Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:03,020
I have one more thing to say.
2
00:00:04,310 --> 00:00:07,400
You are your own worst enemy.
3
00:00:09,780 --> 00:00:14,490
The quickest way to win
is to play like you practice.
4
00:00:14,490 --> 00:00:18,200
Did anyone quit during
the summer off-season training?
5
00:00:18,200 --> 00:00:19,240
No.
6
00:00:19,620 --> 00:00:23,210
You guys practiced just as hard
as the third-years did.
7
00:00:23,750 --> 00:00:26,880
No matter what, never give up.
8
00:00:27,710 --> 00:00:31,380
Have pride in the sweat you've dropped.
9
00:00:32,550 --> 00:00:37,930
National Champions
10
00:00:32,970 --> 00:00:35,720
I have faith in you.
11
00:00:35,720 --> 00:00:39,970
It was like he was speaking
his final words.
12
00:00:40,310 --> 00:00:42,560
Do the best you can tomorrow.
13
00:00:44,100 --> 00:00:47,110
Words to push each and
every one of us forward.
14
00:00:49,230 --> 00:00:50,940
You're not quitting.
15
00:00:52,570 --> 00:00:56,570
We have reasons why we can't lose.
16
00:00:57,740 --> 00:00:59,870
Meeting adjourned.
17
00:01:01,120 --> 00:01:04,330
We have to take him to nationals.
18
00:02:35,960 --> 00:02:39,930
The Cold Rain
19
00:02:40,720 --> 00:02:43,010
This is only the first round.
20
00:02:43,010 --> 00:02:47,270
Why are there so many people
out here in this rain?
21
00:02:47,270 --> 00:02:48,940
It's not surprising.
22
00:02:49,640 --> 00:02:52,900
It's a game you can't watch
in the summer tournament.
23
00:02:53,560 --> 00:02:56,440
Top teams from the east
and west are playing.
24
00:02:56,440 --> 00:02:59,240
Let's go, Teito! Let's go, Teito!
25
00:02:59,240 --> 00:03:02,160
Go! Go! Let's go! Let's go, Teito!
26
00:03:03,280 --> 00:03:06,040
Let's go, Teito! Let's go, Teito!
27
00:03:04,200 --> 00:03:07,200
Teito
Seido
28
00:03:06,040 --> 00:03:07,200
Go! Go! Let's go! Let's go, Teito!
29
00:03:07,540 --> 00:03:08,830
Top of the first,
30
00:03:08,830 --> 00:03:11,960
two outs and a runner on second
after a walk and a bunt.
31
00:03:11,960 --> 00:03:14,210
Inui-kun, the cleanup, is up at bat.
32
00:03:14,710 --> 00:03:17,670
Furuya-kun has a weak early game,
33
00:03:17,670 --> 00:03:20,720
so I'm sure Teito wants
to take advantage of that.
34
00:03:44,700 --> 00:03:45,740
Left!
35
00:03:48,830 --> 00:03:49,950
Awesome!
36
00:03:49,950 --> 00:03:51,580
Nice pitch, Furuya!
37
00:03:51,870 --> 00:03:54,080
He overpowered Inui-kun.
38
00:03:54,080 --> 00:03:56,710
Yeah. He only pitched fastballs.
39
00:03:56,710 --> 00:03:58,880
He must be feeling pretty good.
40
00:03:58,880 --> 00:04:00,550
His early game
41
00:04:00,550 --> 00:04:03,510
seems to have improved,
considering he overpowered the cleanup.
42
00:04:04,760 --> 00:04:06,470
That flew pretty far.
43
00:04:07,100 --> 00:04:09,470
They're not fazed by
Furuya's pitch at all!
44
00:04:09,470 --> 00:04:11,310
It's only a matter of time!
45
00:04:12,270 --> 00:04:13,810
How was it?
46
00:04:15,770 --> 00:04:17,860
It felt like lead.
47
00:04:19,070 --> 00:04:23,280
When I stood in the box
and experienced the pitch,
48
00:04:23,280 --> 00:04:26,450
I thought I was struck by lightning!
49
00:04:26,450 --> 00:04:28,620
You got struck by lightning again?
50
00:04:29,620 --> 00:04:31,200
Kengo, Taiyo!
51
00:04:32,500 --> 00:04:34,460
That kid's a monster.
52
00:04:34,920 --> 00:04:37,080
If he gets going,
53
00:04:37,080 --> 00:04:40,920
he'll have the entire crowd on his side!
54
00:04:42,340 --> 00:04:44,880
You two give him way too much credit.
55
00:04:45,300 --> 00:04:47,430
Don't give him the upper hand!
56
00:04:47,430 --> 00:04:49,470
Show him up, Taiyo!
57
00:04:49,470 --> 00:04:54,190
Show the greenhorns what you're made of!
58
00:04:55,190 --> 00:04:58,940
Wait for the pitch,
then hit toward the right.
59
00:04:59,860 --> 00:05:01,780
Don't expect many freebies from him.
60
00:05:01,780 --> 00:05:05,450
So don't swing at whatever
comes your way until you're cornered.
61
00:05:06,780 --> 00:05:08,120
On your first at-bat,
62
00:05:08,950 --> 00:05:12,080
be bold and ignore the low pitches.
63
00:05:15,120 --> 00:05:19,080
He's a first-year like Furuya-kun,
but he's been to nationals.
64
00:05:19,630 --> 00:05:23,340
After pitching at nationals,
how has he grown?
65
00:05:30,760 --> 00:05:32,350
Strike!
66
00:05:35,020 --> 00:05:38,100
He has good control.
67
00:05:43,820 --> 00:05:46,110
That was close, stupid!
68
00:05:46,650 --> 00:05:48,280
My bad.
69
00:05:51,030 --> 00:05:52,620
Strike!
70
00:05:54,250 --> 00:05:56,290
Wow! That's far.
71
00:05:57,830 --> 00:06:01,590
From in-low to in-high,
and then out-low.
72
00:06:02,210 --> 00:06:04,380
With the ball going to so many corners,
73
00:06:04,960 --> 00:06:08,380
the strike zone must
seem bigger than usual.
74
00:06:12,890 --> 00:06:14,390
The out-low corner.
75
00:06:17,940 --> 00:06:18,890
A screwball?
76
00:06:19,900 --> 00:06:21,230
Strike!
77
00:06:21,230 --> 00:06:22,400
Batter out!
78
00:06:22,980 --> 00:06:25,480
He couldn't help swinging at that one.
79
00:06:25,480 --> 00:06:26,780
Yeah.
80
00:06:26,780 --> 00:06:30,360
But I'm sure Seido has a plan
against his low breaking balls.
81
00:06:30,990 --> 00:06:33,120
His screwball drops quite a bit.
82
00:06:33,870 --> 00:06:37,040
You knew it in your head,
but your body just reacted.
83
00:06:37,040 --> 00:06:37,910
Right?
84
00:06:38,870 --> 00:06:42,130
I love having that control over you.
85
00:06:42,130 --> 00:06:47,170
Let's get a big one, Furuya! Let's go!
86
00:06:45,170 --> 00:06:47,170
Teito
Seido
87
00:06:47,590 --> 00:06:49,340
Come on, Furuya!
88
00:06:49,340 --> 00:06:50,930
You've got this!
89
00:06:59,770 --> 00:07:02,100
Strike! Batter out!
90
00:07:03,900 --> 00:07:05,440
Two outs!
91
00:07:05,730 --> 00:07:07,940
I thought that was a ball.
92
00:07:10,360 --> 00:07:12,950
Isn't the umpire a little
lenient with the low balls?
93
00:07:16,450 --> 00:07:20,960
The mitt doesn't move,
and the ball sounds dry on the mitt.
94
00:07:21,460 --> 00:07:23,960
It's not just about Mukai's control.
95
00:07:24,670 --> 00:07:28,460
That catcher's really good at catching.
96
00:07:31,800 --> 00:07:36,720
Kengo, that Mukai's got
an impressive pitch.
97
00:07:37,510 --> 00:07:40,350
He's fresh out of junior high, but he's smart.
98
00:07:40,350 --> 00:07:43,520
He knows to pitch
where batters hate the most.
99
00:07:43,520 --> 00:07:46,610
Though he's a little bit narcissistic.
100
00:07:48,190 --> 00:07:51,490
He's very good at using the corners,
101
00:07:51,900 --> 00:07:54,700
but if the catcher sucks at catching,
102
00:07:54,700 --> 00:07:56,830
he'll never make it big.
103
00:07:58,490 --> 00:08:00,750
Whether or not he makes it
104
00:08:01,830 --> 00:08:04,170
is all on you, Kengo.
105
00:08:07,210 --> 00:08:09,590
* This practice method isn't for everyone.
106
00:08:12,090 --> 00:08:14,260
Strike two!
107
00:08:18,100 --> 00:08:19,260
Nice pitch!
108
00:08:19,850 --> 00:08:22,980
He's only pitching low.
109
00:08:23,270 --> 00:08:24,190
Yeah.
110
00:08:24,190 --> 00:08:27,520
I'm sure Seido's waiting
for an easy pitch,
111
00:08:28,110 --> 00:08:30,530
but they're not getting it.
112
00:08:31,110 --> 00:08:33,030
The batters put up a good fight,
113
00:08:33,030 --> 00:08:36,530
but they all get jammed
on a tricky pitch.
114
00:08:39,540 --> 00:08:40,290
Out!
115
00:08:40,660 --> 00:08:42,370
Three outs! Change!
116
00:08:43,500 --> 00:08:45,250
Nice pitch, Taiyo!
117
00:08:45,250 --> 00:08:47,290
Keep 'em coming!
118
00:08:47,790 --> 00:08:51,090
Mukai-kun's use of the corners is superb,
119
00:08:51,090 --> 00:08:53,300
and their fielders look impenetrable.
120
00:08:54,130 --> 00:08:58,050
It won't be easy to take out Teito.
121
00:09:01,770 --> 00:09:05,310
Top of the 3rd
122
00:09:10,820 --> 00:09:12,280
Ow.
123
00:09:14,240 --> 00:09:15,820
One out!
124
00:09:16,280 --> 00:09:20,330
Furuya-kun overpowers
the batters, unlike Mukai-kun.
125
00:09:20,330 --> 00:09:21,330
Yeah.
126
00:09:21,330 --> 00:09:24,330
I don't think he's thrown
any breaking balls yet.
127
00:09:24,750 --> 00:09:28,420
Miyuki-kun's making
very aggressive calls today.
128
00:09:34,130 --> 00:09:35,590
Let's go!
129
00:09:35,590 --> 00:09:37,840
Kaji! Kaji! Kaji! Kaji!
130
00:09:38,180 --> 00:09:39,140
Ohh.
131
00:09:39,140 --> 00:09:41,140
Teito's second hit today.
132
00:09:41,140 --> 00:09:44,060
That pitcher's pretty tough.
133
00:09:44,930 --> 00:09:47,480
They used a bunt in the first inning.
134
00:09:47,480 --> 00:09:50,610
You think they'll do something
during their second at-bats?
135
00:09:51,650 --> 00:09:54,440
Let's go, Teito! Let's go, Teito!
136
00:09:54,440 --> 00:09:57,110
Go! Go! Let's go! Let's go, Teito!
137
00:09:57,780 --> 00:10:01,240
Teito isn't a team you can
take down with tricky plays.
138
00:10:01,620 --> 00:10:04,370
You just need to focus
on the batter at all times.
139
00:10:05,450 --> 00:10:07,160
On top that, it's raining.
140
00:10:07,660 --> 00:10:10,630
I don't want Furuya to think.
141
00:10:11,420 --> 00:10:13,630
Overpower him with your pitch.
142
00:10:17,590 --> 00:10:20,220
They're aggressive, even with a runner.
143
00:10:20,220 --> 00:10:21,550
Yeah.
144
00:10:21,550 --> 00:10:24,640
They're prioritizing
the batter over the runner.
145
00:10:25,270 --> 00:10:27,310
The battery looks confident in their plays.
146
00:10:35,940 --> 00:10:37,070
A steal!
147
00:10:37,070 --> 00:10:38,900
No, a hit and run.
148
00:10:42,120 --> 00:10:43,160
He missed!
149
00:10:43,700 --> 00:10:45,080
Focus on the batter.
150
00:10:46,580 --> 00:10:47,410
Out!
151
00:10:51,960 --> 00:10:54,840
I'll take care of the runner.
152
00:10:56,960 --> 00:11:02,890
Teito
Seido
153
00:10:57,960 --> 00:11:00,550
I thought it was going
to clear up after lunch.
154
00:11:00,550 --> 00:11:02,890
So much for that forecast.
155
00:11:03,300 --> 00:11:05,850
What a shame.
156
00:11:06,390 --> 00:11:09,390
Top of the 4th
157
00:11:10,440 --> 00:11:11,810
Two outs!
158
00:11:12,940 --> 00:11:14,190
Two outs!
159
00:11:14,690 --> 00:11:15,900
We've got your back!
160
00:11:30,830 --> 00:11:31,790
Strike!
161
00:11:31,790 --> 00:11:33,460
Batter out!
162
00:11:33,880 --> 00:11:35,590
Nice pitch, Furuya-kun!
163
00:11:35,590 --> 00:11:37,460
You held them off again!
164
00:11:37,460 --> 00:11:39,460
Way to go, monster!
165
00:11:39,880 --> 00:11:41,800
Nice pitch, Furuya!
166
00:11:41,800 --> 00:11:43,550
Keep it up, Furuya!
167
00:11:44,050 --> 00:11:46,470
I want to change my undershirt.
168
00:11:47,310 --> 00:11:50,770
So forceful and unelegant.
169
00:11:51,810 --> 00:11:55,440
I came to see Mukai-san,
but that guy's good, too.
170
00:11:55,440 --> 00:11:58,110
He's the polar opposite of Mukai-san.
171
00:11:58,900 --> 00:12:01,240
This is a great pitchers' game.
172
00:12:02,110 --> 00:12:05,240
Koshu, whose pitch
do you want to catch?
173
00:12:12,410 --> 00:12:14,420
Wow! That defense!
174
00:12:14,830 --> 00:12:17,420
Did you see how fast he threw
that after he caught it?
175
00:12:18,300 --> 00:12:20,670
Seido doesn't have a hit yet.
176
00:12:32,310 --> 00:12:34,310
Right to the fielder!
177
00:12:34,310 --> 00:12:36,860
It must be karma!
178
00:12:36,860 --> 00:12:38,690
For what?!
179
00:12:39,400 --> 00:12:42,440
The hits are starting to fly.
180
00:12:42,440 --> 00:12:47,200
They hit the corner pitches,
so the balls only fly to the fielders.
181
00:12:47,950 --> 00:12:51,950
Wait for the ball,
then smack it head on.
182
00:12:53,200 --> 00:12:54,460
Strike!
183
00:12:54,460 --> 00:12:55,920
Batter out!
184
00:12:55,920 --> 00:12:57,710
What a scary swing.
185
00:13:00,920 --> 00:13:02,510
If only you could hit the ball.
186
00:13:04,010 --> 00:13:08,350
Why is he back in the three-hole?
187
00:13:08,350 --> 00:13:10,970
I'd take him out of the lineup.
188
00:13:11,560 --> 00:13:12,640
Switch gears.
189
00:13:13,640 --> 00:13:18,060
We just have to be persistent
until we get the pitch we want.
190
00:13:18,060 --> 00:13:18,730
Yes, sir!
191
00:13:23,740 --> 00:13:26,740
Top of the 5th
192
00:13:23,740 --> 00:13:26,740
Let's go, Teito! Let's go, Teito!
193
00:13:26,740 --> 00:13:29,950
Go! Go! Let's go! Let's go, Teito!
194
00:13:30,620 --> 00:13:33,330
Let's go, Teito! Let's go, Teito!
195
00:13:32,240 --> 00:13:35,080
The rain is getting stronger again.
196
00:13:33,330 --> 00:13:36,000
Go! Go! Let's go! Let's go, Teito!
197
00:13:35,080 --> 00:13:36,000
Yeah.
198
00:13:36,830 --> 00:13:39,880
I only just changed my undershirt.
199
00:13:39,880 --> 00:13:41,000
Furuya!
200
00:13:41,340 --> 00:13:43,250
Swing your arm all the way!
201
00:13:43,630 --> 00:13:47,050
How many undershirts did I bring?
202
00:13:47,050 --> 00:13:48,260
Are you listening?
203
00:13:48,260 --> 00:13:50,890
How many innings are required
to validate the game?
204
00:13:50,890 --> 00:13:53,260
Seven in the rain.
205
00:13:53,720 --> 00:13:57,770
If the rain gets any stronger,
maybe they'll stop the game.
206
00:13:57,770 --> 00:14:00,940
Damn this rain!
207
00:14:00,940 --> 00:14:03,270
Didn't you say you
could call out the sun?
208
00:14:03,270 --> 00:14:05,530
I hate this weather!
209
00:14:09,610 --> 00:14:10,660
A bunt!
210
00:14:12,700 --> 00:14:14,160
Right on the line.
211
00:14:14,830 --> 00:14:15,660
Will it cross?
212
00:14:17,160 --> 00:14:19,170
It stopped 'cause of the rain!
213
00:14:19,580 --> 00:14:21,250
He made it to first!
214
00:14:21,250 --> 00:14:23,420
Teito has a runner with no outs!
215
00:14:28,840 --> 00:14:29,930
Damn.
216
00:14:30,970 --> 00:14:33,930
The rosin bag doesn't help at all.
217
00:14:34,430 --> 00:14:37,980
The rain seems to get stronger...
218
00:14:37,980 --> 00:14:39,940
...only when we're defending.
219
00:14:40,440 --> 00:14:42,650
I need to grip tight when I throw,
220
00:14:42,650 --> 00:14:44,940
or the ball might fly out.
221
00:14:45,780 --> 00:14:48,030
We're all playing under
the same conditions.
222
00:14:48,030 --> 00:14:49,280
Focus.
223
00:14:49,280 --> 00:14:51,450
If you lose focus, they'll punish you.
224
00:14:51,990 --> 00:14:53,280
Stay focused!
225
00:14:59,960 --> 00:15:01,960
Ball four!
226
00:15:07,130 --> 00:15:09,470
The rain's getting stronger.
227
00:15:10,550 --> 00:15:13,050
The ball's starting to rise.
228
00:15:13,050 --> 00:15:14,720
Can we get a new rosin bag?
229
00:15:14,720 --> 00:15:16,850
Sorry, kiddos.
230
00:15:16,850 --> 00:15:20,730
Looks like the weather's on our side.
231
00:15:23,730 --> 00:15:25,150
Damn!
232
00:15:25,150 --> 00:15:26,730
Dumb rain.
233
00:15:29,070 --> 00:15:31,740
Edogawa City Baseball Stadium
234
00:15:39,870 --> 00:15:41,290
Ball two!
235
00:15:41,580 --> 00:15:43,540
Is that a breaking ball?
236
00:15:43,540 --> 00:15:46,290
No, it's a fastball.
237
00:15:46,290 --> 00:15:50,260
The rain's making it
hard to grip the ball.
238
00:15:51,170 --> 00:15:52,430
Does the rain bother you?
239
00:15:53,260 --> 00:15:56,350
But you threw that one
into the ground,
240
00:15:56,350 --> 00:15:58,180
so the ball wouldn't rise, right?
241
00:15:58,180 --> 00:15:59,180
Yes.
242
00:15:59,640 --> 00:16:01,770
I didn't want the ball to fly out.
243
00:16:02,520 --> 00:16:03,520
That's good.
244
00:16:04,520 --> 00:16:09,530
Teito
Seido
245
00:16:05,060 --> 00:16:08,900
I can't do anything if it goes over my head,
246
00:16:09,530 --> 00:16:12,950
but if it bounces, I'll catch it.
247
00:16:13,820 --> 00:16:15,200
Stay aggressive.
248
00:16:17,080 --> 00:16:20,040
They're not pausing the game with this rain?
249
00:16:20,540 --> 00:16:23,040
No outs and runners on first and second.
250
00:16:23,670 --> 00:16:28,040
Teito really wants to get
a runner on third here.
251
00:16:28,040 --> 00:16:30,800
Maybe a passed ball, even.
252
00:16:35,390 --> 00:16:36,840
Ball two.
253
00:16:36,840 --> 00:16:40,060
I'll just go if it comes down the middle.
254
00:16:40,060 --> 00:16:41,770
One at a time!
255
00:16:41,770 --> 00:16:43,230
We've got your back!
256
00:16:43,230 --> 00:16:44,810
Let's get one out first!
257
00:16:51,110 --> 00:16:52,570
Let's do this.
258
00:16:59,950 --> 00:17:01,080
Is that too strong?
259
00:17:01,450 --> 00:17:02,450
Third!
260
00:17:05,960 --> 00:17:06,710
Out!
261
00:17:09,090 --> 00:17:11,000
Nice out at third!
262
00:17:11,000 --> 00:17:12,710
That's how we do it!
263
00:17:13,260 --> 00:17:15,720
Furuya! Nice fielding!
264
00:17:16,300 --> 00:17:19,800
It's too bad we couldn't get to third,
265
00:17:19,800 --> 00:17:21,720
but that's that.
266
00:17:22,270 --> 00:17:26,480
Kajiyama, he hasn't thrown
any breaking balls yet.
267
00:17:27,690 --> 00:17:29,480
They're all fastballs.
268
00:17:30,190 --> 00:17:31,730
Let's go big!
269
00:17:37,610 --> 00:17:38,990
A splitter?
270
00:17:40,740 --> 00:17:44,160
Are they not afraid
of a passed ball?
271
00:17:45,160 --> 00:17:48,290
If you let it bounce,
I'll catch it.
272
00:17:49,080 --> 00:17:50,750
Be aggressive.
273
00:17:58,340 --> 00:17:59,640
Two outs!
274
00:18:19,410 --> 00:18:21,370
The rain is not the enemy.
275
00:18:22,950 --> 00:18:24,620
I am.
276
00:18:37,670 --> 00:18:40,180
Yeah! Strikeout!
277
00:18:40,590 --> 00:18:43,600
He held them off from no outs
and runners on first and second?
278
00:18:43,600 --> 00:18:46,350
That last out was incredible!
279
00:18:50,100 --> 00:18:51,190
Th...
280
00:18:51,560 --> 00:18:53,060
This kid...
281
00:18:57,530 --> 00:18:59,200
Wow!
282
00:18:59,570 --> 00:19:01,280
Nice pitch, Furuya!
283
00:19:01,280 --> 00:19:03,450
I got goosebumps, dude!
284
00:19:03,950 --> 00:19:05,620
Good focus.
285
00:19:05,620 --> 00:19:06,950
Good fight.
286
00:19:11,960 --> 00:19:14,500
All right, let's go this inning!
287
00:19:15,090 --> 00:19:18,460
Let's put some pressure
on them this inning.
288
00:19:28,930 --> 00:19:33,650
Due to the heavy rain,
we have paused the game.
289
00:19:34,060 --> 00:19:37,110
Thank you for your patience.
290
00:19:39,400 --> 00:19:43,030
Seriously? Can I borrow that DVD?
291
00:19:43,530 --> 00:19:45,570
Sorry. Mine's on Blu-ray.
292
00:19:45,870 --> 00:19:47,830
Are you serious?
293
00:19:47,830 --> 00:19:50,450
What am I supposed to do with all my DVDs?
294
00:19:50,750 --> 00:19:52,250
I don't know.
295
00:19:53,250 --> 00:19:55,750
This is a long pause.
296
00:19:55,750 --> 00:19:58,590
With the field in such bad condition,
297
00:19:58,590 --> 00:20:01,090
they can't resume the game so quickly.
298
00:20:01,800 --> 00:20:06,140
But it would be a pain
to reschedule the game, too.
299
00:20:07,140 --> 00:20:10,560
Both pitchers are putting up a good fight.
300
00:20:11,560 --> 00:20:15,480
How will this pause affect them?
301
00:20:18,020 --> 00:20:20,030
Let's go!
302
00:20:20,480 --> 00:20:22,490
Sawamura, let's go back to the dugout—
303
00:20:22,490 --> 00:20:24,070
Not yet!
304
00:20:24,070 --> 00:20:25,280
Thank you!
305
00:20:25,610 --> 00:20:28,700
That guy's pitching during the pause.
306
00:20:28,990 --> 00:20:31,250
We don't even know
when the rain will clear up.
307
00:20:31,250 --> 00:20:33,790
What an idiot, huh, Mukai?
308
00:20:34,460 --> 00:20:36,040
Yeah.
309
00:20:36,790 --> 00:20:39,880
I didn't mind continuing the game.
310
00:20:40,420 --> 00:20:43,300
Sawamura, you're still pitching?
311
00:20:43,300 --> 00:20:44,930
Everyone's looking at you.
312
00:20:45,470 --> 00:20:48,050
You're so good at selling yourself.
313
00:20:48,050 --> 00:20:49,470
I should learn from you.
314
00:20:49,470 --> 00:20:52,180
I'm not trying to sell myself!
315
00:20:54,100 --> 00:20:58,440
I just can't sit around doing nothing!
316
00:21:01,530 --> 00:21:03,030
Damn.
317
00:21:03,860 --> 00:21:06,530
He stepped it up another notch.
318
00:21:09,200 --> 00:21:12,370
Furuya's looking really good today.
319
00:21:12,370 --> 00:21:15,160
After the rain got heavier,
he was really shining.
320
00:21:15,160 --> 00:21:17,750
Zzzz
321
00:21:16,830 --> 00:21:18,170
He's sleeping?
322
00:21:19,500 --> 00:21:21,960
You're way too relaxed, stupid.
323
00:21:22,510 --> 00:21:25,170
Can you get your focus back
when we resume?
324
00:21:25,670 --> 00:21:28,220
How many undershirts
do you have left?
325
00:21:28,760 --> 00:21:31,640
Just this and one more.
326
00:21:31,640 --> 00:21:33,680
Then you can use mine.
327
00:21:34,810 --> 00:21:39,440
We resume on the offense,
so keep your shoulder warm.
328
00:21:42,860 --> 00:21:44,440
That momentum...
329
00:21:51,660 --> 00:21:55,960
To be frank, this was an unfavorable pause.
330
00:23:30,800 --> 00:23:32,930
The rain's letting up,
so we're back in the game.
331
00:23:32,930 --> 00:23:35,430
But Furuya seems to be off his game.
332
00:23:35,430 --> 00:23:36,560
Something's off.
333
00:23:36,560 --> 00:23:39,060
We're in a pinch,
but I can't get my spirits up.
334
00:23:39,060 --> 00:23:40,430
Get ahold of yourself!
335
00:23:40,430 --> 00:23:41,690
Remember one thing!
336
00:23:41,690 --> 00:23:43,350
Run for your life when you're covering!
337
00:23:43,350 --> 00:23:45,810
If your head's not in the game,
then I'm going in!
338
00:23:46,110 --> 00:23:50,530
Next time on Ace of the Diamond Season 2:
Out of Order.
339
00:23:50,530 --> 00:23:52,910
Let's win the national title!
22887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.