All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond S2 - 04 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,520 Seido Spirit Dorm 2 00:00:00,610 --> 00:00:02,520 Our first opponent is Teito? 3 00:00:05,370 --> 00:00:06,900 We're in the worst possible bracket. 4 00:00:06,900 --> 00:00:08,730 Your luck at drawing is so unreliable. 5 00:00:10,530 --> 00:00:11,490 Isn't it exciting? 6 00:00:11,840 --> 00:00:13,740 It's not funny! 7 00:01:47,000 --> 00:01:51,000 The Fall Tournament Begins! 8 00:01:47,560 --> 00:01:51,960 They've been to the nationals twenty-one times, 9 00:01:51,960 --> 00:01:54,300 and they've won twice. 10 00:01:54,860 --> 00:01:57,550 They do so well every year that it's strange 11 00:01:57,550 --> 00:01:59,260 not to see them at nationals. 12 00:02:00,230 --> 00:02:03,010 Captain and catcher, Kengo Inui, hits hard and throws hard. 13 00:02:03,590 --> 00:02:07,270 Taiyo Mukai pitched at nationals as a first-year. 14 00:02:08,050 --> 00:02:12,120 These two started at nationals and led the team. 15 00:02:12,120 --> 00:02:15,440 They got the team to the round of 16. 16 00:02:15,440 --> 00:02:19,120 They have a second-year who can throw at 87 mph, 17 00:02:19,120 --> 00:02:21,280 but Taiyo is probably their real ace. 18 00:02:21,280 --> 00:02:24,790 He's a southpaw sidearm, and his best pitch is the screwball. 19 00:02:24,790 --> 00:02:28,270 It's not a common pitch, so it might be problematic. 20 00:02:28,270 --> 00:02:31,540 It breaks in from behind for lefty batters, too. 21 00:02:31,850 --> 00:02:34,020 Pass up the low breaking balls, 22 00:02:34,020 --> 00:02:36,600 and aim for the ones that come a little higher. 23 00:02:36,600 --> 00:02:39,050 Let's follow this simple strategy. 24 00:02:39,760 --> 00:02:41,270 We'll do more hit and runs, too. 25 00:02:41,270 --> 00:02:44,560 Put pressure on the pitcher by running aggressively. 26 00:02:45,140 --> 00:02:47,090 They'll have a strategy against us, too. 27 00:02:47,360 --> 00:02:50,310 It's all about how composed you can be under pressure. 28 00:02:52,120 --> 00:02:54,610 Learn to enjoy playing against strong opponents. 29 00:02:54,610 --> 00:02:57,190 Let's have fun and win! 30 00:02:57,520 --> 00:02:58,430 Yes, sir! 31 00:02:58,430 --> 00:03:01,230 Their first game is against the tournament favorite. 32 00:03:01,230 --> 00:03:06,130 At this point, I'd really like to leave this game to Furuya alone. 33 00:03:06,130 --> 00:03:10,060 Give him the much-needed experience he needs before I take the reins. 34 00:03:10,060 --> 00:03:13,750 Oh, well. My time will come soon enough. 35 00:03:14,210 --> 00:03:18,420 I should probably talk to the players I favor beforehand. 36 00:03:19,590 --> 00:03:21,470 Damn! It's too high! 37 00:03:21,770 --> 00:03:24,050 No, it's not that bad. 38 00:03:24,050 --> 00:03:26,910 Focusing too much on my aim doesn't quite work. 39 00:03:27,440 --> 00:03:30,610 I think staring at the mitt is making me too tense. 40 00:03:30,920 --> 00:03:32,690 I need to relax. 41 00:03:32,690 --> 00:03:35,690 relaxed 42 00:03:34,210 --> 00:03:35,690 What are you smiling for? 43 00:03:36,350 --> 00:03:38,690 I just tighten up at the last second... 44 00:03:40,050 --> 00:03:41,200 ...into my fingertips. 45 00:03:44,340 --> 00:03:45,860 Nice pitch, Sawamura! 46 00:03:46,130 --> 00:03:47,410 It felt good! 47 00:03:48,610 --> 00:03:50,020 That's the key! 48 00:03:50,450 --> 00:03:52,630 I need to write it down, so I don't forget! 49 00:03:52,630 --> 00:03:54,450 No! No time for that! 50 00:03:54,450 --> 00:03:56,090 I've gotta pound it into my body! 51 00:03:56,090 --> 00:03:57,340 Calm down! 52 00:03:58,010 --> 00:04:00,850 He's probably focused on aiming, 53 00:04:00,850 --> 00:04:05,640 but I think his pitch is sharper than usual because he's more relaxed. 54 00:04:05,920 --> 00:04:08,600 Relaxed, and then... 55 00:04:08,600 --> 00:04:10,450 It's not bad. 56 00:04:10,450 --> 00:04:11,480 But... 57 00:04:11,480 --> 00:04:13,920 If he can't pitch to the inside, 58 00:04:13,920 --> 00:04:17,110 he's useless on the mound. 59 00:04:17,110 --> 00:04:21,110 If he won't pitch in games, maybe he'll be useful in a different way. 60 00:04:21,110 --> 00:04:22,260 Sergeant! 61 00:04:22,260 --> 00:04:24,310 Are you perhaps free right now? 62 00:04:27,430 --> 00:04:29,620 Yes, you with the droopy brows! 63 00:04:30,180 --> 00:04:32,450 If you are, could you be an umpire? 64 00:04:32,770 --> 00:04:34,230 I'm not exactly free. 65 00:04:34,230 --> 00:04:35,200 What are you saying? 66 00:04:35,200 --> 00:04:37,250 You're always taking naps in the dugout. 67 00:04:37,540 --> 00:04:41,280 I'm sure it's not easy to be around so many new faces, 68 00:04:41,280 --> 00:04:44,560 but how about trying to mingle a little? 69 00:04:47,540 --> 00:04:49,550 I'm not a transfer student. 70 00:04:49,550 --> 00:04:52,520 I'm sorry. He's a little special. 71 00:04:52,520 --> 00:04:57,150 shuffle shuffle 72 00:04:52,850 --> 00:04:54,540 What a drag. 73 00:04:55,410 --> 00:04:57,150 He's so slow! 74 00:04:57,150 --> 00:05:00,460 When it's a strike, please say it loud and clear! 75 00:05:00,460 --> 00:05:01,650 Don't be shy! 76 00:05:02,680 --> 00:05:06,410 Is he trying to befriend me, knowing I'm the next coach? 77 00:05:06,980 --> 00:05:10,720 No, he's not that smart. 78 00:05:13,810 --> 00:05:17,540 Say, do you want to switch to sidearm? 79 00:05:19,850 --> 00:05:22,630 You practice because you don't want to lose. 80 00:05:22,630 --> 00:05:24,050 That's what you said. 81 00:05:24,590 --> 00:05:28,400 Then instead of wasting your shoulder away right here, 82 00:05:28,400 --> 00:05:31,310 why don't you become a practice pitcher for the team? 83 00:05:36,310 --> 00:05:42,190 National Champions 84 00:05:37,060 --> 00:05:40,960 At your level, that's all you're worth. 85 00:05:46,710 --> 00:05:48,160 That is crazy fast. 86 00:05:48,720 --> 00:05:52,330 Are you sure someone actually throws that fast, Inui-san? 87 00:05:52,820 --> 00:05:53,830 Taiyo, 88 00:05:53,830 --> 00:05:57,410 you probably don't know because you didn't come to the practice game, 89 00:05:57,960 --> 00:05:59,000 but there is. 90 00:05:59,500 --> 00:06:02,450 He's a first-year, too. 91 00:06:04,370 --> 00:06:06,860 They have a unique southpaw, too. 92 00:06:06,860 --> 00:06:10,260 He pitched against Inashiro, and he's a first-year, too. 93 00:06:10,770 --> 00:06:14,840 Well, I don't exactly know much about the pitchers from the west division, 94 00:06:14,840 --> 00:06:18,320 and they're not from Tokyo, right? 95 00:06:18,320 --> 00:06:19,730 I've never heard of them. 96 00:06:21,670 --> 00:06:23,230 Screw those guys. 97 00:06:24,450 --> 00:06:27,730 I'm the best pitcher of my generation. 98 00:06:31,730 --> 00:06:34,700 I won't let Tokyo be taken over by outsiders. 99 00:06:40,890 --> 00:06:42,200 Nice pitch. 100 00:06:42,200 --> 00:06:43,720 What was with that silence? 101 00:06:44,700 --> 00:06:46,000 Here I go! 102 00:06:49,840 --> 00:06:50,510 TOSS 103 00:06:55,060 --> 00:06:56,140 Yes! 104 00:06:56,140 --> 00:06:58,040 What do you think of my sidearm? 105 00:06:58,040 --> 00:06:59,520 I think it's good! 106 00:07:01,860 --> 00:07:03,540 Yeah, nice joke. 107 00:07:04,120 --> 00:07:05,500 Hilarious. 108 00:07:05,500 --> 00:07:07,400 Good joke, Sawamura. 109 00:07:07,400 --> 00:07:09,730 W-Was it really that weird? 110 00:07:09,730 --> 00:07:12,410 How can he be this bad? 111 00:07:12,750 --> 00:07:16,220 We're up against a southpaw sidearm pitcher next. 112 00:07:16,220 --> 00:07:20,040 So as the only southpaw here, I thought I'd help out! 113 00:07:22,040 --> 00:07:23,570 I see. 114 00:07:23,570 --> 00:07:25,040 What's that supposed to mean? 115 00:07:25,040 --> 00:07:27,670 Did you think up that idea yourself? 116 00:07:27,670 --> 00:07:28,850 Sir! 117 00:07:28,850 --> 00:07:32,180 I got a bit of advice from the sergeant, sir! 118 00:07:32,570 --> 00:07:33,420 Who? 119 00:07:33,420 --> 00:07:34,430 Sergeant? 120 00:07:43,030 --> 00:07:44,690 Practice pitcher? 121 00:07:44,690 --> 00:07:47,440 And switching to sidearm? 122 00:07:50,960 --> 00:07:53,490 I see. That's a good idea. 123 00:07:54,650 --> 00:07:58,280 I'd get more practice out of pitching at batters, 124 00:07:59,860 --> 00:08:02,370 and if that's going to help out the team, 125 00:08:02,810 --> 00:08:04,710 it might be a good idea. 126 00:08:06,600 --> 00:08:08,960 Wait! Are you serious, Sawamura? You're okay with that? 127 00:08:08,960 --> 00:08:10,640 Oh? 128 00:08:10,640 --> 00:08:13,930 So he isn't exactly oblivious to his current situation. 129 00:08:14,960 --> 00:08:16,970 Boss! I'll pitch! 130 00:08:16,970 --> 00:08:18,960 There're four more days until the game! 131 00:08:18,960 --> 00:08:22,580 Just give me the go, and I'll pitch all I can! 132 00:08:22,580 --> 00:08:24,980 I could even go submarine, too, if you'd like! 133 00:08:25,660 --> 00:08:26,730 Sawamura. 134 00:08:27,840 --> 00:08:30,030 Do you know what you're saying? 135 00:08:30,940 --> 00:08:35,990 You're basically saying you'll give up the ace position. 136 00:08:36,450 --> 00:08:37,780 Eijun-kun. 137 00:08:40,040 --> 00:08:42,270 We don't need a clown sidearm pitcher. 138 00:08:43,030 --> 00:08:44,870 You're interfering with our practice. Go away! 139 00:08:46,000 --> 00:08:48,630 I-Interfering?! 140 00:08:49,120 --> 00:08:50,550 Start warming up! 141 00:08:51,440 --> 00:08:55,070 It's not like I want to do this. 142 00:08:56,750 --> 00:08:59,960 I just wanted to help out the team. 143 00:09:01,930 --> 00:09:03,020 Sawamura. 144 00:09:03,650 --> 00:09:09,510 I thought you were eagerly practicing your outside pitch. 145 00:09:09,510 --> 00:09:11,400 Why did you give that up? 146 00:09:12,880 --> 00:09:15,760 Trying to help out the team? 147 00:09:15,760 --> 00:09:17,910 Well, thank you for trying. 148 00:09:18,420 --> 00:09:21,450 But if you change your form to a sloppy sidearm, 149 00:09:21,450 --> 00:09:23,410 what will you have left? 150 00:09:27,840 --> 00:09:28,930 Miyuki. 151 00:09:28,930 --> 00:09:31,420 We'll have situational field practice again. 152 00:09:31,760 --> 00:09:33,410 Have the pitchers ready, too. 153 00:09:33,410 --> 00:09:34,440 Yes, sir. 154 00:09:34,440 --> 00:09:36,800 Batters, practice sign exchange with runners! 155 00:09:37,520 --> 00:09:39,490 Pressure the pitcher from the base! 156 00:09:39,490 --> 00:09:40,300 Yes, sir! 157 00:09:40,610 --> 00:09:41,710 Coach. 158 00:09:41,710 --> 00:09:44,310 Should I let Sawamura pitch, as well? 159 00:09:44,760 --> 00:09:45,690 Yes. 160 00:09:45,690 --> 00:09:48,560 Tell him to pitch with his normal form. 161 00:09:48,900 --> 00:09:52,580 He's a valuable pitcher, and if he breaks his form right now, 162 00:09:52,580 --> 00:09:55,690 it'll ruin our chances of winning. 163 00:10:01,340 --> 00:10:03,940 A valuable pitcher? 164 00:10:04,450 --> 00:10:06,380 You've gotta be kidding. 165 00:10:06,380 --> 00:10:10,460 A sloppy sidearm is better than nothing. 166 00:10:10,820 --> 00:10:12,000 Runner on first! 167 00:10:12,000 --> 00:10:13,100 No outs! 168 00:10:18,430 --> 00:10:19,920 Give me a low one! 169 00:10:21,680 --> 00:10:22,550 Steal! 170 00:10:24,350 --> 00:10:25,200 First! 171 00:10:26,750 --> 00:10:27,810 Nice one, Furuya! 172 00:10:27,810 --> 00:10:28,850 You jammed the batter. 173 00:10:29,230 --> 00:10:32,520 Even if you allow runners, you'll do fine if you pitch low. 174 00:10:32,520 --> 00:10:35,110 Don't try to get lazy strikes. 175 00:10:35,530 --> 00:10:38,210 The Teito batters will have a field day. 176 00:10:39,620 --> 00:10:40,910 Next, Sawamura! 177 00:10:40,910 --> 00:10:41,990 Y-Yes, sir! 178 00:10:42,480 --> 00:10:43,990 Outfield, home plate! 179 00:10:45,370 --> 00:10:50,250 Situational practice might be good, but you do this all the time. 180 00:10:50,900 --> 00:10:53,670 Unlike the summer tournament, 181 00:10:53,670 --> 00:10:57,260 all the teams are still adjusting in the fall. 182 00:10:57,620 --> 00:11:01,320 So it really comes down to what the coach can do. 183 00:11:03,640 --> 00:11:08,770 How do you plan to win against the nationally acclaimed Teito? 184 00:11:09,360 --> 00:11:11,770 I want to know your ability as a baseball coach, 185 00:11:12,150 --> 00:11:14,400 not as a mentor. 186 00:11:17,520 --> 00:11:19,280 Why did you give that up? 187 00:11:21,530 --> 00:11:23,410 Sawamura, you look stiff! 188 00:11:23,410 --> 00:11:24,280 Relax! 189 00:11:25,570 --> 00:11:27,790 I did it because I wasn't confident. 190 00:11:29,040 --> 00:11:31,060 relaxed 191 00:11:32,360 --> 00:11:36,640 There's only one thing I can do. 192 00:11:34,660 --> 00:11:37,300 super relaxed 193 00:11:38,560 --> 00:11:40,050 Damn it! 194 00:11:42,270 --> 00:11:44,280 I'm so stupid! 195 00:11:47,020 --> 00:11:49,930 What is baseball to you, Coach Okamoto? 196 00:11:50,320 --> 00:11:51,690 Fire. 197 00:11:51,690 --> 00:11:56,400 The coach's and the players' spirits clash aggressively, and sparks fly! 198 00:11:56,400 --> 00:11:58,150 That's what starts it all. 199 00:11:58,190 --> 00:12:06,580 Teito Junior & Senior High School 200 00:11:58,450 --> 00:12:00,020 No matter how good you become technically, 201 00:12:00,020 --> 00:12:02,390 or how good your practice environment is, 202 00:12:02,390 --> 00:12:06,580 if the players on the field are empty, there's no chance you can win! 203 00:12:06,580 --> 00:12:08,130 You idiot! 204 00:12:08,130 --> 00:12:09,080 What was that? 205 00:12:09,080 --> 00:12:11,330 I'll catch the next one! Gimme another! 206 00:12:11,650 --> 00:12:13,120 Cocky. 207 00:12:13,120 --> 00:12:13,790 Here! 208 00:12:15,440 --> 00:12:17,890 What controls your techniques and body? 209 00:12:17,890 --> 00:12:19,050 The heart! 210 00:12:19,050 --> 00:12:24,470 It is my role as the coach to build the fire within the players! 211 00:12:24,470 --> 00:12:26,550 You're losing focus right when you catch! 212 00:12:26,930 --> 00:12:29,330 He's still as passionate as ever. 213 00:12:29,330 --> 00:12:31,100 He's already sixty-five, right? 214 00:12:31,100 --> 00:12:35,100 If you can't even catch properly, how will you take the top, stupids? 215 00:12:35,850 --> 00:12:38,360 You have to push yourself to catch those. 216 00:12:38,700 --> 00:12:40,630 He's a master at feeding. 217 00:12:41,450 --> 00:12:46,450 Looks like the impenetrable defense is still there in the new team. 218 00:12:47,680 --> 00:12:48,530 Second base! 219 00:12:49,760 --> 00:12:50,540 Nice, Furuya! 220 00:12:50,540 --> 00:12:52,320 Nice fielding! 221 00:12:50,540 --> 00:12:53,940 blush 222 00:12:53,600 --> 00:12:54,790 Don't get excited! 223 00:12:55,260 --> 00:12:58,880 Listen to Miyuki and throw as he says! 224 00:12:58,880 --> 00:13:02,800 Teito has a lot of fast runners this year! 225 00:13:04,300 --> 00:13:07,660 Discern the situation before the play happens! 226 00:13:07,660 --> 00:13:09,300 Don't just go with the flow! 227 00:13:09,300 --> 00:13:11,810 The tougher the situation, the more you have to talk! 228 00:13:13,060 --> 00:13:15,310 super relaxed 229 00:13:13,520 --> 00:13:15,310 super relaxed 230 00:13:14,240 --> 00:13:15,310 You okay? 231 00:13:18,660 --> 00:13:19,480 Strike! 232 00:13:21,420 --> 00:13:22,670 On the outside edge? 233 00:13:22,670 --> 00:13:25,240 Yeah, doesn't it feel far away? 234 00:13:25,730 --> 00:13:26,990 That was a good pitch! 235 00:13:26,990 --> 00:13:29,040 Wasn't it? 236 00:13:29,990 --> 00:13:33,580 But can you do something about your smile? 237 00:13:33,580 --> 00:13:34,570 What? 238 00:13:34,570 --> 00:13:37,000 Why would I smile on the battlefield? 239 00:13:37,850 --> 00:13:41,250 It's way better to practice with batters. 240 00:13:42,080 --> 00:13:44,050 Why did you give that up? 241 00:13:45,970 --> 00:13:48,240 I won't waver anymore. 242 00:13:49,650 --> 00:13:54,020 super relaxed 243 00:13:50,360 --> 00:13:51,830 I've decided! 244 00:13:51,830 --> 00:13:53,450 Hey! Your face! 245 00:13:55,920 --> 00:13:57,120 Right on! 246 00:13:57,120 --> 00:13:58,270 That was a ball, stupid! 247 00:13:58,270 --> 00:14:01,410 The ball goes away from the inside. 248 00:14:01,410 --> 00:14:04,110 It's not bad practice, 249 00:14:04,110 --> 00:14:07,400 but a sidearm would have a bigger angle. 250 00:14:08,130 --> 00:14:11,160 You guys played against Mukai in junior high, right? 251 00:14:11,470 --> 00:14:14,160 He definitely has a bigger angle, 252 00:14:14,370 --> 00:14:21,170 but his use of ins, outs, and corners was just on a different level. 253 00:14:21,170 --> 00:14:24,320 He got us good in the last tournament. 254 00:14:24,320 --> 00:14:26,670 He got really good in his third year. 255 00:14:27,280 --> 00:14:28,550 Ins and outs? 256 00:14:29,130 --> 00:14:30,440 And the corners? 257 00:14:31,730 --> 00:14:35,110 He rarely throws meatballs, and he finishes with a breaking ball. 258 00:14:35,490 --> 00:14:39,310 Most batters get jammed on his low pitch. 259 00:14:41,280 --> 00:14:43,570 Don't swing at the balls. 260 00:14:43,930 --> 00:14:47,070 That's the bare minimum in taking him down. 261 00:14:49,950 --> 00:14:52,070 Next, deep corner. 262 00:14:53,580 --> 00:14:55,350 Deep corner. 263 00:14:55,350 --> 00:14:58,330 I first heard this expression six months ago. 264 00:14:59,430 --> 00:15:01,830 Huh? Nine sections? 265 00:15:01,830 --> 00:15:06,480 With your control, I don't see why not. 266 00:15:06,480 --> 00:15:11,220 To be honest, nine's too easy. 267 00:15:11,220 --> 00:15:12,720 What? 268 00:15:12,720 --> 00:15:15,680 Why would you need more than nine? 269 00:15:16,820 --> 00:15:20,400 When I heard what this new first-year said, 270 00:15:20,400 --> 00:15:24,360 I thought I had been struck by lightning. 271 00:15:24,900 --> 00:15:26,980 In-out and high-low. 272 00:15:27,360 --> 00:15:32,130 Having the control to pitch to the four corners is already pretty good. 273 00:15:33,010 --> 00:15:35,230 Nine requires more control. 274 00:15:35,870 --> 00:15:39,870 I mean, I'm not throwing to a target on a wall, you know. 275 00:15:40,950 --> 00:15:44,380 The strike zone has depth. 276 00:15:47,200 --> 00:15:49,620 When I discovered this in junior high, 277 00:15:49,620 --> 00:15:52,770 I grew to love pitching. 278 00:15:52,770 --> 00:15:54,640 Or maybe I became a junkie? 279 00:15:57,110 --> 00:15:58,640 Depth? 280 00:15:59,430 --> 00:16:03,920 Let's say we split the strike zone into nine sections. 281 00:16:03,920 --> 00:16:07,650 You want to add depth? 282 00:16:07,650 --> 00:16:10,120 Is this what Taiyo sees? 283 00:16:11,030 --> 00:16:14,410 A three-dimensional strike zone? 284 00:16:19,120 --> 00:16:21,660 That was a strike, right? 285 00:16:22,850 --> 00:16:24,560 Lightning strikes once more! 286 00:16:24,940 --> 00:16:28,800 H-He literally plays on a different dimension. 287 00:16:30,500 --> 00:16:33,240 Can I pitch another one, Inui-san? 288 00:16:35,540 --> 00:16:38,490 But there are exceptions. 289 00:16:38,490 --> 00:16:43,060 A rare breed of players who burn hot without my assistance. 290 00:16:44,130 --> 00:16:45,630 Taiyo Mukai. 291 00:16:46,960 --> 00:16:49,530 We've taken the top twice before, 292 00:16:49,530 --> 00:16:51,970 and people like him were there, as well. 293 00:16:52,910 --> 00:16:56,950 Seido High School Practice Field 294 00:16:53,810 --> 00:16:56,950 September 30 295 00:16:57,330 --> 00:17:00,830 Everyone was practicing till late yesterday. 296 00:17:01,960 --> 00:17:05,830 Mukai-kun controls the batters with his impressive ball control. 297 00:17:06,350 --> 00:17:08,330 In order to avoid swinging at balls, 298 00:17:08,690 --> 00:17:10,710 you have to draw in the pitch 299 00:17:12,020 --> 00:17:14,070 and hit toward the right. 300 00:17:14,070 --> 00:17:18,220 You can't discern the low balls without being attentive. 301 00:17:18,970 --> 00:17:22,300 The fact that everyone as a whole is practicing with this idea in mind 302 00:17:22,300 --> 00:17:24,350 is proof that everyone realizes 303 00:17:24,350 --> 00:17:27,550 we lack batting power compared to last year. 304 00:17:27,550 --> 00:17:29,980 The third-years practiced a ton, 305 00:17:30,640 --> 00:17:33,230 but these guys are practicing just as much. 306 00:17:37,040 --> 00:17:39,650 Your swing still looks cramped. 307 00:17:39,650 --> 00:17:42,110 You're trying to hit to the right too much, 308 00:17:42,110 --> 00:17:45,250 and the head of the bat is tilting down. 309 00:17:45,600 --> 00:17:48,080 If you go off-balance or the bat tilts, 310 00:17:48,080 --> 00:17:49,750 you can't hit strong. 311 00:17:50,140 --> 00:17:53,250 In your case, don't try to hit over the second baseman, 312 00:17:53,250 --> 00:17:55,760 but try to hit over the shortstop. 313 00:17:56,820 --> 00:17:58,510 Over the shortstop? 314 00:17:58,820 --> 00:18:01,860 Don't try to uncomfortably hit to the right. 315 00:18:01,860 --> 00:18:04,390 Wait to swing until the last second, 316 00:18:05,210 --> 00:18:06,390 and then smack it head on. 317 00:18:12,160 --> 00:18:13,470 Nicely done. 318 00:18:14,880 --> 00:18:19,910 You swing like that, and we'll have ourselves a game. 319 00:18:20,300 --> 00:18:21,290 Yes, sir! 320 00:18:21,850 --> 00:18:24,910 The hit naturally flew to the right. 321 00:18:26,290 --> 00:18:30,420 Wait for the pitch, and then smack it straight! 322 00:18:33,960 --> 00:18:36,680 It'll be a rare matchup against a southpaw sidearm pitcher, 323 00:18:36,680 --> 00:18:39,470 but right-handed batters can see the pitch coming. 324 00:18:40,240 --> 00:18:45,130 The Teito game might depend on our right-handed batters. 325 00:18:49,760 --> 00:18:51,310 Nice pitch, Kawakami! 326 00:18:51,970 --> 00:18:54,320 Nori-senpai looks pumped. 327 00:18:54,720 --> 00:18:57,260 I can't lose as a sidearm pitcher. 328 00:19:02,900 --> 00:19:06,510 In the group stages, I didn't have a chance to pitch. 329 00:19:09,620 --> 00:19:11,570 But it's not that I don't have anything. 330 00:19:15,030 --> 00:19:16,940 I need to be ready anytime. 331 00:19:17,630 --> 00:19:20,760 That's the least I can do! 332 00:19:23,090 --> 00:19:24,600 Okay, Sawamura! 333 00:19:24,600 --> 00:19:25,680 Nice pitch! 334 00:19:25,680 --> 00:19:29,160 His pitch is looking really sharp. 335 00:19:30,230 --> 00:19:32,700 Why don't you try what Sawamura's trying? 336 00:19:32,700 --> 00:19:34,930 Though you don't need to copy his smile. 337 00:19:34,790 --> 00:19:35,900 ignore 338 00:19:36,390 --> 00:19:38,400 I'm not smiling! 339 00:19:39,400 --> 00:19:42,530 The mound is mine. 340 00:19:42,530 --> 00:19:44,280 Let's do this, Kariba! 341 00:19:47,620 --> 00:19:49,070 Furuya will start tomorrow. 342 00:19:49,070 --> 00:19:50,040 Yes, sir. 343 00:19:50,400 --> 00:19:52,040 That's the starting lineup. 344 00:19:50,550 --> 00:19:55,170 October 1 345 00:19:50,550 --> 00:19:55,170 Day Before Game 346 00:19:52,040 --> 00:19:53,780 The weather report said it'll rain tomorrow, 347 00:19:53,780 --> 00:19:56,610 but we won't know for sure till the game. 348 00:19:56,610 --> 00:19:59,850 Prepare for the game and get a good rest tonight. 349 00:19:59,850 --> 00:20:00,550 Yes, sir! 350 00:20:00,980 --> 00:20:03,260 You're back in the three-hole, Zono! 351 00:20:04,340 --> 00:20:05,760 I did it. 352 00:20:06,160 --> 00:20:07,440 We can't lose. 353 00:20:07,440 --> 00:20:08,260 You bet. 354 00:20:08,930 --> 00:20:11,180 I have one more thing to say. 355 00:20:12,670 --> 00:20:15,150 We're playing against the Teito. 356 00:20:15,150 --> 00:20:17,270 They're not an easy opponent. 357 00:20:19,300 --> 00:20:23,420 However, don't overestimate your opponent 358 00:20:23,420 --> 00:20:26,410 or try to play differently. 359 00:20:26,860 --> 00:20:29,950 You are your own worst enemy. 360 00:20:33,700 --> 00:20:37,900 The quickest way to win is to play like you practice. 361 00:20:38,720 --> 00:20:42,250 Did anyone quit during the summer off-season training? 362 00:20:42,250 --> 00:20:43,130 No. 363 00:20:43,740 --> 00:20:47,640 You guys practiced just as hard as the third-years did. 364 00:20:47,940 --> 00:20:50,960 No matter what, never give up. 365 00:20:51,890 --> 00:20:55,600 Have pride in the sweat you've dropped. 366 00:20:56,370 --> 00:21:01,280 National Champions 367 00:20:57,040 --> 00:20:59,250 I have faith in you. 368 00:20:59,840 --> 00:21:03,810 It was like he was speaking his final words. 369 00:21:04,080 --> 00:21:06,180 Do the best you can tomorrow. 370 00:21:07,250 --> 00:21:10,240 Words to push each and every one of us forward. 371 00:21:13,070 --> 00:21:14,690 You're not quitting. 372 00:21:16,800 --> 00:21:19,240 If we win in the fall, 373 00:21:19,800 --> 00:21:21,780 we'll go to the invitational. 374 00:21:23,180 --> 00:21:24,480 Don't lose... 375 00:21:25,340 --> 00:21:26,720 ...like we did. 376 00:21:28,880 --> 00:21:32,780 We have reasons why we can't lose. 377 00:21:33,750 --> 00:21:35,820 Meeting adjourned. 378 00:21:37,120 --> 00:21:40,570 We have to take him to nationals. 379 00:21:42,030 --> 00:21:44,070 Thank you! 380 00:21:44,070 --> 00:21:45,720 We have to be strong enough 381 00:21:46,120 --> 00:21:50,320 that our resolve will not waver in the rain! 382 00:21:52,500 --> 00:21:53,730 Strong. 383 00:21:54,800 --> 00:21:59,960 Fall Tokyo High School Baseball Tournament, First Round 384 00:21:54,800 --> 00:21:59,960 Teito (East) vs Seido (West) 385 00:23:31,250 --> 00:23:33,450 The Teito game begins in the rain. 386 00:23:33,450 --> 00:23:35,270 Their ace, Mukai, 387 00:23:35,270 --> 00:23:38,080 is taking command of the Seido batters with his control. 388 00:23:38,080 --> 00:23:39,320 I won't lose. 389 00:23:39,320 --> 00:23:41,220 Let's do this, Furuya! 390 00:23:41,220 --> 00:23:42,980 Overpower them with your pitch! 391 00:23:43,550 --> 00:23:46,480 The rosin bag doesn't help at all. 392 00:23:46,960 --> 00:23:51,220 Next time on Ace of the Diamond Season 2: The Cold Rain. 393 00:23:50,150 --> 00:23:54,950 The Cold Rain 394 00:23:51,220 --> 00:23:53,270 Let's win the national title! 27901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.