All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond S2 - 09 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,430 --> 00:00:04,770 Hey, I heard you guys beat Teito. 2 00:00:05,400 --> 00:00:06,900 Zono got the winning run? 3 00:00:06,900 --> 00:00:08,020 Nice. 4 00:00:08,020 --> 00:00:09,530 I knew you would do it. 5 00:00:09,820 --> 00:00:10,530 Thank you. 6 00:00:10,900 --> 00:00:14,030 Though I would've hit it out of the park. 7 00:00:14,320 --> 00:00:15,490 Jun-san. 8 00:00:17,120 --> 00:00:19,450 If you win the next one, you play Inashiro. 9 00:00:19,450 --> 00:00:20,370 Yes. 10 00:00:20,370 --> 00:00:21,450 If all goes well. 11 00:00:21,450 --> 00:00:22,540 Make everything go well! 12 00:00:23,410 --> 00:00:26,540 Narumiya's tired from summer. 13 00:00:26,920 --> 00:00:28,130 Kill him! 14 00:00:28,130 --> 00:00:30,050 I'll allow it. 15 00:00:30,420 --> 00:00:32,720 Want me to play as a pinch hitter? 16 00:00:32,720 --> 00:00:34,220 I'll kill him personally! 17 00:00:34,220 --> 00:00:36,050 You can't, Jun-san! 18 00:00:36,050 --> 00:00:37,890 Maybe I won't get caught 19 00:00:37,890 --> 00:00:39,510 if I switch with Haruichi. 20 00:00:39,510 --> 00:00:40,430 Ryo-san, you, too? 21 00:00:42,100 --> 00:00:43,980 He was being so cocky, 22 00:00:43,980 --> 00:00:46,560 so I made him cry with a choke hold. 23 00:00:46,560 --> 00:00:47,560 You guys are so close. 24 00:00:47,810 --> 00:00:49,440 What? I hate Sawamoron. 25 00:00:49,440 --> 00:00:50,320 Miyuki. 26 00:00:52,070 --> 00:00:53,400 Do you have a minute? 27 00:00:54,490 --> 00:00:55,910 What's up, Nabe-chan? 28 00:00:55,910 --> 00:00:57,450 All the way from the room next door. 29 00:00:57,950 --> 00:00:59,910 Kudo and Higashio, too? 30 00:00:59,910 --> 00:01:01,540 Oh, it's nothing. 31 00:01:01,540 --> 00:01:03,120 Miyuki-kun, here. 32 00:01:03,120 --> 00:01:05,500 These are the groups for the school trip. 33 00:01:05,500 --> 00:01:07,250 Kuramochi, here. 34 00:01:07,250 --> 00:01:09,340 Where's the "kun" for me? 35 00:01:09,710 --> 00:01:14,220 You might have a game during the trip, right? 36 00:01:14,220 --> 00:01:17,640 So all the baseball team guys are in the same group. 37 00:01:17,640 --> 00:01:19,600 Wow! You're right. 38 00:01:19,600 --> 00:01:21,430 This is the same as the dorm members. 39 00:01:21,430 --> 00:01:22,560 This is terrible. 40 00:01:23,350 --> 00:01:25,600 We're not going. 41 00:01:25,600 --> 00:01:27,730 We don't plan on losing. 42 00:01:29,310 --> 00:01:31,070 Here, you can have it back. 43 00:01:31,770 --> 00:01:32,360 Right? 44 00:01:34,190 --> 00:01:35,820 Y-Yeah. 45 00:01:36,400 --> 00:01:39,070 I see. That's too bad. 46 00:01:39,070 --> 00:01:42,660 It was a good opportunity to get to know everyone in class. 47 00:01:42,660 --> 00:01:43,580 Whatever! 48 00:01:43,580 --> 00:01:45,290 It's the schedule's fault! 49 00:01:45,290 --> 00:01:47,960 The school doesn't care about us going to the trip. 50 00:01:48,250 --> 00:01:50,500 It's the principal's conspiracy! 51 00:01:50,500 --> 00:01:52,960 So what did you need? 52 00:01:55,880 --> 00:01:58,720 Sorry, never mind. 53 00:02:00,090 --> 00:02:00,850 Hey! 54 00:03:36,190 --> 00:03:40,490 My Path 55 00:03:37,570 --> 00:03:39,440 What's Sawamura reading today? 56 00:03:39,990 --> 00:03:43,160 He quickly gave up on Crime and Punishment the other day. 57 00:03:43,160 --> 00:03:45,370 He couldn't remember the characters' names. 58 00:03:47,240 --> 00:03:49,750 Yes, he loves it! Your Lie is the one! 59 00:03:49,750 --> 00:03:52,420 I didn't expect he'd cry so much, though. 60 00:03:52,420 --> 00:03:53,830 I can sympathize. 61 00:03:54,380 --> 00:03:55,790 Did you lend it to him? 62 00:03:55,790 --> 00:03:57,380 Yeah, and I made him read it. 63 00:03:57,380 --> 00:04:01,340 He's cheered up recently, hasn't he? 64 00:04:01,670 --> 00:04:03,840 Maybe something good happened. 65 00:04:04,260 --> 00:04:06,470 I... I want to talk about it. 66 00:04:06,470 --> 00:04:07,850 Has every volume 67 00:04:08,100 --> 00:04:09,140 Damn. 68 00:04:09,140 --> 00:04:12,850 He's getting cocky because he got to play. 69 00:04:13,310 --> 00:04:14,850 Hurry up and read it! 70 00:04:14,850 --> 00:04:16,360 I'm next. 71 00:04:16,360 --> 00:04:18,860 You're spoiling me with your reactions! 72 00:04:26,200 --> 00:04:30,240 What a great view with five cages on the field. 73 00:04:30,240 --> 00:04:33,210 I'm sure the players enjoy getting more turns, too. 74 00:04:33,210 --> 00:04:33,660 Yeah. 75 00:04:34,330 --> 00:04:37,790 Coach Ochiai proposed installing them. 76 00:04:39,000 --> 00:04:43,010 We do a lot of situational practice 77 00:04:43,010 --> 00:04:46,180 to give everyone a good intuition of baseball. 78 00:04:46,390 --> 00:04:49,810 He thought instead of making them think, 79 00:04:49,810 --> 00:04:52,180 it would be better to just let them bat freely. 80 00:04:52,890 --> 00:04:54,690 Oh, I see. 81 00:04:56,190 --> 00:04:57,690 smug face 82 00:04:58,440 --> 00:05:01,280 Everyones loves batting practice. 83 00:05:02,280 --> 00:05:05,950 I have a few more ideas, too, despite how I act. 84 00:05:07,160 --> 00:05:09,780 He's getting assertive all of a sudden. 85 00:05:13,160 --> 00:05:16,080 Relax my body. 86 00:05:17,710 --> 00:05:19,960 Concentrate only on my fingertips! 87 00:05:23,010 --> 00:05:24,550 Let's go! 88 00:05:24,840 --> 00:05:27,380 His outside pitches are looking good. 89 00:05:27,380 --> 00:05:29,140 Really hard to time, too. 90 00:05:29,140 --> 00:05:31,100 He volunteered to pitch today. 91 00:05:35,640 --> 00:05:37,520 Did he volunteer, too? 92 00:05:37,520 --> 00:05:39,190 It's not even about timing. 93 00:05:39,190 --> 00:05:40,940 It's gonna demoralize me. 94 00:05:42,820 --> 00:05:46,950 These guys are able to play because they have their own weapons. 95 00:05:49,410 --> 00:05:51,580 Don't hold back, Furuya! 96 00:05:52,330 --> 00:05:54,950 Otherwise there's no point in having you pitching! 97 00:05:55,200 --> 00:05:57,410 Was never planning to... 98 00:05:57,750 --> 00:05:59,580 Not just him. 99 00:05:59,580 --> 00:06:02,800 Sawamura, Kominato, and Tojo are playing in games. 100 00:06:03,590 --> 00:06:06,010 I'm not gonna be stuck as a bench warmer! 101 00:06:08,880 --> 00:06:09,890 Furuya. 102 00:06:10,590 --> 00:06:11,890 Don't be surprised. 103 00:06:14,930 --> 00:06:17,640 Shinji's really good at hitting fastballs. 104 00:06:20,190 --> 00:06:23,570 Wow! He hit the first pitch! 105 00:06:23,570 --> 00:06:25,730 And it went pretty far! 106 00:06:26,320 --> 00:06:29,320 He's been looking good recently. 107 00:06:31,450 --> 00:06:32,530 I know how you feel. 108 00:06:32,530 --> 00:06:34,740 You made an error the other day. too. 109 00:06:35,080 --> 00:06:36,910 Let's go! 110 00:06:36,910 --> 00:06:38,750 Man, that hurt my hand. 111 00:06:40,170 --> 00:06:42,040 Come over here next, Kanemaru! 112 00:06:42,040 --> 00:06:42,790 Shut up! 113 00:06:42,790 --> 00:06:43,790 You're gonna hit me! 114 00:06:44,420 --> 00:06:45,840 This is good. 115 00:06:45,840 --> 00:06:49,010 The first-years are looking energetic, as are the second-years. 116 00:06:49,010 --> 00:06:49,880 Yeah. 117 00:06:49,880 --> 00:06:54,510 It might be a good idea to try a few new things in the game on Saturday. 118 00:06:56,930 --> 00:06:58,310 Eijun-kun. 119 00:06:58,310 --> 00:06:59,940 Go easy on me. 120 00:07:00,190 --> 00:07:01,230 You wanna fight? 121 00:07:01,230 --> 00:07:02,270 You wanna fight?! 122 00:07:02,860 --> 00:07:06,440 It's hard not to think about it. 123 00:07:07,110 --> 00:07:11,160 Ugumori did well in the summer tournament, too, 124 00:07:11,160 --> 00:07:14,160 but the third round game will almost surely be against... 125 00:07:14,160 --> 00:07:16,240 Inashiro Vocational 126 00:07:16,580 --> 00:07:18,750 Everyone feels the same way. 127 00:07:29,010 --> 00:07:30,720 Revenge for the summer! 128 00:07:31,880 --> 00:07:32,800 I'm so small! 129 00:07:38,060 --> 00:07:41,560 Why didn't you tell Miyuki, Nabe? 130 00:07:42,020 --> 00:07:44,560 Guess you couldn't in that atmosphere. 131 00:07:44,900 --> 00:07:46,520 Hey, Kudo. 132 00:07:46,520 --> 00:07:48,530 There's the coach thing, too, 133 00:07:48,530 --> 00:07:51,570 so couldn't we wait until the tournament ends? 134 00:07:54,030 --> 00:07:59,330 It's something I'd always felt, but it's become more apparent lately. 135 00:08:01,580 --> 00:08:03,830 The difference in motivation. 136 00:08:10,300 --> 00:08:12,300 Kudo, Higashio. 137 00:08:16,050 --> 00:08:17,430 Is it okay... 138 00:08:17,430 --> 00:08:21,770 ...for us to be on the team feeling like this? 139 00:08:25,770 --> 00:08:28,400 There are still a lot of reporters here. 140 00:08:29,020 --> 00:08:31,900 It's calmed down a little now, 141 00:08:31,900 --> 00:08:36,120 but the runner up from nationals is playing this weekend. 142 00:08:37,870 --> 00:08:41,540 They have four members who experienced nationals. 143 00:08:42,080 --> 00:08:45,710 They're the favorite to win the spring invitational. 144 00:08:46,250 --> 00:08:49,090 And if they play Seido in the third round, 145 00:08:49,090 --> 00:08:52,010 it'll the summer final all over again. 146 00:08:52,510 --> 00:08:55,220 I bet the stadium will be packed. 147 00:09:07,230 --> 00:09:09,230 His pitches look fast. 148 00:09:10,110 --> 00:09:12,650 He doesn't look tired from summer. 149 00:09:12,650 --> 00:09:15,780 He didn't pitch much in the group stages, 150 00:09:15,780 --> 00:09:18,200 so I'm sure Coach Kunitomo did a good job keeping him rested. 151 00:09:18,200 --> 00:09:20,740 Mei-san, can I get a change-up next? 152 00:09:21,120 --> 00:09:22,580 Preferably low. 153 00:09:23,750 --> 00:09:26,750 Sure, but can you catch it? 154 00:09:26,750 --> 00:09:28,250 Even if you can stop it in the bullpen, 155 00:09:28,250 --> 00:09:30,960 there's no use if you let it past you in the game. 156 00:09:30,960 --> 00:09:35,090 If you don't at least let it roll forward, I can't pitch it comfortably! 157 00:09:36,170 --> 00:09:39,800 He's still talking about the passed ball in the group stages. 158 00:09:40,260 --> 00:09:41,600 Let him talk, Tadano. 159 00:09:41,600 --> 00:09:43,850 This is all to help you improve. 160 00:09:43,850 --> 00:09:45,020 I think. 161 00:09:45,520 --> 00:09:46,980 I'll catch it. 162 00:09:46,980 --> 00:09:49,020 Even if it kills me! 163 00:09:49,020 --> 00:09:50,400 What a lie! 164 00:09:50,400 --> 00:09:51,570 A big lie! 165 00:09:51,570 --> 00:09:53,070 Where did you learn to say that? 166 00:09:53,070 --> 00:09:54,570 Movies and comics? 167 00:09:54,570 --> 00:09:55,610 Video games? 168 00:09:55,610 --> 00:09:57,490 Don't I always tell you? 169 00:09:57,490 --> 00:09:59,620 Feelings alone can't get you anywhere. 170 00:09:59,620 --> 00:10:00,870 It's about skills. 171 00:10:00,870 --> 00:10:03,040 Having the skills will give you confidence, 172 00:10:03,040 --> 00:10:06,040 and you'll be able to control your feelings, then. 173 00:10:06,040 --> 00:10:10,500 Relying on feelings or whatever is what people without skills do! 174 00:10:10,500 --> 00:10:12,630 This kid has a big mouth. 175 00:10:13,590 --> 00:10:15,210 Don't worry. 176 00:10:15,210 --> 00:10:18,130 You'll automatically get better if you're my catcher. 177 00:10:20,050 --> 00:10:21,050 Yes, sir. 178 00:10:21,050 --> 00:10:23,510 But I have my pride as a catcher, too. 179 00:10:23,510 --> 00:10:25,680 Shut up, you stubborn kid! 180 00:10:26,140 --> 00:10:27,980 This is new. 181 00:10:27,980 --> 00:10:30,440 Narumiya-kun is the one guiding the first-years. 182 00:10:31,060 --> 00:10:32,560 Is he actually? 183 00:10:33,900 --> 00:10:38,030 They made the best of a good opportunity and scored three runs from Mukai. 184 00:10:38,030 --> 00:10:43,030 What was surprising was how their pitchers kept the Teito batters to two runs. 185 00:10:43,830 --> 00:10:45,910 Although Furuya got switched out because of the rain, 186 00:10:47,000 --> 00:10:50,790 I heard he was in the zone until then. 187 00:10:53,250 --> 00:10:57,840 Sawamura and Kawakami add depth to their pitching crew. 188 00:10:57,840 --> 00:11:01,470 They may not have the explosive batting anymore, 189 00:11:01,470 --> 00:11:05,560 but they could be more troublesome than in the summer tournament, in a way. 190 00:11:05,850 --> 00:11:09,140 We're in no position to talk about an opponent that far ahead. 191 00:11:12,690 --> 00:11:18,070 We have to take down Ugumori first, or it's over. 192 00:11:18,320 --> 00:11:20,320 Y-Yes, you're right. 193 00:11:20,320 --> 00:11:21,950 One win at a time. 194 00:11:21,950 --> 00:11:23,070 My apologies. 195 00:11:25,200 --> 00:11:30,330 Coach Kunitomo looked a little stressed since the summer season ended. 196 00:11:31,330 --> 00:11:32,830 Seido High School Practice Field 197 00:11:41,970 --> 00:11:44,300 What a crazy start. 198 00:11:44,300 --> 00:11:47,720 How can he be so decisive? 199 00:11:47,720 --> 00:11:50,140 He watches the pitcher's entire body or something. 200 00:11:50,680 --> 00:11:52,940 He can tell from a righty's back. 201 00:11:54,020 --> 00:11:56,770 That's too high level for me to imitate. 202 00:11:57,270 --> 00:11:59,610 What a good run. 203 00:11:59,610 --> 00:12:00,530 He's useful. 204 00:12:00,990 --> 00:12:03,360 It's always reliable, too. 205 00:12:03,910 --> 00:12:09,040 The next move changes drastically, depending on if Kuramochi gets on base or not. 206 00:12:09,330 --> 00:12:11,790 He has a good batting eye, too. 207 00:12:11,790 --> 00:12:14,540 If only he could get on base more. 208 00:12:21,050 --> 00:12:23,050 You fell for it! 209 00:12:23,930 --> 00:12:26,220 You play way too risky. 210 00:12:26,220 --> 00:12:27,510 In both defense and stealing. 211 00:12:27,510 --> 00:12:28,100 Yeah. 212 00:12:28,100 --> 00:12:28,810 Damn. 213 00:12:28,810 --> 00:12:31,680 But Sawamura's pick-off's gotten better, too. 214 00:12:32,430 --> 00:12:34,940 It's really mortifying when Sawamoron catches you. 215 00:12:34,940 --> 00:12:37,310 Hey, you look like a bad guy right now. 216 00:12:37,900 --> 00:12:41,320 A base steal practice against a southpaw. 217 00:12:42,030 --> 00:12:44,530 It'll be a back-to-back game this weekend, 218 00:12:44,530 --> 00:12:47,320 so he's already preparing to play against Narumiya-kun. 219 00:12:51,450 --> 00:12:53,040 How do you like it, Harucchi? 220 00:12:53,040 --> 00:12:54,410 Can you run? 221 00:12:54,410 --> 00:12:57,380 No one can run when I'm pitching! 222 00:12:57,380 --> 00:12:59,960 Because you never pitch to me! 223 00:12:59,960 --> 00:13:01,500 Throw the ball! 224 00:13:03,380 --> 00:13:04,340 Ow! 225 00:13:04,590 --> 00:13:07,050 Why did you tag me there? 226 00:13:07,050 --> 00:13:09,850 It's practice, so don't force it! 227 00:13:09,850 --> 00:13:11,680 Damn! That hurt. 228 00:13:11,680 --> 00:13:12,640 Sorry. 229 00:13:13,480 --> 00:13:14,890 You okay? 230 00:13:14,890 --> 00:13:16,100 Do I look okay? 231 00:13:16,350 --> 00:13:18,400 What's with him? 232 00:13:18,400 --> 00:13:21,110 He just messed up his slide. 233 00:13:25,610 --> 00:13:27,610 Seido Spirit Dorm 234 00:13:28,320 --> 00:13:31,950 Nanamori has Hayashi from Fuchu Senior, right? 235 00:13:31,950 --> 00:13:33,660 He's a pitcher now. 236 00:13:33,660 --> 00:13:35,120 He throws a lot of sliders. 237 00:13:35,370 --> 00:13:38,120 We won't lose if we don't underestimate them. 238 00:13:40,630 --> 00:13:43,630 Huh? You already done, Kudo? 239 00:13:44,800 --> 00:13:47,010 Yeah, my stomach doesn't feel good. 240 00:13:47,010 --> 00:13:49,970 What? Don't let the coach find out. 241 00:13:50,850 --> 00:13:52,010 Kudo. 242 00:13:52,430 --> 00:13:56,270 This is the fruit of Miyauchi-senpai's training. 243 00:13:56,560 --> 00:13:59,940 If you don't force yourself to eat, you won't get bigger. 244 00:14:00,610 --> 00:14:02,360 Wow! Yamaguchi! 245 00:14:02,360 --> 00:14:03,610 When'd you get so big? 246 00:14:07,240 --> 00:14:07,780 Shuji. 247 00:14:09,740 --> 00:14:11,490 Don't worry too much. 248 00:14:11,490 --> 00:14:15,290 Aso has a foul mouth, but he forgets things quickly. 249 00:14:15,290 --> 00:14:16,540 Yeah. 250 00:14:16,540 --> 00:14:18,290 He probably already forgot, too. 251 00:14:18,830 --> 00:14:20,380 Join me for some tee practice later. 252 00:14:21,000 --> 00:14:22,130 Kijima. 253 00:14:23,000 --> 00:14:24,250 You want to hit, too, right? 254 00:14:24,800 --> 00:14:27,760 Let's get better and show up Aso. 255 00:14:36,560 --> 00:14:37,770 Nori-senpai. 256 00:14:37,770 --> 00:14:39,810 Shouldn't you call it a night? 257 00:14:39,810 --> 00:14:42,360 Why don't you call it first? 258 00:14:42,360 --> 00:14:43,730 Oh, please! 259 00:14:43,730 --> 00:14:45,570 I can keep going. 260 00:14:45,570 --> 00:14:46,400 Same here. 261 00:14:47,360 --> 00:14:49,490 I can keep going more! 262 00:14:49,490 --> 00:14:50,570 Same here. 263 00:14:55,580 --> 00:14:57,540 Oh, no! He's recovered! 264 00:14:57,540 --> 00:15:00,330 Go back and sleep, Furuya-nator! 265 00:15:01,000 --> 00:15:04,090 Nori-senpai, you look pale! 266 00:15:04,110 --> 00:15:06,110 999 Frequent English Grammar and Vocabulary Questions 267 00:15:06,550 --> 00:15:07,670 What's up? 268 00:15:07,670 --> 00:15:09,720 Why all the study guides? 269 00:15:10,470 --> 00:15:12,720 Are you thinking about college exams already? 270 00:15:13,550 --> 00:15:14,850 Miyuki. 271 00:15:14,850 --> 00:15:16,060 You got a minute? 272 00:15:19,850 --> 00:15:22,980 You know, the Inashiro vs Ugumori game. 273 00:15:22,980 --> 00:15:25,980 Seido High School Fall Tournament 274 00:15:23,650 --> 00:15:25,980 I want to ask you to take data. 275 00:15:27,480 --> 00:15:28,990 Me? 276 00:15:29,490 --> 00:15:32,200 We're playing at the same time, 277 00:15:32,200 --> 00:15:34,120 so I don't want to force you, 278 00:15:34,910 --> 00:15:39,870 but your Teito data was really helpful to the fielders, 279 00:15:40,790 --> 00:15:45,000 and you'll get better data if you see the game yourself. 280 00:15:45,710 --> 00:15:47,550 At least that's my opinion. 281 00:15:52,630 --> 00:15:53,800 Oh, yeah. 282 00:15:54,430 --> 00:15:56,140 What did you want to talk to me about? 283 00:15:57,760 --> 00:15:59,020 When you came into my class. 284 00:16:00,390 --> 00:16:02,980 Oh, it's really nothing. 285 00:16:02,980 --> 00:16:05,270 Then tell me about it. 286 00:16:06,230 --> 00:16:08,610 I'm, you know... 287 00:16:08,610 --> 00:16:10,650 ...not used to this stuff, too. 288 00:16:11,150 --> 00:16:12,740 Oh, right. 289 00:16:12,740 --> 00:16:14,780 I'm not tired or anything! 290 00:16:15,160 --> 00:16:16,570 I get it! 291 00:16:16,570 --> 00:16:17,830 But let's call it a night. 292 00:16:18,200 --> 00:16:21,750 Nori, make sure they take a bath. 293 00:16:21,750 --> 00:16:23,830 They always try to get by with a shower. 294 00:16:24,170 --> 00:16:25,170 Okay. 295 00:16:25,170 --> 00:16:25,920 I— 296 00:16:25,920 --> 00:16:27,290 I wash myself properly! 297 00:16:27,710 --> 00:16:28,340 And— 298 00:16:28,340 --> 00:16:30,210 And I'll take a bath, too! 299 00:16:30,210 --> 00:16:31,050 You're so rude! 300 00:16:31,510 --> 00:16:32,920 Yeah, like how crows dip for a second. 301 00:16:33,260 --> 00:16:34,930 So what if I'm a crow? 302 00:16:35,590 --> 00:16:42,640 It's much better than a bird trapped in a cage, unable to fly! 303 00:16:42,640 --> 00:16:44,190 Is that Crows? 304 00:16:45,270 --> 00:16:48,190 I guess we're too different. 305 00:16:49,570 --> 00:16:53,320 We didn't get into this school with a sports invitation. 306 00:16:54,110 --> 00:16:58,200 I can feel a difference in motivation. 307 00:16:59,450 --> 00:17:05,710 I mean, I've been prepared to spend my entire three years here, 308 00:17:06,750 --> 00:17:07,960 but just... 309 00:17:12,840 --> 00:17:16,090 Are you saying you want to quit? 310 00:17:17,050 --> 00:17:18,640 N-No. 311 00:17:19,100 --> 00:17:21,760 I mean, you have those study guides. 312 00:17:22,270 --> 00:17:28,230 If you truly don't want to be on the team, and you want to focus on studying, 313 00:17:28,230 --> 00:17:29,230 I won't stop you. 314 00:17:31,690 --> 00:17:36,610 I have no right to stop someone who genuinely wants to quit. 315 00:17:37,360 --> 00:17:39,620 No, it's not... 316 00:17:40,200 --> 00:17:43,620 We're not playing baseball for someone else. 317 00:17:45,000 --> 00:17:47,960 We chose it ourselves. 318 00:17:50,840 --> 00:17:53,750 No, that's not it. 319 00:17:56,260 --> 00:17:59,800 At least that's why I play baseball. 320 00:18:01,760 --> 00:18:03,640 That's not what I'm saying. 321 00:18:27,160 --> 00:18:28,790 Hey, Kudo. 322 00:18:28,790 --> 00:18:31,040 What are you doing here? 323 00:18:31,790 --> 00:18:34,960 Well, I couldn't sleep. 324 00:18:35,550 --> 00:18:37,050 You, too? 325 00:18:44,510 --> 00:18:45,720 What's so funny? 326 00:18:46,810 --> 00:18:50,940 I bet Zono would be swinging right now. 327 00:18:51,650 --> 00:18:52,940 Yeah. 328 00:18:52,940 --> 00:18:54,980 In the inside practice area. 329 00:18:57,940 --> 00:19:00,780 Wait! The lights are on! 330 00:19:00,780 --> 00:19:02,070 Are you serious? 331 00:19:02,070 --> 00:19:03,910 Zono's still practicing this late? 332 00:19:06,490 --> 00:19:08,790 Two strikes to the outside, 333 00:19:08,790 --> 00:19:10,580 then an inside right here. 334 00:19:11,790 --> 00:19:15,340 I just need a ball, but if he swings, awesome! 335 00:19:15,630 --> 00:19:16,840 Let's go! 336 00:19:17,170 --> 00:19:19,130 S-Sawamura? 337 00:19:20,090 --> 00:19:21,090 He's crazy. 338 00:19:22,930 --> 00:19:26,220 He's always the last to leave. 339 00:19:27,140 --> 00:19:28,430 From the outside! 340 00:19:28,430 --> 00:19:30,520 Just kidding! Inside! 341 00:19:30,520 --> 00:19:33,190 Now, the batter can't focus on a pitch! 342 00:19:34,440 --> 00:19:36,860 I really respect him. 343 00:19:38,650 --> 00:19:41,740 There's a monster like Furuya so close to him, 344 00:19:42,240 --> 00:19:44,240 but he won't give up on becoming the ace, 345 00:19:44,240 --> 00:19:47,410 and continues to try to grow as a pitcher. 346 00:19:48,040 --> 00:19:52,000 His pitching in the Teito game really gave me power. 347 00:19:52,960 --> 00:19:58,000 Zono-senpai's always acknowledged Eijun-kun. 348 00:20:00,880 --> 00:20:03,380 Sawamura, go back to your room soon! 349 00:20:03,380 --> 00:20:05,390 You're gonna fall asleep in class! 350 00:20:05,390 --> 00:20:08,310 The coach hears about all that stuff! 351 00:20:08,310 --> 00:20:09,600 Y-Yes, sir! 352 00:20:11,680 --> 00:20:13,270 Ten more pitches. 353 00:20:15,020 --> 00:20:18,400 Have I made any progress since then? 354 00:20:19,440 --> 00:20:21,030 Or am I taking steps back? 355 00:20:22,700 --> 00:20:24,910 I can only tell by... 356 00:20:47,390 --> 00:20:48,100 Furuya! 357 00:20:48,100 --> 00:20:48,970 Stop! 358 00:20:48,970 --> 00:20:51,640 You'll make a hole in the ceiling again! 359 00:20:52,180 --> 00:20:54,640 The Day Before the Game 360 00:20:54,020 --> 00:20:54,640 What? 361 00:20:54,890 --> 00:20:57,480 Furuya's playing left field in the next game? 362 00:20:57,480 --> 00:20:57,900 Yes. 363 00:20:58,980 --> 00:21:01,530 I want him to be ready to go any time, 364 00:21:01,530 --> 00:21:05,150 but if he shows any laziness, I'll switch him out immediately. 365 00:21:07,620 --> 00:21:10,330 Is it a penalty for the last game? 366 00:21:10,870 --> 00:21:13,540 That's pretty harsh. 367 00:21:16,250 --> 00:21:19,840 He can still act like the ace, even from left field. 368 00:21:20,420 --> 00:21:23,170 His teammates see everything. 369 00:21:24,050 --> 00:21:28,680 The coach has a lot of expectations for Furuya. 370 00:21:29,390 --> 00:21:31,180 Then who's starting? 371 00:21:32,390 --> 00:21:33,600 Excuse me. 372 00:21:35,020 --> 00:21:36,940 You called for the crippled Sawamura? 373 00:21:37,140 --> 00:21:40,270 Wh-What can I help you with today? 374 00:21:40,270 --> 00:21:43,400 If it's about sleeping through the entire class today, 375 00:21:44,110 --> 00:21:45,570 then I'm deeply repentant. 376 00:21:46,950 --> 00:21:48,110 You did? 377 00:21:48,110 --> 00:21:49,820 Wait! It's not about that? 378 00:21:51,080 --> 00:21:52,830 C-Coach Kataoka! 379 00:21:53,290 --> 00:21:54,660 You don't mean to say... 380 00:23:31,380 --> 00:23:33,720 What do you need from me today? 381 00:23:34,800 --> 00:23:37,310 We have a new lineup for the second round. 382 00:23:37,770 --> 00:23:40,850 We play against Nanamori Academy next. 383 00:23:40,850 --> 00:23:43,560 The starting pitcher for the game is... 384 00:23:43,560 --> 00:23:46,060 Once something happens, it's too late to stop it. 385 00:23:46,480 --> 00:23:50,570 Next time on Ace of the Diamond Season 2: Did You Just Pitch... 386 00:23:49,490 --> 00:23:54,870 Did You Just Pitch... 387 00:23:51,200 --> 00:23:53,200 Let's win the national title! 26635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.