All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond S2 - 05 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:03,020 I have one more thing to say. 2 00:00:04,310 --> 00:00:07,400 You are your own worst enemy. 3 00:00:09,780 --> 00:00:14,490 The quickest way to win is to play like you practice. 4 00:00:14,490 --> 00:00:18,200 Did anyone quit during the summer off-season training? 5 00:00:18,200 --> 00:00:19,240 No. 6 00:00:19,620 --> 00:00:23,210 You guys practiced just as hard as the third-years did. 7 00:00:23,750 --> 00:00:26,880 No matter what, never give up. 8 00:00:27,710 --> 00:00:31,380 Have pride in the sweat you've dropped. 9 00:00:32,550 --> 00:00:37,930 National Champions 10 00:00:32,970 --> 00:00:35,720 I have faith in you. 11 00:00:35,720 --> 00:00:39,970 It was like he was speaking his final words. 12 00:00:40,310 --> 00:00:42,560 Do the best you can tomorrow. 13 00:00:44,100 --> 00:00:47,110 Words to push each and every one of us forward. 14 00:00:49,230 --> 00:00:50,940 You're not quitting. 15 00:00:52,570 --> 00:00:56,570 We have reasons why we can't lose. 16 00:00:57,740 --> 00:00:59,870 Meeting adjourned. 17 00:01:01,120 --> 00:01:04,330 We have to take him to nationals. 18 00:02:35,960 --> 00:02:39,930 The Cold Rain 19 00:02:40,720 --> 00:02:43,010 This is only the first round. 20 00:02:43,010 --> 00:02:47,270 Why are there so many people out here in this rain? 21 00:02:47,270 --> 00:02:48,940 It's not surprising. 22 00:02:49,640 --> 00:02:52,900 It's a game you can't watch in the summer tournament. 23 00:02:53,560 --> 00:02:56,440 Top teams from the east and west are playing. 24 00:02:56,440 --> 00:02:59,240 Let's go, Teito! Let's go, Teito! 25 00:02:59,240 --> 00:03:02,160 Go! Go! Let's go! Let's go, Teito! 26 00:03:03,280 --> 00:03:06,040 Let's go, Teito! Let's go, Teito! 27 00:03:04,200 --> 00:03:07,200 Teito Seido 28 00:03:06,040 --> 00:03:07,200 Go! Go! Let's go! Let's go, Teito! 29 00:03:07,540 --> 00:03:08,830 Top of the first, 30 00:03:08,830 --> 00:03:11,960 two outs and a runner on second after a walk and a bunt. 31 00:03:11,960 --> 00:03:14,210 Inui-kun, the cleanup, is up at bat. 32 00:03:14,710 --> 00:03:17,670 Furuya-kun has a weak early game, 33 00:03:17,670 --> 00:03:20,720 so I'm sure Teito wants to take advantage of that. 34 00:03:44,700 --> 00:03:45,740 Left! 35 00:03:48,830 --> 00:03:49,950 Awesome! 36 00:03:49,950 --> 00:03:51,580 Nice pitch, Furuya! 37 00:03:51,870 --> 00:03:54,080 He overpowered Inui-kun. 38 00:03:54,080 --> 00:03:56,710 Yeah. He only pitched fastballs. 39 00:03:56,710 --> 00:03:58,880 He must be feeling pretty good. 40 00:03:58,880 --> 00:04:00,550 His early game 41 00:04:00,550 --> 00:04:03,510 seems to have improved, considering he overpowered the cleanup. 42 00:04:04,760 --> 00:04:06,470 That flew pretty far. 43 00:04:07,100 --> 00:04:09,470 They're not fazed by Furuya's pitch at all! 44 00:04:09,470 --> 00:04:11,310 It's only a matter of time! 45 00:04:12,270 --> 00:04:13,810 How was it? 46 00:04:15,770 --> 00:04:17,860 It felt like lead. 47 00:04:19,070 --> 00:04:23,280 When I stood in the box and experienced the pitch, 48 00:04:23,280 --> 00:04:26,450 I thought I was struck by lightning! 49 00:04:26,450 --> 00:04:28,620 You got struck by lightning again? 50 00:04:29,620 --> 00:04:31,200 Kengo, Taiyo! 51 00:04:32,500 --> 00:04:34,460 That kid's a monster. 52 00:04:34,920 --> 00:04:37,080 If he gets going, 53 00:04:37,080 --> 00:04:40,920 he'll have the entire crowd on his side! 54 00:04:42,340 --> 00:04:44,880 You two give him way too much credit. 55 00:04:45,300 --> 00:04:47,430 Don't give him the upper hand! 56 00:04:47,430 --> 00:04:49,470 Show him up, Taiyo! 57 00:04:49,470 --> 00:04:54,190 Show the greenhorns what you're made of! 58 00:04:55,190 --> 00:04:58,940 Wait for the pitch, then hit toward the right. 59 00:04:59,860 --> 00:05:01,780 Don't expect many freebies from him. 60 00:05:01,780 --> 00:05:05,450 So don't swing at whatever comes your way until you're cornered. 61 00:05:06,780 --> 00:05:08,120 On your first at-bat, 62 00:05:08,950 --> 00:05:12,080 be bold and ignore the low pitches. 63 00:05:15,120 --> 00:05:19,080 He's a first-year like Furuya-kun, but he's been to nationals. 64 00:05:19,630 --> 00:05:23,340 After pitching at nationals, how has he grown? 65 00:05:30,760 --> 00:05:32,350 Strike! 66 00:05:35,020 --> 00:05:38,100 He has good control. 67 00:05:43,820 --> 00:05:46,110 That was close, stupid! 68 00:05:46,650 --> 00:05:48,280 My bad. 69 00:05:51,030 --> 00:05:52,620 Strike! 70 00:05:54,250 --> 00:05:56,290 Wow! That's far. 71 00:05:57,830 --> 00:06:01,590 From in-low to in-high, and then out-low. 72 00:06:02,210 --> 00:06:04,380 With the ball going to so many corners, 73 00:06:04,960 --> 00:06:08,380 the strike zone must seem bigger than usual. 74 00:06:12,890 --> 00:06:14,390 The out-low corner. 75 00:06:17,940 --> 00:06:18,890 A screwball? 76 00:06:19,900 --> 00:06:21,230 Strike! 77 00:06:21,230 --> 00:06:22,400 Batter out! 78 00:06:22,980 --> 00:06:25,480 He couldn't help swinging at that one. 79 00:06:25,480 --> 00:06:26,780 Yeah. 80 00:06:26,780 --> 00:06:30,360 But I'm sure Seido has a plan against his low breaking balls. 81 00:06:30,990 --> 00:06:33,120 His screwball drops quite a bit. 82 00:06:33,870 --> 00:06:37,040 You knew it in your head, but your body just reacted. 83 00:06:37,040 --> 00:06:37,910 Right? 84 00:06:38,870 --> 00:06:42,130 I love having that control over you. 85 00:06:42,130 --> 00:06:47,170 Let's get a big one, Furuya! Let's go! 86 00:06:45,170 --> 00:06:47,170 Teito Seido 87 00:06:47,590 --> 00:06:49,340 Come on, Furuya! 88 00:06:49,340 --> 00:06:50,930 You've got this! 89 00:06:59,770 --> 00:07:02,100 Strike! Batter out! 90 00:07:03,900 --> 00:07:05,440 Two outs! 91 00:07:05,730 --> 00:07:07,940 I thought that was a ball. 92 00:07:10,360 --> 00:07:12,950 Isn't the umpire a little lenient with the low balls? 93 00:07:16,450 --> 00:07:20,960 The mitt doesn't move, and the ball sounds dry on the mitt. 94 00:07:21,460 --> 00:07:23,960 It's not just about Mukai's control. 95 00:07:24,670 --> 00:07:28,460 That catcher's really good at catching. 96 00:07:31,800 --> 00:07:36,720 Kengo, that Mukai's got an impressive pitch. 97 00:07:37,510 --> 00:07:40,350 He's fresh out of junior high, but he's smart. 98 00:07:40,350 --> 00:07:43,520 He knows to pitch where batters hate the most. 99 00:07:43,520 --> 00:07:46,610 Though he's a little bit narcissistic. 100 00:07:48,190 --> 00:07:51,490 He's very good at using the corners, 101 00:07:51,900 --> 00:07:54,700 but if the catcher sucks at catching, 102 00:07:54,700 --> 00:07:56,830 he'll never make it big. 103 00:07:58,490 --> 00:08:00,750 Whether or not he makes it 104 00:08:01,830 --> 00:08:04,170 is all on you, Kengo. 105 00:08:07,210 --> 00:08:09,590 * This practice method isn't for everyone. 106 00:08:12,090 --> 00:08:14,260 Strike two! 107 00:08:18,100 --> 00:08:19,260 Nice pitch! 108 00:08:19,850 --> 00:08:22,980 He's only pitching low. 109 00:08:23,270 --> 00:08:24,190 Yeah. 110 00:08:24,190 --> 00:08:27,520 I'm sure Seido's waiting for an easy pitch, 111 00:08:28,110 --> 00:08:30,530 but they're not getting it. 112 00:08:31,110 --> 00:08:33,030 The batters put up a good fight, 113 00:08:33,030 --> 00:08:36,530 but they all get jammed on a tricky pitch. 114 00:08:39,540 --> 00:08:40,290 Out! 115 00:08:40,660 --> 00:08:42,370 Three outs! Change! 116 00:08:43,500 --> 00:08:45,250 Nice pitch, Taiyo! 117 00:08:45,250 --> 00:08:47,290 Keep 'em coming! 118 00:08:47,790 --> 00:08:51,090 Mukai-kun's use of the corners is superb, 119 00:08:51,090 --> 00:08:53,300 and their fielders look impenetrable. 120 00:08:54,130 --> 00:08:58,050 It won't be easy to take out Teito. 121 00:09:01,770 --> 00:09:05,310 Top of the 3rd 122 00:09:10,820 --> 00:09:12,280 Ow. 123 00:09:14,240 --> 00:09:15,820 One out! 124 00:09:16,280 --> 00:09:20,330 Furuya-kun overpowers the batters, unlike Mukai-kun. 125 00:09:20,330 --> 00:09:21,330 Yeah. 126 00:09:21,330 --> 00:09:24,330 I don't think he's thrown any breaking balls yet. 127 00:09:24,750 --> 00:09:28,420 Miyuki-kun's making very aggressive calls today. 128 00:09:34,130 --> 00:09:35,590 Let's go! 129 00:09:35,590 --> 00:09:37,840 Kaji! Kaji! Kaji! Kaji! 130 00:09:38,180 --> 00:09:39,140 Ohh. 131 00:09:39,140 --> 00:09:41,140 Teito's second hit today. 132 00:09:41,140 --> 00:09:44,060 That pitcher's pretty tough. 133 00:09:44,930 --> 00:09:47,480 They used a bunt in the first inning. 134 00:09:47,480 --> 00:09:50,610 You think they'll do something during their second at-bats? 135 00:09:51,650 --> 00:09:54,440 Let's go, Teito! Let's go, Teito! 136 00:09:54,440 --> 00:09:57,110 Go! Go! Let's go! Let's go, Teito! 137 00:09:57,780 --> 00:10:01,240 Teito isn't a team you can take down with tricky plays. 138 00:10:01,620 --> 00:10:04,370 You just need to focus on the batter at all times. 139 00:10:05,450 --> 00:10:07,160 On top that, it's raining. 140 00:10:07,660 --> 00:10:10,630 I don't want Furuya to think. 141 00:10:11,420 --> 00:10:13,630 Overpower him with your pitch. 142 00:10:17,590 --> 00:10:20,220 They're aggressive, even with a runner. 143 00:10:20,220 --> 00:10:21,550 Yeah. 144 00:10:21,550 --> 00:10:24,640 They're prioritizing the batter over the runner. 145 00:10:25,270 --> 00:10:27,310 The battery looks confident in their plays. 146 00:10:35,940 --> 00:10:37,070 A steal! 147 00:10:37,070 --> 00:10:38,900 No, a hit and run. 148 00:10:42,120 --> 00:10:43,160 He missed! 149 00:10:43,700 --> 00:10:45,080 Focus on the batter. 150 00:10:46,580 --> 00:10:47,410 Out! 151 00:10:51,960 --> 00:10:54,840 I'll take care of the runner. 152 00:10:56,960 --> 00:11:02,890 Teito Seido 153 00:10:57,960 --> 00:11:00,550 I thought it was going to clear up after lunch. 154 00:11:00,550 --> 00:11:02,890 So much for that forecast. 155 00:11:03,300 --> 00:11:05,850 What a shame. 156 00:11:06,390 --> 00:11:09,390 Top of the 4th 157 00:11:10,440 --> 00:11:11,810 Two outs! 158 00:11:12,940 --> 00:11:14,190 Two outs! 159 00:11:14,690 --> 00:11:15,900 We've got your back! 160 00:11:30,830 --> 00:11:31,790 Strike! 161 00:11:31,790 --> 00:11:33,460 Batter out! 162 00:11:33,880 --> 00:11:35,590 Nice pitch, Furuya-kun! 163 00:11:35,590 --> 00:11:37,460 You held them off again! 164 00:11:37,460 --> 00:11:39,460 Way to go, monster! 165 00:11:39,880 --> 00:11:41,800 Nice pitch, Furuya! 166 00:11:41,800 --> 00:11:43,550 Keep it up, Furuya! 167 00:11:44,050 --> 00:11:46,470 I want to change my undershirt. 168 00:11:47,310 --> 00:11:50,770 So forceful and unelegant. 169 00:11:51,810 --> 00:11:55,440 I came to see Mukai-san, but that guy's good, too. 170 00:11:55,440 --> 00:11:58,110 He's the polar opposite of Mukai-san. 171 00:11:58,900 --> 00:12:01,240 This is a great pitchers' game. 172 00:12:02,110 --> 00:12:05,240 Koshu, whose pitch do you want to catch? 173 00:12:12,410 --> 00:12:14,420 Wow! That defense! 174 00:12:14,830 --> 00:12:17,420 Did you see how fast he threw that after he caught it? 175 00:12:18,300 --> 00:12:20,670 Seido doesn't have a hit yet. 176 00:12:32,310 --> 00:12:34,310 Right to the fielder! 177 00:12:34,310 --> 00:12:36,860 It must be karma! 178 00:12:36,860 --> 00:12:38,690 For what?! 179 00:12:39,400 --> 00:12:42,440 The hits are starting to fly. 180 00:12:42,440 --> 00:12:47,200 They hit the corner pitches, so the balls only fly to the fielders. 181 00:12:47,950 --> 00:12:51,950 Wait for the ball, then smack it head on. 182 00:12:53,200 --> 00:12:54,460 Strike! 183 00:12:54,460 --> 00:12:55,920 Batter out! 184 00:12:55,920 --> 00:12:57,710 What a scary swing. 185 00:13:00,920 --> 00:13:02,510 If only you could hit the ball. 186 00:13:04,010 --> 00:13:08,350 Why is he back in the three-hole? 187 00:13:08,350 --> 00:13:10,970 I'd take him out of the lineup. 188 00:13:11,560 --> 00:13:12,640 Switch gears. 189 00:13:13,640 --> 00:13:18,060 We just have to be persistent until we get the pitch we want. 190 00:13:18,060 --> 00:13:18,730 Yes, sir! 191 00:13:23,740 --> 00:13:26,740 Top of the 5th 192 00:13:23,740 --> 00:13:26,740 Let's go, Teito! Let's go, Teito! 193 00:13:26,740 --> 00:13:29,950 Go! Go! Let's go! Let's go, Teito! 194 00:13:30,620 --> 00:13:33,330 Let's go, Teito! Let's go, Teito! 195 00:13:32,240 --> 00:13:35,080 The rain is getting stronger again. 196 00:13:33,330 --> 00:13:36,000 Go! Go! Let's go! Let's go, Teito! 197 00:13:35,080 --> 00:13:36,000 Yeah. 198 00:13:36,830 --> 00:13:39,880 I only just changed my undershirt. 199 00:13:39,880 --> 00:13:41,000 Furuya! 200 00:13:41,340 --> 00:13:43,250 Swing your arm all the way! 201 00:13:43,630 --> 00:13:47,050 How many undershirts did I bring? 202 00:13:47,050 --> 00:13:48,260 Are you listening? 203 00:13:48,260 --> 00:13:50,890 How many innings are required to validate the game? 204 00:13:50,890 --> 00:13:53,260 Seven in the rain. 205 00:13:53,720 --> 00:13:57,770 If the rain gets any stronger, maybe they'll stop the game. 206 00:13:57,770 --> 00:14:00,940 Damn this rain! 207 00:14:00,940 --> 00:14:03,270 Didn't you say you could call out the sun? 208 00:14:03,270 --> 00:14:05,530 I hate this weather! 209 00:14:09,610 --> 00:14:10,660 A bunt! 210 00:14:12,700 --> 00:14:14,160 Right on the line. 211 00:14:14,830 --> 00:14:15,660 Will it cross? 212 00:14:17,160 --> 00:14:19,170 It stopped 'cause of the rain! 213 00:14:19,580 --> 00:14:21,250 He made it to first! 214 00:14:21,250 --> 00:14:23,420 Teito has a runner with no outs! 215 00:14:28,840 --> 00:14:29,930 Damn. 216 00:14:30,970 --> 00:14:33,930 The rosin bag doesn't help at all. 217 00:14:34,430 --> 00:14:37,980 The rain seems to get stronger... 218 00:14:37,980 --> 00:14:39,940 ...only when we're defending. 219 00:14:40,440 --> 00:14:42,650 I need to grip tight when I throw, 220 00:14:42,650 --> 00:14:44,940 or the ball might fly out. 221 00:14:45,780 --> 00:14:48,030 We're all playing under the same conditions. 222 00:14:48,030 --> 00:14:49,280 Focus. 223 00:14:49,280 --> 00:14:51,450 If you lose focus, they'll punish you. 224 00:14:51,990 --> 00:14:53,280 Stay focused! 225 00:14:59,960 --> 00:15:01,960 Ball four! 226 00:15:07,130 --> 00:15:09,470 The rain's getting stronger. 227 00:15:10,550 --> 00:15:13,050 The ball's starting to rise. 228 00:15:13,050 --> 00:15:14,720 Can we get a new rosin bag? 229 00:15:14,720 --> 00:15:16,850 Sorry, kiddos. 230 00:15:16,850 --> 00:15:20,730 Looks like the weather's on our side. 231 00:15:23,730 --> 00:15:25,150 Damn! 232 00:15:25,150 --> 00:15:26,730 Dumb rain. 233 00:15:29,070 --> 00:15:31,740 Edogawa City Baseball Stadium 234 00:15:39,870 --> 00:15:41,290 Ball two! 235 00:15:41,580 --> 00:15:43,540 Is that a breaking ball? 236 00:15:43,540 --> 00:15:46,290 No, it's a fastball. 237 00:15:46,290 --> 00:15:50,260 The rain's making it hard to grip the ball. 238 00:15:51,170 --> 00:15:52,430 Does the rain bother you? 239 00:15:53,260 --> 00:15:56,350 But you threw that one into the ground, 240 00:15:56,350 --> 00:15:58,180 so the ball wouldn't rise, right? 241 00:15:58,180 --> 00:15:59,180 Yes. 242 00:15:59,640 --> 00:16:01,770 I didn't want the ball to fly out. 243 00:16:02,520 --> 00:16:03,520 That's good. 244 00:16:04,520 --> 00:16:09,530 Teito Seido 245 00:16:05,060 --> 00:16:08,900 I can't do anything if it goes over my head, 246 00:16:09,530 --> 00:16:12,950 but if it bounces, I'll catch it. 247 00:16:13,820 --> 00:16:15,200 Stay aggressive. 248 00:16:17,080 --> 00:16:20,040 They're not pausing the game with this rain? 249 00:16:20,540 --> 00:16:23,040 No outs and runners on first and second. 250 00:16:23,670 --> 00:16:28,040 Teito really wants to get a runner on third here. 251 00:16:28,040 --> 00:16:30,800 Maybe a passed ball, even. 252 00:16:35,390 --> 00:16:36,840 Ball two. 253 00:16:36,840 --> 00:16:40,060 I'll just go if it comes down the middle. 254 00:16:40,060 --> 00:16:41,770 One at a time! 255 00:16:41,770 --> 00:16:43,230 We've got your back! 256 00:16:43,230 --> 00:16:44,810 Let's get one out first! 257 00:16:51,110 --> 00:16:52,570 Let's do this. 258 00:16:59,950 --> 00:17:01,080 Is that too strong? 259 00:17:01,450 --> 00:17:02,450 Third! 260 00:17:05,960 --> 00:17:06,710 Out! 261 00:17:09,090 --> 00:17:11,000 Nice out at third! 262 00:17:11,000 --> 00:17:12,710 That's how we do it! 263 00:17:13,260 --> 00:17:15,720 Furuya! Nice fielding! 264 00:17:16,300 --> 00:17:19,800 It's too bad we couldn't get to third, 265 00:17:19,800 --> 00:17:21,720 but that's that. 266 00:17:22,270 --> 00:17:26,480 Kajiyama, he hasn't thrown any breaking balls yet. 267 00:17:27,690 --> 00:17:29,480 They're all fastballs. 268 00:17:30,190 --> 00:17:31,730 Let's go big! 269 00:17:37,610 --> 00:17:38,990 A splitter? 270 00:17:40,740 --> 00:17:44,160 Are they not afraid of a passed ball? 271 00:17:45,160 --> 00:17:48,290 If you let it bounce, I'll catch it. 272 00:17:49,080 --> 00:17:50,750 Be aggressive. 273 00:17:58,340 --> 00:17:59,640 Two outs! 274 00:18:19,410 --> 00:18:21,370 The rain is not the enemy. 275 00:18:22,950 --> 00:18:24,620 I am. 276 00:18:37,670 --> 00:18:40,180 Yeah! Strikeout! 277 00:18:40,590 --> 00:18:43,600 He held them off from no outs and runners on first and second? 278 00:18:43,600 --> 00:18:46,350 That last out was incredible! 279 00:18:50,100 --> 00:18:51,190 Th... 280 00:18:51,560 --> 00:18:53,060 This kid... 281 00:18:57,530 --> 00:18:59,200 Wow! 282 00:18:59,570 --> 00:19:01,280 Nice pitch, Furuya! 283 00:19:01,280 --> 00:19:03,450 I got goosebumps, dude! 284 00:19:03,950 --> 00:19:05,620 Good focus. 285 00:19:05,620 --> 00:19:06,950 Good fight. 286 00:19:11,960 --> 00:19:14,500 All right, let's go this inning! 287 00:19:15,090 --> 00:19:18,460 Let's put some pressure on them this inning. 288 00:19:28,930 --> 00:19:33,650 Due to the heavy rain, we have paused the game. 289 00:19:34,060 --> 00:19:37,110 Thank you for your patience. 290 00:19:39,400 --> 00:19:43,030 Seriously? Can I borrow that DVD? 291 00:19:43,530 --> 00:19:45,570 Sorry. Mine's on Blu-ray. 292 00:19:45,870 --> 00:19:47,830 Are you serious? 293 00:19:47,830 --> 00:19:50,450 What am I supposed to do with all my DVDs? 294 00:19:50,750 --> 00:19:52,250 I don't know. 295 00:19:53,250 --> 00:19:55,750 This is a long pause. 296 00:19:55,750 --> 00:19:58,590 With the field in such bad condition, 297 00:19:58,590 --> 00:20:01,090 they can't resume the game so quickly. 298 00:20:01,800 --> 00:20:06,140 But it would be a pain to reschedule the game, too. 299 00:20:07,140 --> 00:20:10,560 Both pitchers are putting up a good fight. 300 00:20:11,560 --> 00:20:15,480 How will this pause affect them? 301 00:20:18,020 --> 00:20:20,030 Let's go! 302 00:20:20,480 --> 00:20:22,490 Sawamura, let's go back to the dugout— 303 00:20:22,490 --> 00:20:24,070 Not yet! 304 00:20:24,070 --> 00:20:25,280 Thank you! 305 00:20:25,610 --> 00:20:28,700 That guy's pitching during the pause. 306 00:20:28,990 --> 00:20:31,250 We don't even know when the rain will clear up. 307 00:20:31,250 --> 00:20:33,790 What an idiot, huh, Mukai? 308 00:20:34,460 --> 00:20:36,040 Yeah. 309 00:20:36,790 --> 00:20:39,880 I didn't mind continuing the game. 310 00:20:40,420 --> 00:20:43,300 Sawamura, you're still pitching? 311 00:20:43,300 --> 00:20:44,930 Everyone's looking at you. 312 00:20:45,470 --> 00:20:48,050 You're so good at selling yourself. 313 00:20:48,050 --> 00:20:49,470 I should learn from you. 314 00:20:49,470 --> 00:20:52,180 I'm not trying to sell myself! 315 00:20:54,100 --> 00:20:58,440 I just can't sit around doing nothing! 316 00:21:01,530 --> 00:21:03,030 Damn. 317 00:21:03,860 --> 00:21:06,530 He stepped it up another notch. 318 00:21:09,200 --> 00:21:12,370 Furuya's looking really good today. 319 00:21:12,370 --> 00:21:15,160 After the rain got heavier, he was really shining. 320 00:21:15,160 --> 00:21:17,750 Zzzz 321 00:21:16,830 --> 00:21:18,170 He's sleeping? 322 00:21:19,500 --> 00:21:21,960 You're way too relaxed, stupid. 323 00:21:22,510 --> 00:21:25,170 Can you get your focus back when we resume? 324 00:21:25,670 --> 00:21:28,220 How many undershirts do you have left? 325 00:21:28,760 --> 00:21:31,640 Just this and one more. 326 00:21:31,640 --> 00:21:33,680 Then you can use mine. 327 00:21:34,810 --> 00:21:39,440 We resume on the offense, so keep your shoulder warm. 328 00:21:42,860 --> 00:21:44,440 That momentum... 329 00:21:51,660 --> 00:21:55,960 To be frank, this was an unfavorable pause. 330 00:23:30,800 --> 00:23:32,930 The rain's letting up, so we're back in the game. 331 00:23:32,930 --> 00:23:35,430 But Furuya seems to be off his game. 332 00:23:35,430 --> 00:23:36,560 Something's off. 333 00:23:36,560 --> 00:23:39,060 We're in a pinch, but I can't get my spirits up. 334 00:23:39,060 --> 00:23:40,430 Get ahold of yourself! 335 00:23:40,430 --> 00:23:41,690 Remember one thing! 336 00:23:41,690 --> 00:23:43,350 Run for your life when you're covering! 337 00:23:43,350 --> 00:23:45,810 If your head's not in the game, then I'm going in! 338 00:23:46,110 --> 00:23:50,530 Next time on Ace of the Diamond Season 2: Out of Order. 339 00:23:50,530 --> 00:23:52,910 Let's win the national title! 22887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.