All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond S2 - 08 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:03,440 Ball four! 2 00:00:03,860 --> 00:00:05,140 Bases loaded now. 3 00:00:05,140 --> 00:00:07,420 We still have the bottom of the ninth, 4 00:00:07,420 --> 00:00:09,690 but this is a huge chance to score. 5 00:00:10,020 --> 00:00:11,180 Roll it! 6 00:00:11,180 --> 00:00:12,950 Just roll the ball! 7 00:00:13,860 --> 00:00:15,820 Let's do this, Maezono! 8 00:00:16,260 --> 00:00:18,580 End it here cleanly, boys. 9 00:00:19,260 --> 00:00:21,460 Don't lose confidence, Maezono. 10 00:00:21,460 --> 00:00:24,580 You've been swinging well all game. 11 00:00:24,970 --> 00:00:28,840 Wait for the pitch to come to you, then smack it hard. 12 00:00:28,840 --> 00:00:31,340 Just go do that this inning, too. 13 00:00:33,340 --> 00:00:35,140 From zero to hero! 14 00:00:35,140 --> 00:00:38,100 The stage is set for you, buddy! 15 00:00:39,500 --> 00:00:41,420 If I was the catcher, 16 00:00:41,420 --> 00:00:45,380 I'd hate the batters who can judge the low balls. 17 00:00:47,010 --> 00:00:50,280 The low balls are balls for a reason. 18 00:00:50,280 --> 00:00:53,360 Just swing at the pitch you can hit. 19 00:00:53,790 --> 00:00:54,660 Yeah. 20 00:02:26,060 --> 00:02:30,650 Scenario 21 00:02:26,450 --> 00:02:31,330 Let's hit a big one here, Maezono! 22 00:02:31,730 --> 00:02:33,840 Despite the rain, 23 00:02:32,480 --> 00:02:37,840 If you don't get a hit, who else will? 24 00:02:34,170 --> 00:02:37,840 they've played a very close and exciting game. 25 00:02:38,270 --> 00:02:39,510 Yeah. 26 00:02:39,510 --> 00:02:42,180 Two outs and bases loaded at the bottom of the eighth. 27 00:02:42,180 --> 00:02:45,220 This is the most important part of the game. 28 00:02:46,930 --> 00:02:50,230 Can Maezono get a big one with his heavy swing? 29 00:02:50,680 --> 00:02:54,240 Or will Mukai ot Teito get the last laugh again? 30 00:02:57,230 --> 00:02:59,490 And here comes the first pitch. 31 00:03:03,460 --> 00:03:04,580 Ball. 32 00:03:06,080 --> 00:03:08,400 Maezono won that one. 33 00:03:08,400 --> 00:03:10,020 Wasn't that a screwball? 34 00:03:10,020 --> 00:03:12,430 Are they not afraid of a passed ball? 35 00:03:12,430 --> 00:03:16,590 He must have a lot of confidence in Mukai's control. 36 00:03:16,980 --> 00:03:19,000 The strike zone has no limit. 37 00:03:19,000 --> 00:03:20,840 Use it openly, Taiyo. 38 00:03:21,300 --> 00:03:23,840 I won't even let him touch my pitch. 39 00:03:24,360 --> 00:03:28,360 I wait and then swing hard. 40 00:03:28,360 --> 00:03:29,730 Swing hard. 41 00:03:30,330 --> 00:03:31,940 Just you try and touch it. 42 00:03:32,940 --> 00:03:34,520 I'll smack it hard. 43 00:03:35,900 --> 00:03:38,110 A slider for the second pitch! 44 00:03:38,110 --> 00:03:40,150 A strike on the way outside. 45 00:03:40,640 --> 00:03:42,240 Nice pitch, Taiyo! 46 00:03:42,240 --> 00:03:43,910 The batter can't react! 47 00:03:44,290 --> 00:03:45,900 Nothing to worry about! 48 00:03:45,900 --> 00:03:47,280 Let's stay focused! 49 00:03:53,640 --> 00:03:55,420 And pitch three? 50 00:03:55,720 --> 00:03:57,420 A fastball! 51 00:03:57,420 --> 00:03:58,770 That's it! 52 00:03:58,770 --> 00:04:00,300 Nice pitch, Taiyo! 53 00:04:00,300 --> 00:04:02,480 Come on, Maezono! 54 00:04:03,300 --> 00:04:04,870 That's the timing! 55 00:04:04,870 --> 00:04:06,180 Nice swing! 56 00:04:06,640 --> 00:04:08,600 The low and outside. 57 00:04:08,600 --> 00:04:10,800 Is he going for a fastball? 58 00:04:10,800 --> 00:04:11,880 Yeah. 59 00:04:12,240 --> 00:04:14,300 Maezono-kun swung for it. 60 00:04:14,300 --> 00:04:15,940 He's ready for it. 61 00:04:16,430 --> 00:04:18,850 But the count's 1-2 now. 62 00:04:19,340 --> 00:04:21,440 He's cornered. 63 00:04:26,910 --> 00:04:30,120 Will Mukai-kun come to end it with the fourth pitch? 64 00:04:31,490 --> 00:04:33,330 He's gonna pitch a low one here. 65 00:04:36,690 --> 00:04:37,790 Ball! 66 00:04:37,790 --> 00:04:40,500 Hey, he saw that one coming! 67 00:04:40,500 --> 00:04:43,010 That's how you do it! 68 00:04:43,630 --> 00:04:45,760 He's only pitching to the outside. 69 00:04:46,190 --> 00:04:48,160 The count's 2-2 now. 70 00:04:48,160 --> 00:04:50,140 What's next? 71 00:04:50,580 --> 00:04:54,210 I doubt they want to go to 3-2. 72 00:04:57,790 --> 00:04:59,150 It's game over... 73 00:04:59,680 --> 00:05:00,770 ...with this! 74 00:05:15,760 --> 00:05:16,900 He tapped it! 75 00:05:16,900 --> 00:05:18,420 Barely a foul! 76 00:05:20,240 --> 00:05:21,460 That was close! 77 00:05:21,460 --> 00:05:23,300 That was just barely in the zone! 78 00:05:23,740 --> 00:05:25,800 If he hadn't swung, he would've been struck out! 79 00:05:26,890 --> 00:05:27,900 Damn. 80 00:05:28,340 --> 00:05:29,910 Don't be a pain. 81 00:05:29,910 --> 00:05:31,220 You're supposed to be easy. 82 00:05:34,960 --> 00:05:37,310 I'm getting nervous from just watching. 83 00:05:37,840 --> 00:05:40,660 I'm sure they wanted to finish with that pitch. 84 00:05:41,810 --> 00:05:43,790 The count's 2-2. 85 00:05:43,790 --> 00:05:45,570 They've only pitched outside so far. 86 00:05:46,440 --> 00:05:51,080 They have an extra pitch, so pitching inside here could be good. 87 00:05:51,490 --> 00:05:56,080 But they'd have to be careful not to hit the batter. 88 00:05:56,590 --> 00:06:01,710 It's something they couldn't pitch without confidence and trust. 89 00:06:06,880 --> 00:06:08,470 No hesitation? 90 00:06:08,880 --> 00:06:11,720 This pitch will only be a foul. 91 00:06:12,120 --> 00:06:14,320 Use this to distract him. 92 00:06:14,320 --> 00:06:16,610 Then finish him with an outside. 93 00:06:18,460 --> 00:06:20,350 What a fearsome battery. 94 00:06:21,920 --> 00:06:24,390 They can read each other's minds. 95 00:06:24,390 --> 00:06:27,240 They both see the same picture of getting the out. 96 00:06:27,970 --> 00:06:29,610 Swing like you practice. 97 00:06:30,150 --> 00:06:31,370 Be confident. 98 00:06:32,280 --> 00:06:34,290 Wait, then swing hard. 99 00:06:36,080 --> 00:06:38,090 No matter how much you struggle, 100 00:06:38,090 --> 00:06:40,320 it's game over with the next pitch. 101 00:06:42,120 --> 00:06:43,250 Swing hard! 102 00:06:43,990 --> 00:06:45,750 I can already see... 103 00:06:48,530 --> 00:06:50,010 ...the end! 104 00:07:12,200 --> 00:07:13,700 Wait a minute. 105 00:07:14,410 --> 00:07:16,790 That wasn't the finishing pitch. 106 00:07:18,790 --> 00:07:20,500 It's fine. 107 00:07:20,500 --> 00:07:21,790 It's a foul. 108 00:07:23,960 --> 00:07:26,170 Right up left field! 109 00:07:28,590 --> 00:07:30,170 Kuramochi's heading for home! 110 00:07:30,170 --> 00:07:31,490 Let's go! 111 00:07:31,490 --> 00:07:33,180 They're taking time with the ball! 112 00:07:33,180 --> 00:07:34,930 Come home, Harucchi! 113 00:07:34,930 --> 00:07:36,260 Run! 114 00:07:36,810 --> 00:07:38,180 Three runs! 115 00:07:39,500 --> 00:07:40,810 Nice one, Zono! 116 00:07:40,810 --> 00:07:42,880 Bringing all the runners home! 117 00:07:42,880 --> 00:07:44,810 Zono's going for third! 118 00:07:46,450 --> 00:07:47,540 Out! 119 00:07:52,700 --> 00:07:54,470 You got way too excited! 120 00:07:54,470 --> 00:07:56,360 You were tripping! 121 00:07:56,360 --> 00:07:57,460 Sorry. 122 00:07:58,500 --> 00:08:01,280 Seido got three runs this inning. 123 00:08:01,280 --> 00:08:03,830 They turned the game around at the end. 124 00:08:04,330 --> 00:08:09,410 Maezono-kun hit that difficult inside pitch very cleanly. 125 00:08:09,410 --> 00:08:12,100 He was focused on hitting toward the right. 126 00:08:12,100 --> 00:08:15,340 That's why it didn't go foul. 127 00:08:15,960 --> 00:08:17,350 In any case, 128 00:08:17,930 --> 00:08:20,850 that inside was a little lenient for Mukai-kun. 129 00:08:21,240 --> 00:08:23,370 T-Taiyo... 130 00:08:24,190 --> 00:08:28,530 One bad pitch ruins a game of great pitches. 131 00:08:29,540 --> 00:08:32,010 You can't do anything about the points you give up. 132 00:08:32,300 --> 00:08:34,360 Raise your head. Damn it! 133 00:08:36,070 --> 00:08:40,610 With just one pitch, now they have to chance to win. 134 00:08:40,610 --> 00:08:41,720 Yeah. 135 00:08:41,720 --> 00:08:43,360 That's baseball. 136 00:08:44,150 --> 00:08:46,300 The scenario was perfect. 137 00:08:46,850 --> 00:08:50,380 But he had to throw a harsh inside pitch. 138 00:08:52,890 --> 00:08:56,970 Perhaps he was thinking too much about finishing on the outside, 139 00:08:57,490 --> 00:09:00,640 and that led to a slightly lenient inside pitch. 140 00:09:04,980 --> 00:09:07,690 Fall Tokyo High School Baseball Tournament 141 00:09:04,980 --> 00:09:07,690 Teito Seido 142 00:09:23,040 --> 00:09:24,120 Third! 143 00:09:28,250 --> 00:09:30,080 An error! 144 00:09:30,580 --> 00:09:33,510 Kawakami-kun's here for the last inning, 145 00:09:33,810 --> 00:09:36,120 but he's struggling to get the last out. 146 00:09:37,110 --> 00:09:38,120 Time out, please. 147 00:09:39,280 --> 00:09:42,680 They've given up a run, but it's still two outs, bases loaded. 148 00:09:43,070 --> 00:09:46,060 It's the ultimate test of who deserves to win. 149 00:09:46,060 --> 00:09:48,000 Nori-senpai! Two outs! 150 00:09:48,000 --> 00:09:49,520 Let's stay calm! 151 00:09:49,520 --> 00:09:52,520 Ka-Kawakami! 152 00:09:53,170 --> 00:09:54,420 Don't worry. 153 00:09:54,420 --> 00:09:56,080 Your pitch looks good. 154 00:09:56,080 --> 00:09:57,400 Let's pitch some strikes. 155 00:09:57,890 --> 00:09:59,760 Just throw to the closest base. 156 00:09:59,760 --> 00:10:00,910 Let's stay calm. 157 00:10:01,250 --> 00:10:02,800 Let's get the next out. 158 00:10:18,030 --> 00:10:20,510 He looks devasted. 159 00:10:20,510 --> 00:10:22,100 We can't win like... 160 00:10:24,070 --> 00:10:25,050 Nori. 161 00:10:27,010 --> 00:10:28,060 Look behind you. 162 00:10:32,930 --> 00:10:35,070 No, the sky. 163 00:10:56,400 --> 00:10:57,410 See? 164 00:10:58,600 --> 00:11:03,500 We were so cornered that we didn't even notice this beautiful scene. 165 00:11:08,490 --> 00:11:10,900 Let's do what we've practiced, 166 00:11:10,900 --> 00:11:12,150 and make this game 167 00:11:12,740 --> 00:11:13,880 ours! 168 00:11:14,650 --> 00:11:17,030 Don't be passive! Be aggressive! 169 00:11:21,690 --> 00:11:24,260 He looks revitalized. 170 00:11:32,000 --> 00:11:33,360 Out! 171 00:11:35,140 --> 00:11:36,480 Game set! 172 00:11:37,210 --> 00:11:39,360 Game set! 173 00:11:41,010 --> 00:11:45,680 In the end, the weather favored them. 174 00:11:47,470 --> 00:11:49,100 Yeah! 175 00:11:49,100 --> 00:11:50,500 2-3! 176 00:11:50,500 --> 00:11:52,230 Seido turned it around in the end! 177 00:11:52,230 --> 00:11:54,210 What a close game! 178 00:11:54,210 --> 00:11:56,230 What an intense pitchers' game! 179 00:11:56,230 --> 00:12:00,110 Seido won the battle of the big schools! 180 00:12:00,470 --> 00:12:01,610 Good game! 181 00:12:03,110 --> 00:12:04,110 Are you serious? 182 00:12:04,710 --> 00:12:09,120 The East Tokyo summer champions disappeared in the first round! 183 00:12:12,010 --> 00:12:14,210 I don't think I underestimated him. 184 00:12:14,660 --> 00:12:16,170 Even that pitch was... 185 00:12:20,290 --> 00:12:22,340 It looks like we'll have a long off-season. 186 00:12:23,950 --> 00:12:25,720 It'll go by quickly, 187 00:12:26,040 --> 00:12:28,090 if we work on what we need. 188 00:12:29,280 --> 00:12:30,470 I need to get better. 189 00:12:31,350 --> 00:12:34,160 I need more power to outpitch the batters. 190 00:12:34,160 --> 00:12:36,830 I need more tactics to toy with the batters. 191 00:12:37,980 --> 00:12:40,390 We'll have to practice a lot. 192 00:12:40,390 --> 00:12:41,520 Yeah. 193 00:12:41,520 --> 00:12:43,710 I need to really focus for the summer. 194 00:12:45,880 --> 00:12:47,050 Yeah! 195 00:12:47,050 --> 00:12:50,860 In the end, Maezono made the winning play. 196 00:12:51,200 --> 00:12:53,380 Did you expect him to hit? 197 00:12:53,380 --> 00:12:54,250 Nope. 198 00:12:54,630 --> 00:12:56,750 The relief in the sixth inning was a surprise, too. 199 00:12:57,370 --> 00:13:00,000 I couldn't believe Furuya got benched. 200 00:13:00,630 --> 00:13:01,650 Let's go home. 201 00:13:00,740 --> 00:13:05,620 Sawamura and Maezono both performed well. 202 00:13:01,650 --> 00:13:04,590 K-K-K-Kawakami! Nice pitch! 203 00:13:05,620 --> 00:13:08,760 So Coach Kataoka really made good calls today. 204 00:13:09,400 --> 00:13:12,190 The batting lineup isn't topnotch yet, 205 00:13:12,190 --> 00:13:15,220 but this win should give them some momentum. 206 00:13:20,230 --> 00:13:21,270 It's decided. 207 00:13:22,560 --> 00:13:23,820 Yeah. 208 00:13:23,820 --> 00:13:26,290 Teito put up a good fight, but... 209 00:13:26,290 --> 00:13:27,410 The school I'm going to... 210 00:13:29,730 --> 00:13:31,280 I'm going to Seido. 211 00:13:32,090 --> 00:13:36,550 I was kind of thinking about going to the school that won this game. 212 00:13:36,550 --> 00:13:38,370 Just kind of? 213 00:13:38,370 --> 00:13:40,670 Yeah, kind of. 214 00:13:41,250 --> 00:13:43,010 But I think it's the right choice. 215 00:13:43,010 --> 00:13:45,920 They have two interesting pitchers. 216 00:13:47,170 --> 00:13:48,230 Koshu. 217 00:13:49,260 --> 00:13:52,280 You should've told me if that was what you were thinking! 218 00:13:52,280 --> 00:13:55,350 I could've enjoyed the game more, too! 219 00:13:55,650 --> 00:13:56,630 Yeah. 220 00:13:56,630 --> 00:13:57,900 Yeah, Seido. 221 00:13:57,900 --> 00:13:59,810 Three runs in the bottom of the eighth. 222 00:13:59,810 --> 00:14:02,560 No, Maezono really got the hit. 223 00:14:05,420 --> 00:14:10,150 Coach Okamoto, did you not think about relieving the pitcher today? 224 00:14:11,420 --> 00:14:13,860 Well, I had a reliever ready, 225 00:14:13,860 --> 00:14:16,580 but I felt that keeping Taiyo in was the right decision. 226 00:14:17,740 --> 00:14:22,180 If you want to raise an ace, you've gotta have faith. 227 00:14:23,940 --> 00:14:25,630 Words of wisdom. 228 00:14:25,920 --> 00:14:27,680 But you can't lose! 229 00:14:27,680 --> 00:14:28,630 No, you can't! 230 00:14:29,470 --> 00:14:33,650 Then what do you think about Seido's ace, Furuya-kun, 231 00:14:33,650 --> 00:14:35,390 being benched so early in the game? 232 00:14:36,020 --> 00:14:39,140 Well, it depends on the team. 233 00:14:39,210 --> 00:14:47,530 Edogawa City Stadium 234 00:14:40,200 --> 00:14:43,040 I thought it was a tough call at the time, 235 00:14:43,040 --> 00:14:47,530 but we couldn't take down their southpaw who came out next. 236 00:14:48,100 --> 00:14:52,690 I'm sure Kataoka-kun wants those two to compete as rivals. 237 00:14:52,980 --> 00:14:58,340 Why am I talking about the winning coach's calls? 238 00:14:58,340 --> 00:14:59,590 I'm sorry. 239 00:14:59,590 --> 00:15:00,670 I was curious. 240 00:15:01,140 --> 00:15:04,350 The sun came out right before the game ended. 241 00:15:04,350 --> 00:15:05,230 Thank you! 242 00:15:05,230 --> 00:15:06,420 It wasn't a compliment. 243 00:15:15,970 --> 00:15:21,520 Seido Spirit Dorm 244 00:15:16,850 --> 00:15:19,790 Remember Zono's face right then? 245 00:15:19,790 --> 00:15:21,520 You're so unreliable. 246 00:15:21,520 --> 00:15:22,640 Shut up! 247 00:15:22,640 --> 00:15:26,350 You hit big but got easily taken out at third. 248 00:15:26,350 --> 00:15:28,150 I'm surprised you actually hit. 249 00:15:29,180 --> 00:15:30,910 Kominato, let's go. 250 00:15:31,450 --> 00:15:32,340 Yes, sir. 251 00:15:32,590 --> 00:15:34,530 You're starting right now? 252 00:15:35,850 --> 00:15:39,170 I don't want to forget what I felt today. 253 00:15:39,170 --> 00:15:42,790 I've gotta beat it into my body before I forget. 254 00:15:45,030 --> 00:15:47,330 He already swings every night. 255 00:15:47,330 --> 00:15:49,460 He practices way too much. 256 00:15:49,830 --> 00:15:52,470 Maezono-san looks so admirable. 257 00:15:53,060 --> 00:15:54,560 Let's go swing some, too. 258 00:15:54,560 --> 00:15:56,850 Yeah, I can't lose. 259 00:15:58,180 --> 00:15:59,520 Hey, Miyuki. 260 00:16:00,940 --> 00:16:03,600 Furuya's still running on the field. 261 00:16:03,600 --> 00:16:05,520 Should I go stop him? 262 00:16:05,520 --> 00:16:07,650 Just let him run all he wants. 263 00:16:09,750 --> 00:16:13,300 I bet he's never walked off the mound like that. 264 00:16:13,300 --> 00:16:15,570 So I need him get really upset over it. 265 00:16:16,620 --> 00:16:20,180 And if he'll start listening to me more, even better. 266 00:16:20,180 --> 00:16:21,490 So that's what you're after! 267 00:16:21,490 --> 00:16:23,380 You heartless fiend! 268 00:16:25,550 --> 00:16:29,610 We should've been more careful, too, 269 00:16:30,080 --> 00:16:32,340 but compared to before the pause, 270 00:16:33,180 --> 00:16:35,390 he was like a different person. 271 00:16:36,270 --> 00:16:37,820 I guess in that sense, 272 00:16:37,820 --> 00:16:40,760 we learned a lot this game. 273 00:16:41,210 --> 00:16:43,230 Though it wouldn't have mattered if we'd lost. 274 00:16:43,560 --> 00:16:47,860 But if Kawakami gave them the winning runs in the end... 275 00:16:47,860 --> 00:16:51,200 Yeah, I can't even begin to fathom how he'd be right now. 276 00:16:51,200 --> 00:16:54,030 We won in the end, so who cares? 277 00:16:56,340 --> 00:16:59,910 Fall Tournament Game 1 You haven't returned any of my emails lately! And wait... You pitched today? Is this your first game since summer? But I can't really imagine you pitching to the outside so much. 278 00:16:56,730 --> 00:16:59,910 You haven't returned any of my emails lately! 279 00:17:00,390 --> 00:17:02,540 And wait... You pitched today? 280 00:17:03,140 --> 00:17:06,010 Is this your first game since summer? 281 00:17:06,600 --> 00:17:12,180 But I can't really imagine you pitching to the outside so much. 282 00:17:12,180 --> 00:17:13,550 Shut up. 283 00:17:13,910 --> 00:17:17,760 I wish you could've seen it. 284 00:17:18,080 --> 00:17:20,560 In the rain, 285 00:17:18,600 --> 00:17:20,560 Hey, don't think out loud. 286 00:17:20,930 --> 00:17:26,000 I gave them a piece of my 287 00:17:21,330 --> 00:17:24,640 I want to turn that smile upside down. 288 00:17:25,000 --> 00:17:29,600 But he did pitch really well as a reliever today. 289 00:17:26,000 --> 00:17:30,190 ultra super deluxe pitch... 290 00:17:31,290 --> 00:17:33,140 So that's your next step. 291 00:17:33,570 --> 00:17:37,620 We're all excited to see how much you've improved. 292 00:17:38,140 --> 00:17:40,600 By the way, our season's already over. 293 00:17:43,550 --> 00:17:45,410 I was able to pitch again. 294 00:17:45,410 --> 00:17:48,190 I was able to stand on the mound again. 295 00:17:48,190 --> 00:17:50,930 I was able to hold them off with just outsides. 296 00:17:53,130 --> 00:17:58,570 If I can learn to pitch insides, too, then I'll... 297 00:18:03,120 --> 00:18:05,060 I'm getting super hyped all of a sudden! 298 00:18:05,490 --> 00:18:08,310 I'm surprised you've got time to be emailing. 299 00:18:10,290 --> 00:18:12,160 Furuya's still running. 300 00:18:12,160 --> 00:18:12,970 What?! 301 00:18:12,970 --> 00:18:14,080 Is it Wakana? 302 00:18:14,080 --> 00:18:15,920 Is it an email from Wakana? 303 00:18:16,770 --> 00:18:19,230 What a nice game today. 304 00:18:19,230 --> 00:18:21,320 Although it was close until the end. 305 00:18:21,810 --> 00:18:24,130 Maezono got a hit today, too. 306 00:18:24,130 --> 00:18:27,210 I think that'll help the team get going. 307 00:18:27,610 --> 00:18:31,520 He did a really nice job hitting that inside pitch. 308 00:18:31,520 --> 00:18:35,590 It was like he instinctively reacted rather than trying to hit it. 309 00:18:36,070 --> 00:18:40,220 He swings the bat more than anyone else on the team right now. 310 00:18:40,740 --> 00:18:44,470 I'm sure it boosted everyone's morale, 311 00:18:44,910 --> 00:18:46,600 even if they're not on the first string. 312 00:18:47,150 --> 00:18:50,300 They were all on the bleachers in the summer. 313 00:18:50,300 --> 00:18:53,860 I'm sure people have mixed feelings about his success. 314 00:18:54,500 --> 00:18:57,110 The subs don't need to get better. 315 00:18:57,680 --> 00:19:00,070 Can I ask you a question? 316 00:19:00,690 --> 00:19:02,880 About the relief in the sixth inning. 317 00:19:03,990 --> 00:19:08,630 Pulling Furuya out there quickly was, I guess, 318 00:19:08,630 --> 00:19:11,500 the right decision, ultimately. 319 00:19:12,870 --> 00:19:15,630 But why Sawamura? 320 00:19:17,380 --> 00:19:20,160 Kawakami is more consistent than Sawamura, 321 00:19:20,160 --> 00:19:23,260 and Sawamura is crippled with the yips. 322 00:19:23,640 --> 00:19:26,010 C-Crippled? 323 00:19:26,420 --> 00:19:28,030 Because of his attitude. 324 00:19:28,980 --> 00:19:33,150 At that point, Sawamura was the only one who was ready, 325 00:19:33,710 --> 00:19:36,730 and he was ready to pitch to his strengths, 326 00:19:36,970 --> 00:19:41,030 even against an opponent like Teito. 327 00:19:44,100 --> 00:19:46,050 That's it? 328 00:19:46,050 --> 00:19:51,160 The fact that Teito expected him to pitch insides was in our favor, 329 00:19:51,930 --> 00:19:54,530 but he unexpectedly pitched until the end of the eighth inning. 330 00:19:54,930 --> 00:19:57,840 The fact that he was able to do that 331 00:19:57,840 --> 00:20:00,920 was great for the team. 332 00:20:02,730 --> 00:20:04,010 For the team? 333 00:20:04,850 --> 00:20:06,010 Yes. 334 00:20:06,880 --> 00:20:11,200 There's a limit to how much a person can improve on his own. 335 00:20:21,360 --> 00:20:25,620 He did that when he was basically crippled. 336 00:20:29,200 --> 00:20:32,940 I am the king of running! 337 00:20:32,940 --> 00:20:35,420 Rivals acknowledge each other, 338 00:20:36,280 --> 00:20:39,300 and compete to get better. 339 00:20:39,770 --> 00:20:42,630 That's why they can train so hard. 340 00:20:42,980 --> 00:20:45,680 That's why they continue to improve. 341 00:20:47,160 --> 00:20:48,050 And 342 00:20:48,880 --> 00:20:53,120 they will always far exceed our expectations. 343 00:20:58,120 --> 00:21:02,740 I won't sacrifice the team just for Furuya alone. 344 00:21:03,460 --> 00:21:07,980 When the team grows as a whole, the players strive to improve. 345 00:21:07,980 --> 00:21:11,700 This is something I learned from the previous team. 346 00:21:17,330 --> 00:21:19,010 Coach Kataoka. 347 00:21:20,210 --> 00:21:23,090 If we win the next one, we'll get to play Inashiro! 348 00:21:23,090 --> 00:21:25,800 The players want revenge! 349 00:21:25,800 --> 00:21:27,970 Let's give them a run for their money! 350 00:21:29,440 --> 00:21:34,290 So he wants to make a team that will improve with every game. 351 00:21:36,080 --> 00:21:40,760 I was curious as to how he'd play against Teito, 352 00:21:40,760 --> 00:21:42,100 but now I see. 353 00:21:43,360 --> 00:21:46,820 The players aren't the only ones improving. 354 00:21:51,890 --> 00:21:55,570 I need to start promoting myself soon, 355 00:21:56,000 --> 00:21:57,700 or I might be in trouble. 356 00:23:30,880 --> 00:23:34,050 If you win the next one, you'll play Inashiro, right? 357 00:23:34,050 --> 00:23:35,460 Destroy them! 358 00:23:35,460 --> 00:23:36,740 I'll allow it. 359 00:23:36,740 --> 00:23:39,350 We're excited to pay back Inashiro for summer, 360 00:23:39,350 --> 00:23:42,610 but something's stirring up inside the team. 361 00:23:42,610 --> 00:23:46,310 If you want to quit, then I can't stop you. 362 00:23:46,310 --> 00:23:47,780 Hey, don't be like that, Miyuki. 363 00:23:47,780 --> 00:23:52,000 Next time on Ace of the Diamond Season 2: My Path. 364 00:23:50,320 --> 00:23:54,910 My Path 365 00:23:52,000 --> 00:23:54,270 Let's win the national title! 25435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.