!
105
00:06:23,570 --> 00:06:25,730
And it went pretty far!
106
00:06:26,320 --> 00:06:29,320
He's been looking good recently.
107
00:06:31,450 --> 00:06:32,530
I know how you feel.
108
00:06:32,530 --> 00:06:34,740
You made an error the other day. too.
109
00:06:35,080 --> 00:06:36,910
Let's go!
110
00:06:36,910 --> 00:06:38,750
Man, that hurt my hand.
111
00:06:40,170 --> 00:06:42,040
Come over here next, Kanemaru!
112
00:06:42,040 --> 00:06:42,790
Shut up!
113
00:06:42,790 --> 00:06:43,790
You're gonna hit me!
114
00:06:44,420 --> 00:06:45,840
This is good.
115
00:06:45,840 --> 00:06:49,010
The first-years are looking energetic,
as are the second-years.
116
00:06:49,010 --> 00:06:49,880
Yeah.
117
00:06:49,880 --> 00:06:54,510
It might be a good idea to try a few
new things in the game on Saturday.
118
00:06:56,930 --> 00:06:58,310
Eijun-kun.
119
00:06:58,310 --> 00:06:59,940
Go easy on me.
120
00:07:00,190 --> 00:07:01,230
You wanna fight?
121
00:07:01,230 --> 00:07:02,270
You wanna fight?!
122
00:07:02,860 --> 00:07:06,440
It's hard not to think about it.
123
00:07:07,110 --> 00:07:11,160
Ugumori did well
in the summer tournament, too,
124
00:07:11,160 --> 00:07:14,160
but the third round game
will almost surely be against...
125
00:07:14,160 --> 00:07:16,240
Inashiro Vocational
126
00:07:16,580 --> 00:07:18,750
Everyone feels the same way.
127
00:07:29,010 --> 00:07:30,720
Revenge for the summer!
128
00:07:31,880 --> 00:07:32,800
I'm so small!
129
00:07:38,060 --> 00:07:41,560
Why didn't you tell Miyuki, Nabe?
130
00:07:42,020 --> 00:07:44,560
Guess you couldn't in that atmosphere.
131
00:07:44,900 --> 00:07:46,520
Hey, Kudo.
132
00:07:46,520 --> 00:07:48,530
There's the coach thing, too,
133
00:07:48,530 --> 00:07:51,570
so couldn't we wait
until the tournament ends?
134
00:07:54,030 --> 00:07:59,330
It's something I'd always felt,
but it's become more apparent lately.
135
00:08:01,580 --> 00:08:03,830
The difference in motivation.
136
00:08:10,300 --> 00:08:12,300
Kudo, Higashio.
137
00:08:16,050 --> 00:08:17,430
Is it okay...
138
00:08:17,430 --> 00:08:21,770
...for us to be on the
team feeling like this?
139
00:08:25,770 --> 00:08:28,400
There are still a lot of reporters here.
140
00:08:29,020 --> 00:08:31,900
It's calmed down a little now,
141
00:08:31,900 --> 00:08:36,120
but the runner up from nationals
is playing this weekend.
142
00:08:37,870 --> 00:08:41,540
They have four members
who experienced nationals.
143
00:08:42,080 --> 00:08:45,710
They're the favorite
to win the spring invitational.
144
00:08:46,250 --> 00:08:49,090
And if they play Seido in the third round,
145
00:08:49,090 --> 00:08:52,010
it'll the summer final all over again.
146
00:08:52,510 --> 00:08:55,220
I bet the stadium will be packed.
147
00:09:07,230 --> 00:09:09,230
His pitches look fast.
148
00:09:10,110 --> 00:09:12,650
He doesn't look tired from summer.
149
00:09:12,650 --> 00:09:15,780
He didn't pitch much in the group stages,
150
00:09:15,780 --> 00:09:18,200
so I'm sure Coach Kunitomo
did a good job keeping him rested.
151
00:09:18,200 --> 00:09:20,740
Mei-san, can I get a change-up next?
152
00:09:21,120 --> 00:09:22,580
Preferably low.
153
00:09:23,750 --> 00:09:26,750
Sure, but can you catch it?
154
00:09:26,750 --> 00:09:28,250
Even if you can stop it in the bullpen,
155
00:09:28,250 --> 00:09:30,960
there's no use if you
let it past you in the game.
156
00:09:30,960 --> 00:09:35,090
If you don't at least let it roll forward,
I can't pitch it comfortably!
157
00:09:36,170 --> 00:09:39,800
He's still talking about
the passed ball in the group stages.
158
00:09:40,260 --> 00:09:41,600
Let him talk, Tadano.
159
00:09:41,600 --> 00:09:43,850
This is all to help you improve.
160
00:09:43,850 --> 00:09:45,020
I think.
161
00:09:45,520 --> 00:09:46,980
I'll catch it.
162
00:09:46,980 --> 00:09:49,020
Even if it kills me!
163
00:09:49,020 --> 00:09:50,400
What a lie!
164
00:09:50,400 --> 00:09:51,570
A big lie!
165
00:09:51,570 --> 00:09:53,070
Where did you learn to say that?
166
00:09:53,070 --> 00:09:54,570
Movies and comics?
167
00:09:54,570 --> 00:09:55,610
Video games?
168
00:09:55,610 --> 00:09:57,490
Don't I always tell you?
169
00:09:57,490 --> 00:09:59,620
Feelings alone can't get you anywhere.
170
00:09:59,620 --> 00:10:00,870
It's about skills.
171
00:10:00,870 --> 00:10:03,040
Having the skills will give you confidence,
172
00:10:03,040 --> 00:10:06,040
and you'll be able
to control your feelings, then.
173
00:10:06,040 --> 00:10:10,500
Relying on feelings or whatever
is what people without skills do!
174
00:10:10,500 --> 00:10:12,630
This kid has a big mouth.
175
00:10:13,590 --> 00:10:15,210
Don't worry.
176
00:10:15,210 --> 00:10:18,130
You'll automatically get better
if you're my catcher.
177
00:10:20,050 --> 00:10:21,050
Yes, sir.
178
00:10:21,050 --> 00:10:23,510
But I have my pride as a catcher, too.
179
00:10:23,510 --> 00:10:25,680
Shut up, you stubborn kid!
180
00:10:26,140 --> 00:10:27,980
This is new.
181
00:10:27,980 --> 00:10:30,440
Narumiya-kun is the one
guiding the first-years.
182
00:10:31,060 --> 00:10:32,560
Is he actually?
183
00:10:33,900 --> 00:10:38,030
They made the best of a good opportunity
and scored three runs from Mukai.
184
00:10:38,030 --> 00:10:43,030
What was surprising was how their pitchers
kept the Teito batters to two runs.
185
00:10:43,830 --> 00:10:45,910
Although Furuya got switched out
because of the rain,
186
00:10:47,000 --> 00:10:50,790
I heard he was in the zone until then.
187
00:10:53,250 --> 00:10:57,840
Sawamura and Kawakami
add depth to their pitching crew.
188
00:10:57,840 --> 00:11:01,470
They may not have
the explosive batting anymore,
189
00:11:01,470 --> 00:11:05,560
but they could be more troublesome
than in the summer tournament, in a way.
190
00:11:05,850 --> 00:11:09,140
We're in no position to talk
about an opponent that far ahead.
191
00:11:12,690 --> 00:11:18,070
We have to take down
Ugumori first, or it's over.
192
00:11:18,320 --> 00:11:20,320
Y-Yes, you're right.
193
00:11:20,320 --> 00:11:21,950
One win at a time.
194
00:11:21,950 --> 00:11:23,070
My apologies.
195
00:11:25,200 --> 00:11:30,330
Coach Kunitomo looked a little stressed
since the summer season ended.
196
00:11:31,330 --> 00:11:32,830
Seido High School Practice Field
197
00:11:41,970 --> 00:11:44,300
What a crazy start.
198
00:11:44,300 --> 00:11:47,720
How can he be so decisive?
199
00:11:47,720 --> 00:11:50,140
He watches the pitcher's
entire body or something.
200
00:11:50,680 --> 00:11:52,940
He can tell from a righty's back.
201
00:11:54,020 --> 00:11:56,770
That's too high level for me to imitate.
202
00:11:57,270 --> 00:11:59,610
What a good run.
203
00:11:59,610 --> 00:12:00,530
He's useful.
204
00:12:00,990 --> 00:12:03,360
It's always reliable, too.
205
00:12:03,910 --> 00:12:09,040
The next move changes drastically,
depending on if Kuramochi gets on base or not.
206
00:12:09,330 --> 00:12:11,790
He has a good batting eye, too.
207
00:12:11,790 --> 00:12:14,540
If only he could get on base more.
208
00:12:21,050 --> 00:12:23,050
You fell for it!
209
00:12:23,930 --> 00:12:26,220
You play way too risky.
210
00:12:26,220 --> 00:12:27,510
In both defense and stealing.
211
00:12:27,510 --> 00:12:28,100
Yeah.
212
00:12:28,100 --> 00:12:28,810
Damn.
213
00:12:28,810 --> 00:12:31,680
But Sawamura's pick-off's gotten better, too.
214
00:12:32,430 --> 00:12:34,940
It's really mortifying
when Sawamoron catches you.
215
00:12:34,940 --> 00:12:37,310
Hey, you look like a bad guy right now.
216
00:12:37,900 --> 00:12:41,320
A base steal practice against a southpaw.
217
00:12:42,030 --> 00:12:44,530
It'll be a back-to-back game this weekend,
218
00:12:44,530 --> 00:12:47,320
so he's already preparing
to play against Narumiya-kun.
219
00:12:51,450 --> 00:12:53,040
How do you like it, Harucchi?
220
00:12:53,040 --> 00:12:54,410
Can you run?
221
00:12:54,410 --> 00:12:57,380
No one can run when I'm pitching!
222
00:12:57,380 --> 00:12:59,960
Because you never pitch to me!
223
00:12:59,960 --> 00:13:01,500
Throw the ball!
224
00:13:03,380 --> 00:13:04,340
Ow!
225
00:13:04,590 --> 00:13:07,050
Why did you tag me there?
226
00:13:07,050 --> 00:13:09,850
It's practice, so don't force it!
227
00:13:09,850 --> 00:13:11,680
Damn! That hurt.
228
00:13:11,680 --> 00:13:12,640
Sorry.
229
00:13:13,480 --> 00:13:14,890
You okay?
230
00:13:14,890 --> 00:13:16,100
Do I look okay?
231
00:13:16,350 --> 00:13:18,400
What's with him?
232
00:13:18,400 --> 00:13:21,110
He just messed up his slide.
233
00:13:25,610 --> 00:13:27,610
Seido Spirit Dorm
234
00:13:28,320 --> 00:13:31,950
Nanamori has Hayashi
from Fuchu Senior, right?
235
00:13:31,950 --> 00:13:33,660
He's a pitcher now.
236
00:13:33,660 --> 00:13:35,120
He throws a lot of sliders.
237
00:13:35,370 --> 00:13:38,120
We won't lose if we don't underestimate them.
238
00:13:40,630 --> 00:13:43,630
Huh? You already done, Kudo?
239
00:13:44,800 --> 00:13:47,010
Yeah, my stomach doesn't feel good.
240
00:13:47,010 --> 00:13:49,970
What? Don't let the coach find out.
241
00:13:50,850 --> 00:13:52,010
Kudo.
242
00:13:52,430 --> 00:13:56,270
This is the fruit of
Miyauchi-senpai's training.
243
00:13:56,560 --> 00:13:59,940
If you don't force yourself to eat,
you won't get bigger.
244
00:14:00,610 --> 00:14:02,360
Wow! Yamaguchi!
245
00:14:02,360 --> 00:14:03,610
When'd you get so big?
246
00:14:07,240 --> 00:14:07,780
Shuji.
247
00:14:09,740 --> 00:14:11,490
Don't worry too much.
248
00:14:11,490 --> 00:14:15,290
Aso has a foul mouth,
but he forgets things quickly.
249
00:14:15,290 --> 00:14:16,540
Yeah.
250
00:14:16,540 --> 00:14:18,290
He probably already forgot, too.
251
00:14:18,830 --> 00:14:20,380
Join me for some tee practice later.
252
00:14:21,000 --> 00:14:22,130
Kijima.
253
00:14:23,000 --> 00:14:24,250
You want to hit, too, right?
254
00:14:24,800 --> 00:14:27,760
Let's get better and show up Aso.
255
00:14:36,560 --> 00:14:37,770
Nori-senpai.
256
00:14:37,770 --> 00:14:39,810
Shouldn't you call it a night?
257
00:14:39,810 --> 00:14:42,360
Why don't you call it first?
258
00:14:42,360 --> 00:14:43,730
Oh, please!
259
00:14:43,730 --> 00:14:45,570
I can keep going.
260
00:14:45,570 --> 00:14:46,400
Same here.
261
00:14:47,360 --> 00:14:49,490
I can keep going more!
262
00:14:49,490 --> 00:14:50,570
Same here.
263
00:14:55,580 --> 00:14:57,540
Oh, no! He's recovered!
264
00:14:57,540 --> 00:15:00,330
Go back and sleep, Furuya-nator!
265
00:15:01,000 --> 00:15:04,090
Nori-senpai, you look pale!
266
00:15:04,110 --> 00:15:06,110
999 Frequent English Grammar
and Vocabulary Questions
267
00:15:06,550 --> 00:15:07,670
What's up?
268
00:15:07,670 --> 00:15:09,720
Why all the study guides?
269
00:15:10,470 --> 00:15:12,720
Are you thinking about college exams already?
270
00:15:13,550 --> 00:15:14,850
Miyuki.
271
00:15:14,850 --> 00:15:16,060
You got a minute?
272
00:15:19,850 --> 00:15:22,980
You know, the Inashiro vs Ugumori game.
273
00:15:22,980 --> 00:15:25,980
Seido High School
Fall Tournament
274
00:15:23,650 --> 00:15:25,980
I want to ask you to take data.
275
00:15:27,480 --> 00:15:28,990
Me?
276
00:15:29,490 --> 00:15:32,200
We're playing at the same time,
277
00:15:32,200 --> 00:15:34,120
so I don't want to force you,
278
00:15:34,910 --> 00:15:39,870
but your Teito data was
really helpful to the fielders,
279
00:15:40,790 --> 00:15:45,000
and you'll get better data
if you see the game yourself.
280
00:15:45,710 --> 00:15:47,550
At least that's my opinion.
281
00:15:52,630 --> 00:15:53,800
Oh, yeah.
282
00:15:54,430 --> 00:15:56,140
What did you want to talk to me about?
283
00:15:57,760 --> 00:15:59,020
When you came into my class.
284
00:16:00,390 --> 00:16:02,980
Oh, it's really nothing.
285
00:16:02,980 --> 00:16:05,270
Then tell me about it.
286
00:16:06,230 --> 00:16:08,610
I'm, you know...
287
00:16:08,610 --> 00:16:10,650
...not used to this stuff, too.
288
00:16:11,150 --> 00:16:12,740
Oh, right.
289
00:16:12,740 --> 00:16:14,780
I'm not tired or anything!
290
00:16:15,160 --> 00:16:16,570
I get it!
291
00:16:16,570 --> 00:16:17,830
But let's call it a night.
292
00:16:18,200 --> 00:16:21,750
Nori, make sure they take a bath.
293
00:16:21,750 --> 00:16:23,830
They always try to get by with a shower.
294
00:16:24,170 --> 00:16:25,170
Okay.
295
00:16:25,170 --> 00:16:25,920
I—
296
00:16:25,920 --> 00:16:27,290
I wash myself properly!
297
00:16:27,710 --> 00:16:28,340
And—
298
00:16:28,340 --> 00:16:30,210
And I'll take a bath, too!
299
00:16:30,210 --> 00:16:31,050
You're so rude!
300
00:16:31,510 --> 00:16:32,920
Yeah, like how crows dip for a second.
301
00:16:33,260 --> 00:16:34,930
So what if I'm a crow?
302
00:16:35,590 --> 00:16:42,640
It's much better than a bird
trapped in a cage, unable to fly!
303
00:16:42,640 --> 00:16:44,190
Is that Crows?
304
00:16:45,270 --> 00:16:48,190
I guess we're too different.
305
00:16:49,570 --> 00:16:53,320
We didn't get into this school
with a sports invitation.
306
00:16:54,110 --> 00:16:58,200
I can feel a difference in motivation.
307
00:16:59,450 --> 00:17:05,710
I mean, I've been prepared
to spend my entire three years here,
308
00:17:06,750 --> 00:17:07,960
but just...
309
00:17:12,840 --> 00:17:16,090
Are you saying you want to quit?
310
00:17:17,050 --> 00:17:18,640
N-No.
311
00:17:19,100 --> 00:17:21,760
I mean, you have those study guides.
312
00:17:22,270 --> 00:17:28,230
If you truly don't want to be on the team,
and you want to focus on studying,
313
00:17:28,230 --> 00:17:29,230
I won't stop you.
314
00:17:31,690 --> 00:17:36,610
I have no right to stop someone
who genuinely wants to quit.
315
00:17:37,360 --> 00:17:39,620
No, it's not...
316
00:17:40,200 --> 00:17:43,620
We're not playing baseball for someone else.
317
00:17:45,000 --> 00:17:47,960
We chose it ourselves.
318
00:17:50,840 --> 00:17:53,750
No, that's not it.
319
00:17:56,260 --> 00:17:59,800
At least that's why I play baseball.
320
00:18:01,760 --> 00:18:03,640
That's not what I'm saying.
321
00:18:27,160 --> 00:18:28,790
Hey, Kudo.
322
00:18:28,790 --> 00:18:31,040
What are you doing here?
323
00:18:31,790 --> 00:18:34,960
Well, I couldn't sleep.
324
00:18:35,550 --> 00:18:37,050
You, too?
325
00:18:44,510 --> 00:18:45,720
What's so funny?
326
00:18:46,810 --> 00:18:50,940
I bet Zono would be swinging right now.
327
00:18:51,650 --> 00:18:52,940
Yeah.
328
00:18:52,940 --> 00:18:54,980
In the inside practice area.
329
00:18:57,940 --> 00:19:00,780
Wait! The lights are on!
330
00:19:00,780 --> 00:19:02,070
Are you serious?
331
00:19:02,070 --> 00:19:03,910
Zono's still practicing this late?
332
00:19:06,490 --> 00:19:08,790
Two strikes to the outside,
333
00:19:08,790 --> 00:19:10,580
then an inside right here.
334
00:19:11,790 --> 00:19:15,340
I just need a ball,
but if he swings, awesome!
335
00:19:15,630 --> 00:19:16,840
Let's go!
336
00:19:17,170 --> 00:19:19,130
S-Sawamura?
337
00:19:20,090 --> 00:19:21,090
He's crazy.
338
00:19:22,930 --> 00:19:26,220
He's always the last to leave.
339
00:19:27,140 --> 00:19:28,430
From the outside!
340
00:19:28,430 --> 00:19:30,520
Just kidding! Inside!
341
00:19:30,520 --> 00:19:33,190
Now, the batter can't focus on a pitch!
342
00:19:34,440 --> 00:19:36,860
I really respect him.
343
00:19:38,650 --> 00:19:41,740
There's a monster like
Furuya so close to him,
344
00:19:42,240 --> 00:19:44,240
but he won't give up on becoming the ace,
345
00:19:44,240 --> 00:19:47,410
and continues to try to grow as a pitcher.
346
00:19:48,040 --> 00:19:52,000
His pitching in the Teito game
really gave me power.
347
00:19:52,960 --> 00:19:58,000
Zono-senpai's always acknowledged Eijun-kun.
348
00:20:00,880 --> 00:20:03,380
Sawamura, go back to your room soon!
349
00:20:03,380 --> 00:20:05,390
You're gonna fall asleep in class!
350
00:20:05,390 --> 00:20:08,310
The coach hears about all that stuff!
351
00:20:08,310 --> 00:20:09,600
Y-Yes, sir!
352
00:20:11,680 --> 00:20:13,270
Ten more pitches.
353
00:20:15,020 --> 00:20:18,400
Have I made any progress since then?
354
00:20:19,440 --> 00:20:21,030
Or am I taking steps back?
355
00:20:22,700 --> 00:20:24,910
I can only tell by...
356
00:20:47,390 --> 00:20:48,100
Furuya!
357
00:20:48,100 --> 00:20:48,970
Stop!
358
00:20:48,970 --> 00:20:51,640
You'll make a hole in the ceiling again!
359
00:20:52,180 --> 00:20:54,640
The Day
Before the Game
360
00:20:54,020 --> 00:20:54,640
What?
361
00:20:54,890 --> 00:20:57,480
Furuya's playing left field in the next game?
362
00:20:57,480 --> 00:20:57,900
Yes.
363
00:20:58,980 --> 00:21:01,530
I want him to be ready to go any time,
364
00:21:01,530 --> 00:21:05,150
but if he shows any laziness,
I'll switch him out immediately.
365
00:21:07,620 --> 00:21:10,330
Is it a penalty for the last game?
366
00:21:10,870 --> 00:21:13,540
That's pretty harsh.
367
00:21:16,250 --> 00:21:19,840
He can still act like the ace,
even from left field.
368
00:21:20,420 --> 00:21:23,170
His teammates see everything.
369
00:21:24,050 --> 00:21:28,680
The coach has a lot
of expectations for Furuya.
370
00:21:29,390 --> 00:21:31,180
Then who's starting?
371
00:21:32,390 --> 00:21:33,600
Excuse me.
372
00:21:35,020 --> 00:21:36,940
You called for the crippled Sawamura?
373
00:21:37,140 --> 00:21:40,270
Wh-What can I help you with today?
374
00:21:40,270 --> 00:21:43,400
If it's about sleeping through
the entire class today,
375
00:21:44,110 --> 00:21:45,570
then I'm deeply repentant.
376
00:21:46,950 --> 00:21:48,110
You did?
377
00:21:48,110 --> 00:21:49,820
Wait! It's not about that?
378
00:21:51,080 --> 00:21:52,830
C-Coach Kataoka!
379
00:21:53,290 --> 00:21:54,660
You don't mean to say...
380
00:23:31,380 --> 00:23:33,720
What do you need from me today?
381
00:23:34,800 --> 00:23:37,310
We have a new lineup for the second round.
382
00:23:37,770 --> 00:23:40,850
We play against Nanamori Academy next.
383
00:23:40,850 --> 00:23:43,560
The starting pitcher for the game is...
384
00:23:43,560 --> 00:23:46,060
Once something happens,
it's too late to stop it.
385
00:23:46,480 --> 00:23:50,570
Next time on Ace of the Diamond Season 2:
Did You Just Pitch...
386
00:23:49,490 --> 00:23:54,870
Did You Just Pitch...
387
00:23:51,200 --> 00:23:53,200
Let's win the national title!
26635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.