Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,520
Seido Spirit Dorm
2
00:00:00,610 --> 00:00:02,520
Our first opponent is Teito?
3
00:00:05,370 --> 00:00:06,900
We're in the worst possible bracket.
4
00:00:06,900 --> 00:00:08,730
Your luck at drawing is so unreliable.
5
00:00:10,530 --> 00:00:11,490
Isn't it exciting?
6
00:00:11,840 --> 00:00:13,740
It's not funny!
7
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
The Fall Tournament Begins!
8
00:01:47,560 --> 00:01:51,960
They've been to the nationals
twenty-one times,
9
00:01:51,960 --> 00:01:54,300
and they've won twice.
10
00:01:54,860 --> 00:01:57,550
They do so well every year that it's strange
11
00:01:57,550 --> 00:01:59,260
not to see them at nationals.
12
00:02:00,230 --> 00:02:03,010
Captain and catcher, Kengo Inui,
hits hard and throws hard.
13
00:02:03,590 --> 00:02:07,270
Taiyo Mukai pitched
at nationals as a first-year.
14
00:02:08,050 --> 00:02:12,120
These two started at nationals
and led the team.
15
00:02:12,120 --> 00:02:15,440
They got the team to the round of 16.
16
00:02:15,440 --> 00:02:19,120
They have a second-year
who can throw at 87 mph,
17
00:02:19,120 --> 00:02:21,280
but Taiyo is probably their real ace.
18
00:02:21,280 --> 00:02:24,790
He's a southpaw sidearm,
and his best pitch is the screwball.
19
00:02:24,790 --> 00:02:28,270
It's not a common pitch,
so it might be problematic.
20
00:02:28,270 --> 00:02:31,540
It breaks in from behind
for lefty batters, too.
21
00:02:31,850 --> 00:02:34,020
Pass up the low breaking balls,
22
00:02:34,020 --> 00:02:36,600
and aim for the ones
that come a little higher.
23
00:02:36,600 --> 00:02:39,050
Let's follow this simple strategy.
24
00:02:39,760 --> 00:02:41,270
We'll do more hit and runs, too.
25
00:02:41,270 --> 00:02:44,560
Put pressure on the pitcher
by running aggressively.
26
00:02:45,140 --> 00:02:47,090
They'll have a strategy against us, too.
27
00:02:47,360 --> 00:02:50,310
It's all about how composed
you can be under pressure.
28
00:02:52,120 --> 00:02:54,610
Learn to enjoy playing
against strong opponents.
29
00:02:54,610 --> 00:02:57,190
Let's have fun and win!
30
00:02:57,520 --> 00:02:58,430
Yes, sir!
31
00:02:58,430 --> 00:03:01,230
Their first game is against
the tournament favorite.
32
00:03:01,230 --> 00:03:06,130
At this point, I'd really like
to leave this game to Furuya alone.
33
00:03:06,130 --> 00:03:10,060
Give him the much-needed experience
he needs before I take the reins.
34
00:03:10,060 --> 00:03:13,750
Oh, well. My time will come soon enough.
35
00:03:14,210 --> 00:03:18,420
I should probably talk to
the players I favor beforehand.
36
00:03:19,590 --> 00:03:21,470
Damn! It's too high!
37
00:03:21,770 --> 00:03:24,050
No, it's not that bad.
38
00:03:24,050 --> 00:03:26,910
Focusing too much on my aim
doesn't quite work.
39
00:03:27,440 --> 00:03:30,610
I think staring at the mitt
is making me too tense.
40
00:03:30,920 --> 00:03:32,690
I need to relax.
41
00:03:32,690 --> 00:03:35,690
relaxed
42
00:03:34,210 --> 00:03:35,690
What are you smiling for?
43
00:03:36,350 --> 00:03:38,690
I just tighten up at the last second...
44
00:03:40,050 --> 00:03:41,200
...into my fingertips.
45
00:03:44,340 --> 00:03:45,860
Nice pitch, Sawamura!
46
00:03:46,130 --> 00:03:47,410
It felt good!
47
00:03:48,610 --> 00:03:50,020
That's the key!
48
00:03:50,450 --> 00:03:52,630
I need to write it down,
so I don't forget!
49
00:03:52,630 --> 00:03:54,450
No! No time for that!
50
00:03:54,450 --> 00:03:56,090
I've gotta pound it into my body!
51
00:03:56,090 --> 00:03:57,340
Calm down!
52
00:03:58,010 --> 00:04:00,850
He's probably focused on aiming,
53
00:04:00,850 --> 00:04:05,640
but I think his pitch is sharper
than usual because he's more relaxed.
54
00:04:05,920 --> 00:04:08,600
Relaxed, and then...
55
00:04:08,600 --> 00:04:10,450
It's not bad.
56
00:04:10,450 --> 00:04:11,480
But...
57
00:04:11,480 --> 00:04:13,920
If he can't pitch to the inside,
58
00:04:13,920 --> 00:04:17,110
he's useless on the mound.
59
00:04:17,110 --> 00:04:21,110
If he won't pitch in games,
maybe he'll be useful in a different way.
60
00:04:21,110 --> 00:04:22,260
Sergeant!
61
00:04:22,260 --> 00:04:24,310
Are you perhaps free right now?
62
00:04:27,430 --> 00:04:29,620
Yes, you with the droopy brows!
63
00:04:30,180 --> 00:04:32,450
If you are, could you be an umpire?
64
00:04:32,770 --> 00:04:34,230
I'm not exactly free.
65
00:04:34,230 --> 00:04:35,200
What are you saying?
66
00:04:35,200 --> 00:04:37,250
You're always taking naps in the dugout.
67
00:04:37,540 --> 00:04:41,280
I'm sure it's not easy
to be around so many new faces,
68
00:04:41,280 --> 00:04:44,560
but how about trying to mingle a little?
69
00:04:47,540 --> 00:04:49,550
I'm not a transfer student.
70
00:04:49,550 --> 00:04:52,520
I'm sorry. He's a little special.
71
00:04:52,520 --> 00:04:57,150
shuffle shuffle
72
00:04:52,850 --> 00:04:54,540
What a drag.
73
00:04:55,410 --> 00:04:57,150
He's so slow!
74
00:04:57,150 --> 00:05:00,460
When it's a strike,
please say it loud and clear!
75
00:05:00,460 --> 00:05:01,650
Don't be shy!
76
00:05:02,680 --> 00:05:06,410
Is he trying to befriend me,
knowing I'm the next coach?
77
00:05:06,980 --> 00:05:10,720
No, he's not that smart.
78
00:05:13,810 --> 00:05:17,540
Say, do you want to switch to sidearm?
79
00:05:19,850 --> 00:05:22,630
You practice because you don't want to lose.
80
00:05:22,630 --> 00:05:24,050
That's what you said.
81
00:05:24,590 --> 00:05:28,400
Then instead of wasting
your shoulder away right here,
82
00:05:28,400 --> 00:05:31,310
why don't you become
a practice pitcher for the team?
83
00:05:36,310 --> 00:05:42,190
National Champions
84
00:05:37,060 --> 00:05:40,960
At your level, that's all you're worth.
85
00:05:46,710 --> 00:05:48,160
That is crazy fast.
86
00:05:48,720 --> 00:05:52,330
Are you sure someone
actually throws that fast, Inui-san?
87
00:05:52,820 --> 00:05:53,830
Taiyo,
88
00:05:53,830 --> 00:05:57,410
you probably don't know because
you didn't come to the practice game,
89
00:05:57,960 --> 00:05:59,000
but there is.
90
00:05:59,500 --> 00:06:02,450
He's a first-year, too.
91
00:06:04,370 --> 00:06:06,860
They have a unique southpaw, too.
92
00:06:06,860 --> 00:06:10,260
He pitched against Inashiro,
and he's a first-year, too.
93
00:06:10,770 --> 00:06:14,840
Well, I don't exactly know much
about the pitchers from the west division,
94
00:06:14,840 --> 00:06:18,320
and they're not from Tokyo, right?
95
00:06:18,320 --> 00:06:19,730
I've never heard of them.
96
00:06:21,670 --> 00:06:23,230
Screw those guys.
97
00:06:24,450 --> 00:06:27,730
I'm the best pitcher of my generation.
98
00:06:31,730 --> 00:06:34,700
I won't let Tokyo be taken over by outsiders.
99
00:06:40,890 --> 00:06:42,200
Nice pitch.
100
00:06:42,200 --> 00:06:43,720
What was with that silence?
101
00:06:44,700 --> 00:06:46,000
Here I go!
102
00:06:49,840 --> 00:06:50,510
TOSS
103
00:06:55,060 --> 00:06:56,140
Yes!
104
00:06:56,140 --> 00:06:58,040
What do you think of my sidearm?
105
00:06:58,040 --> 00:06:59,520
I think it's good!
106
00:07:01,860 --> 00:07:03,540
Yeah, nice joke.
107
00:07:04,120 --> 00:07:05,500
Hilarious.
108
00:07:05,500 --> 00:07:07,400
Good joke, Sawamura.
109
00:07:07,400 --> 00:07:09,730
W-Was it really that weird?
110
00:07:09,730 --> 00:07:12,410
How can he be this bad?
111
00:07:12,750 --> 00:07:16,220
We're up against a southpaw
sidearm pitcher next.
112
00:07:16,220 --> 00:07:20,040
So as the only southpaw here,
I thought I'd help out!
113
00:07:22,040 --> 00:07:23,570
I see.
114
00:07:23,570 --> 00:07:25,040
What's that supposed to mean?
115
00:07:25,040 --> 00:07:27,670
Did you think up that idea yourself?
116
00:07:27,670 --> 00:07:28,850
Sir!
117
00:07:28,850 --> 00:07:32,180
I got a bit of advice
from the sergeant, sir!
118
00:07:32,570 --> 00:07:33,420
Who?
119
00:07:33,420 --> 00:07:34,430
Sergeant?
120
00:07:43,030 --> 00:07:44,690
Practice pitcher?
121
00:07:44,690 --> 00:07:47,440
And switching to sidearm?
122
00:07:50,960 --> 00:07:53,490
I see. That's a good idea.
123
00:07:54,650 --> 00:07:58,280
I'd get more practice out
of pitching at batters,
124
00:07:59,860 --> 00:08:02,370
and if that's going to help out the team,
125
00:08:02,810 --> 00:08:04,710
it might be a good idea.
126
00:08:06,600 --> 00:08:08,960
Wait! Are you serious, Sawamura?
You're okay with that?
127
00:08:08,960 --> 00:08:10,640
Oh?
128
00:08:10,640 --> 00:08:13,930
So he isn't exactly oblivious
to his current situation.
129
00:08:14,960 --> 00:08:16,970
Boss! I'll pitch!
130
00:08:16,970 --> 00:08:18,960
There're four more days until the game!
131
00:08:18,960 --> 00:08:22,580
Just give me the go, and I'll pitch all I can!
132
00:08:22,580 --> 00:08:24,980
I could even go submarine,
too, if you'd like!
133
00:08:25,660 --> 00:08:26,730
Sawamura.
134
00:08:27,840 --> 00:08:30,030
Do you know what you're saying?
135
00:08:30,940 --> 00:08:35,990
You're basically saying
you'll give up the ace position.
136
00:08:36,450 --> 00:08:37,780
Eijun-kun.
137
00:08:40,040 --> 00:08:42,270
We don't need a clown sidearm pitcher.
138
00:08:43,030 --> 00:08:44,870
You're interfering with our practice. Go away!
139
00:08:46,000 --> 00:08:48,630
I-Interfering?!
140
00:08:49,120 --> 00:08:50,550
Start warming up!
141
00:08:51,440 --> 00:08:55,070
It's not like I want to do this.
142
00:08:56,750 --> 00:08:59,960
I just wanted to help out the team.
143
00:09:01,930 --> 00:09:03,020
Sawamura.
144
00:09:03,650 --> 00:09:09,510
I thought you were eagerly
practicing your outside pitch.
145
00:09:09,510 --> 00:09:11,400
Why did you give that up?
146
00:09:12,880 --> 00:09:15,760
Trying to help out the team?
147
00:09:15,760 --> 00:09:17,910
Well, thank you for trying.
148
00:09:18,420 --> 00:09:21,450
But if you change your form
to a sloppy sidearm,
149
00:09:21,450 --> 00:09:23,410
what will you have left?
150
00:09:27,840 --> 00:09:28,930
Miyuki.
151
00:09:28,930 --> 00:09:31,420
We'll have situational field practice again.
152
00:09:31,760 --> 00:09:33,410
Have the pitchers ready, too.
153
00:09:33,410 --> 00:09:34,440
Yes, sir.
154
00:09:34,440 --> 00:09:36,800
Batters, practice sign exchange with runners!
155
00:09:37,520 --> 00:09:39,490
Pressure the pitcher from the base!
156
00:09:39,490 --> 00:09:40,300
Yes, sir!
157
00:09:40,610 --> 00:09:41,710
Coach.
158
00:09:41,710 --> 00:09:44,310
Should I let Sawamura pitch, as well?
159
00:09:44,760 --> 00:09:45,690
Yes.
160
00:09:45,690 --> 00:09:48,560
Tell him to pitch with his normal form.
161
00:09:48,900 --> 00:09:52,580
He's a valuable pitcher,
and if he breaks his form right now,
162
00:09:52,580 --> 00:09:55,690
it'll ruin our chances of winning.
163
00:10:01,340 --> 00:10:03,940
A valuable pitcher?
164
00:10:04,450 --> 00:10:06,380
You've gotta be kidding.
165
00:10:06,380 --> 00:10:10,460
A sloppy sidearm is better than nothing.
166
00:10:10,820 --> 00:10:12,000
Runner on first!
167
00:10:12,000 --> 00:10:13,100
No outs!
168
00:10:18,430 --> 00:10:19,920
Give me a low one!
169
00:10:21,680 --> 00:10:22,550
Steal!
170
00:10:24,350 --> 00:10:25,200
First!
171
00:10:26,750 --> 00:10:27,810
Nice one, Furuya!
172
00:10:27,810 --> 00:10:28,850
You jammed the batter.
173
00:10:29,230 --> 00:10:32,520
Even if you allow runners,
you'll do fine if you pitch low.
174
00:10:32,520 --> 00:10:35,110
Don't try to get lazy strikes.
175
00:10:35,530 --> 00:10:38,210
The Teito batters will have a field day.
176
00:10:39,620 --> 00:10:40,910
Next, Sawamura!
177
00:10:40,910 --> 00:10:41,990
Y-Yes, sir!
178
00:10:42,480 --> 00:10:43,990
Outfield, home plate!
179
00:10:45,370 --> 00:10:50,250
Situational practice might be good,
but you do this all the time.
180
00:10:50,900 --> 00:10:53,670
Unlike the summer tournament,
181
00:10:53,670 --> 00:10:57,260
all the teams are still adjusting in the fall.
182
00:10:57,620 --> 00:11:01,320
So it really comes down to
what the coach can do.
183
00:11:03,640 --> 00:11:08,770
How do you plan to win against
the nationally acclaimed Teito?
184
00:11:09,360 --> 00:11:11,770
I want to know your ability
as a baseball coach,
185
00:11:12,150 --> 00:11:14,400
not as a mentor.
186
00:11:17,520 --> 00:11:19,280
Why did you give that up?
187
00:11:21,530 --> 00:11:23,410
Sawamura, you look stiff!
188
00:11:23,410 --> 00:11:24,280
Relax!
189
00:11:25,570 --> 00:11:27,790
I did it because I wasn't confident.
190
00:11:29,040 --> 00:11:31,060
relaxed
191
00:11:32,360 --> 00:11:36,640
There's only one thing I can do.
192
00:11:34,660 --> 00:11:37,300
super relaxed
193
00:11:38,560 --> 00:11:40,050
Damn it!
194
00:11:42,270 --> 00:11:44,280
I'm so stupid!
195
00:11:47,020 --> 00:11:49,930
What is baseball to you, Coach Okamoto?
196
00:11:50,320 --> 00:11:51,690
Fire.
197
00:11:51,690 --> 00:11:56,400
The coach's and the players' spirits
clash aggressively, and sparks fly!
198
00:11:56,400 --> 00:11:58,150
That's what starts it all.
199
00:11:58,190 --> 00:12:06,580
Teito Junior & Senior High School
200
00:11:58,450 --> 00:12:00,020
No matter how good you become technically,
201
00:12:00,020 --> 00:12:02,390
or how good your practice environment is,
202
00:12:02,390 --> 00:12:06,580
if the players on the field are empty,
there's no chance you can win!
203
00:12:06,580 --> 00:12:08,130
You idiot!
204
00:12:08,130 --> 00:12:09,080
What was that?
205
00:12:09,080 --> 00:12:11,330
I'll catch the next one! Gimme another!
206
00:12:11,650 --> 00:12:13,120
Cocky.
207
00:12:13,120 --> 00:12:13,790
Here!
208
00:12:15,440 --> 00:12:17,890
What controls your techniques and body?
209
00:12:17,890 --> 00:12:19,050
The heart!
210
00:12:19,050 --> 00:12:24,470
It is my role as the coach
to build the fire within the players!
211
00:12:24,470 --> 00:12:26,550
You're losing focus right when you catch!
212
00:12:26,930 --> 00:12:29,330
He's still as passionate as ever.
213
00:12:29,330 --> 00:12:31,100
He's already sixty-five, right?
214
00:12:31,100 --> 00:12:35,100
If you can't even catch properly,
how will you take the top, stupids?
215
00:12:35,850 --> 00:12:38,360
You have to push yourself to catch those.
216
00:12:38,700 --> 00:12:40,630
He's a master at feeding.
217
00:12:41,450 --> 00:12:46,450
Looks like the impenetrable defense
is still there in the new team.
218
00:12:47,680 --> 00:12:48,530
Second base!
219
00:12:49,760 --> 00:12:50,540
Nice, Furuya!
220
00:12:50,540 --> 00:12:52,320
Nice fielding!
221
00:12:50,540 --> 00:12:53,940
blush
222
00:12:53,600 --> 00:12:54,790
Don't get excited!
223
00:12:55,260 --> 00:12:58,880
Listen to Miyuki and throw as he says!
224
00:12:58,880 --> 00:13:02,800
Teito has a lot of fast runners this year!
225
00:13:04,300 --> 00:13:07,660
Discern the situation
before the play happens!
226
00:13:07,660 --> 00:13:09,300
Don't just go with the flow!
227
00:13:09,300 --> 00:13:11,810
The tougher the situation,
the more you have to talk!
228
00:13:13,060 --> 00:13:15,310
super relaxed
229
00:13:13,520 --> 00:13:15,310
super relaxed
230
00:13:14,240 --> 00:13:15,310
You okay?
231
00:13:18,660 --> 00:13:19,480
Strike!
232
00:13:21,420 --> 00:13:22,670
On the outside edge?
233
00:13:22,670 --> 00:13:25,240
Yeah, doesn't it feel far away?
234
00:13:25,730 --> 00:13:26,990
That was a good pitch!
235
00:13:26,990 --> 00:13:29,040
Wasn't it?
236
00:13:29,990 --> 00:13:33,580
But can you do something
about your smile?
237
00:13:33,580 --> 00:13:34,570
What?
238
00:13:34,570 --> 00:13:37,000
Why would I smile on the battlefield?
239
00:13:37,850 --> 00:13:41,250
It's way better to practice with batters.
240
00:13:42,080 --> 00:13:44,050
Why did you give that up?
241
00:13:45,970 --> 00:13:48,240
I won't waver anymore.
242
00:13:49,650 --> 00:13:54,020
super relaxed
243
00:13:50,360 --> 00:13:51,830
I've decided!
244
00:13:51,830 --> 00:13:53,450
Hey! Your face!
245
00:13:55,920 --> 00:13:57,120
Right on!
246
00:13:57,120 --> 00:13:58,270
That was a ball, stupid!
247
00:13:58,270 --> 00:14:01,410
The ball goes away from the inside.
248
00:14:01,410 --> 00:14:04,110
It's not bad practice,
249
00:14:04,110 --> 00:14:07,400
but a sidearm would have a bigger angle.
250
00:14:08,130 --> 00:14:11,160
You guys played against
Mukai in junior high, right?
251
00:14:11,470 --> 00:14:14,160
He definitely has a bigger angle,
252
00:14:14,370 --> 00:14:21,170
but his use of ins, outs, and corners
was just on a different level.
253
00:14:21,170 --> 00:14:24,320
He got us good in the last tournament.
254
00:14:24,320 --> 00:14:26,670
He got really good in his third year.
255
00:14:27,280 --> 00:14:28,550
Ins and outs?
256
00:14:29,130 --> 00:14:30,440
And the corners?
257
00:14:31,730 --> 00:14:35,110
He rarely throws meatballs,
and he finishes with a breaking ball.
258
00:14:35,490 --> 00:14:39,310
Most batters get jammed on his low pitch.
259
00:14:41,280 --> 00:14:43,570
Don't swing at the balls.
260
00:14:43,930 --> 00:14:47,070
That's the bare minimum
in taking him down.
261
00:14:49,950 --> 00:14:52,070
Next, deep corner.
262
00:14:53,580 --> 00:14:55,350
Deep corner.
263
00:14:55,350 --> 00:14:58,330
I first heard this expression six months ago.
264
00:14:59,430 --> 00:15:01,830
Huh? Nine sections?
265
00:15:01,830 --> 00:15:06,480
With your control, I don't see why not.
266
00:15:06,480 --> 00:15:11,220
To be honest, nine's too easy.
267
00:15:11,220 --> 00:15:12,720
What?
268
00:15:12,720 --> 00:15:15,680
Why would you need more than nine?
269
00:15:16,820 --> 00:15:20,400
When I heard what this new first-year said,
270
00:15:20,400 --> 00:15:24,360
I thought I had been struck by lightning.
271
00:15:24,900 --> 00:15:26,980
In-out and high-low.
272
00:15:27,360 --> 00:15:32,130
Having the control to pitch
to the four corners is already pretty good.
273
00:15:33,010 --> 00:15:35,230
Nine requires more control.
274
00:15:35,870 --> 00:15:39,870
I mean, I'm not throwing
to a target on a wall, you know.
275
00:15:40,950 --> 00:15:44,380
The strike zone has depth.
276
00:15:47,200 --> 00:15:49,620
When I discovered this in junior high,
277
00:15:49,620 --> 00:15:52,770
I grew to love pitching.
278
00:15:52,770 --> 00:15:54,640
Or maybe I became a junkie?
279
00:15:57,110 --> 00:15:58,640
Depth?
280
00:15:59,430 --> 00:16:03,920
Let's say we split the strike zone
into nine sections.
281
00:16:03,920 --> 00:16:07,650
You want to add depth?
282
00:16:07,650 --> 00:16:10,120
Is this what Taiyo sees?
283
00:16:11,030 --> 00:16:14,410
A three-dimensional strike zone?
284
00:16:19,120 --> 00:16:21,660
That was a strike, right?
285
00:16:22,850 --> 00:16:24,560
Lightning strikes once more!
286
00:16:24,940 --> 00:16:28,800
H-He literally plays on a different dimension.
287
00:16:30,500 --> 00:16:33,240
Can I pitch another one, Inui-san?
288
00:16:35,540 --> 00:16:38,490
But there are exceptions.
289
00:16:38,490 --> 00:16:43,060
A rare breed of players
who burn hot without my assistance.
290
00:16:44,130 --> 00:16:45,630
Taiyo Mukai.
291
00:16:46,960 --> 00:16:49,530
We've taken the top twice before,
292
00:16:49,530 --> 00:16:51,970
and people like him were there, as well.
293
00:16:52,910 --> 00:16:56,950
Seido High School Practice Field
294
00:16:53,810 --> 00:16:56,950
September 30
295
00:16:57,330 --> 00:17:00,830
Everyone was practicing till late yesterday.
296
00:17:01,960 --> 00:17:05,830
Mukai-kun controls the batters
with his impressive ball control.
297
00:17:06,350 --> 00:17:08,330
In order to avoid swinging at balls,
298
00:17:08,690 --> 00:17:10,710
you have to draw in the pitch
299
00:17:12,020 --> 00:17:14,070
and hit toward the right.
300
00:17:14,070 --> 00:17:18,220
You can't discern the low balls
without being attentive.
301
00:17:18,970 --> 00:17:22,300
The fact that everyone as a whole
is practicing with this idea in mind
302
00:17:22,300 --> 00:17:24,350
is proof that everyone realizes
303
00:17:24,350 --> 00:17:27,550
we lack batting power
compared to last year.
304
00:17:27,550 --> 00:17:29,980
The third-years practiced a ton,
305
00:17:30,640 --> 00:17:33,230
but these guys are practicing just as much.
306
00:17:37,040 --> 00:17:39,650
Your swing still looks cramped.
307
00:17:39,650 --> 00:17:42,110
You're trying to hit
to the right too much,
308
00:17:42,110 --> 00:17:45,250
and the head of the bat is tilting down.
309
00:17:45,600 --> 00:17:48,080
If you go off-balance or the bat tilts,
310
00:17:48,080 --> 00:17:49,750
you can't hit strong.
311
00:17:50,140 --> 00:17:53,250
In your case, don't try to hit
over the second baseman,
312
00:17:53,250 --> 00:17:55,760
but try to hit over the shortstop.
313
00:17:56,820 --> 00:17:58,510
Over the shortstop?
314
00:17:58,820 --> 00:18:01,860
Don't try to uncomfortably
hit to the right.
315
00:18:01,860 --> 00:18:04,390
Wait to swing until the last second,
316
00:18:05,210 --> 00:18:06,390
and then smack it head on.
317
00:18:12,160 --> 00:18:13,470
Nicely done.
318
00:18:14,880 --> 00:18:19,910
You swing like that,
and we'll have ourselves a game.
319
00:18:20,300 --> 00:18:21,290
Yes, sir!
320
00:18:21,850 --> 00:18:24,910
The hit naturally flew to the right.
321
00:18:26,290 --> 00:18:30,420
Wait for the pitch,
and then smack it straight!
322
00:18:33,960 --> 00:18:36,680
It'll be a rare matchup against
a southpaw sidearm pitcher,
323
00:18:36,680 --> 00:18:39,470
but right-handed batters
can see the pitch coming.
324
00:18:40,240 --> 00:18:45,130
The Teito game might depend on
our right-handed batters.
325
00:18:49,760 --> 00:18:51,310
Nice pitch, Kawakami!
326
00:18:51,970 --> 00:18:54,320
Nori-senpai looks pumped.
327
00:18:54,720 --> 00:18:57,260
I can't lose as a sidearm pitcher.
328
00:19:02,900 --> 00:19:06,510
In the group stages,
I didn't have a chance to pitch.
329
00:19:09,620 --> 00:19:11,570
But it's not that I don't have anything.
330
00:19:15,030 --> 00:19:16,940
I need to be ready anytime.
331
00:19:17,630 --> 00:19:20,760
That's the least I can do!
332
00:19:23,090 --> 00:19:24,600
Okay, Sawamura!
333
00:19:24,600 --> 00:19:25,680
Nice pitch!
334
00:19:25,680 --> 00:19:29,160
His pitch is looking really sharp.
335
00:19:30,230 --> 00:19:32,700
Why don't you try what Sawamura's trying?
336
00:19:32,700 --> 00:19:34,930
Though you don't need to copy his smile.
337
00:19:34,790 --> 00:19:35,900
ignore
338
00:19:36,390 --> 00:19:38,400
I'm not smiling!
339
00:19:39,400 --> 00:19:42,530
The mound is mine.
340
00:19:42,530 --> 00:19:44,280
Let's do this, Kariba!
341
00:19:47,620 --> 00:19:49,070
Furuya will start tomorrow.
342
00:19:49,070 --> 00:19:50,040
Yes, sir.
343
00:19:50,400 --> 00:19:52,040
That's the starting lineup.
344
00:19:50,550 --> 00:19:55,170
October 1
345
00:19:50,550 --> 00:19:55,170
Day
Before
Game
346
00:19:52,040 --> 00:19:53,780
The weather report said
it'll rain tomorrow,
347
00:19:53,780 --> 00:19:56,610
but we won't know
for sure till the game.
348
00:19:56,610 --> 00:19:59,850
Prepare for the game
and get a good rest tonight.
349
00:19:59,850 --> 00:20:00,550
Yes, sir!
350
00:20:00,980 --> 00:20:03,260
You're back in the three-hole, Zono!
351
00:20:04,340 --> 00:20:05,760
I did it.
352
00:20:06,160 --> 00:20:07,440
We can't lose.
353
00:20:07,440 --> 00:20:08,260
You bet.
354
00:20:08,930 --> 00:20:11,180
I have one more thing to say.
355
00:20:12,670 --> 00:20:15,150
We're playing against the Teito.
356
00:20:15,150 --> 00:20:17,270
They're not an easy opponent.
357
00:20:19,300 --> 00:20:23,420
However, don't overestimate your opponent
358
00:20:23,420 --> 00:20:26,410
or try to play differently.
359
00:20:26,860 --> 00:20:29,950
You are your own worst enemy.
360
00:20:33,700 --> 00:20:37,900
The quickest way to win
is to play like you practice.
361
00:20:38,720 --> 00:20:42,250
Did anyone quit during
the summer off-season training?
362
00:20:42,250 --> 00:20:43,130
No.
363
00:20:43,740 --> 00:20:47,640
You guys practiced just as hard
as the third-years did.
364
00:20:47,940 --> 00:20:50,960
No matter what, never give up.
365
00:20:51,890 --> 00:20:55,600
Have pride in the sweat you've dropped.
366
00:20:56,370 --> 00:21:01,280
National Champions
367
00:20:57,040 --> 00:20:59,250
I have faith in you.
368
00:20:59,840 --> 00:21:03,810
It was like he was speaking
his final words.
369
00:21:04,080 --> 00:21:06,180
Do the best you can tomorrow.
370
00:21:07,250 --> 00:21:10,240
Words to push each and
every one of us forward.
371
00:21:13,070 --> 00:21:14,690
You're not quitting.
372
00:21:16,800 --> 00:21:19,240
If we win in the fall,
373
00:21:19,800 --> 00:21:21,780
we'll go to the invitational.
374
00:21:23,180 --> 00:21:24,480
Don't lose...
375
00:21:25,340 --> 00:21:26,720
...like we did.
376
00:21:28,880 --> 00:21:32,780
We have reasons why we can't lose.
377
00:21:33,750 --> 00:21:35,820
Meeting adjourned.
378
00:21:37,120 --> 00:21:40,570
We have to take him to nationals.
379
00:21:42,030 --> 00:21:44,070
Thank you!
380
00:21:44,070 --> 00:21:45,720
We have to be strong enough
381
00:21:46,120 --> 00:21:50,320
that our resolve will not waver in the rain!
382
00:21:52,500 --> 00:21:53,730
Strong.
383
00:21:54,800 --> 00:21:59,960
Fall Tokyo High School
Baseball Tournament, First Round
384
00:21:54,800 --> 00:21:59,960
Teito (East) vs Seido (West)
385
00:23:31,250 --> 00:23:33,450
The Teito game begins in the rain.
386
00:23:33,450 --> 00:23:35,270
Their ace, Mukai,
387
00:23:35,270 --> 00:23:38,080
is taking command of the Seido
batters with his control.
388
00:23:38,080 --> 00:23:39,320
I won't lose.
389
00:23:39,320 --> 00:23:41,220
Let's do this, Furuya!
390
00:23:41,220 --> 00:23:42,980
Overpower them with your pitch!
391
00:23:43,550 --> 00:23:46,480
The rosin bag doesn't help at all.
392
00:23:46,960 --> 00:23:51,220
Next time on Ace of the Diamond Season 2:
The Cold Rain.
393
00:23:50,150 --> 00:23:54,950
The Cold Rain
394
00:23:51,220 --> 00:23:53,270
Let's win the national title!
27901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.