All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond S2 - 02 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:05,580 National High School 2 00:00:05,580 --> 00:00:07,710 National High School Baseball Tournament 3 00:00:07,710 --> 00:00:08,500 National High School Baseball Tournament West Tokyo Qualifier 4 00:00:10,330 --> 00:00:12,590 Final 5 00:00:12,940 --> 00:00:18,330 It's fair to say this year's final was unlike anything before. 6 00:00:18,330 --> 00:00:22,790 Two teams fought for one spot to represent West Tokyo. 7 00:00:23,600 --> 00:00:26,080 I can't finish! 8 00:00:28,010 --> 00:00:29,420 I want to go home. 9 00:00:31,370 --> 00:00:33,510 Mine-san! Can you help me? 10 00:00:33,510 --> 00:00:35,750 No, that's not my job. 11 00:00:38,940 --> 00:00:40,590 Fine! 12 00:00:40,590 --> 00:00:43,970 Let's see, each team's play style... 13 00:00:43,970 --> 00:00:47,810 Last year's champions, Inashiro Vocational School, 14 00:00:47,810 --> 00:00:50,900 have played the game around their ace, Narumiya-kun. 15 00:00:51,640 --> 00:00:55,860 To beat Inashiro, you have to get through him. 16 00:00:56,820 --> 00:00:59,400 Seido, on the other hand, 17 00:00:59,400 --> 00:01:02,340 has relied on their explosive lineup, 18 00:01:02,340 --> 00:01:04,480 centered around their captain and cleanup, Yuki-kun, 19 00:01:05,130 --> 00:01:09,170 and their four-man pitcher relay. 20 00:01:10,160 --> 00:01:14,640 The two first-year pitchers, Furuya-kun and Sawamura-kun, 21 00:01:14,640 --> 00:01:17,430 made a huge impact on the outcome of the game. 22 00:01:18,590 --> 00:01:19,720 Wow! 23 00:01:19,720 --> 00:01:21,540 Thank you, Mine-san. 24 00:01:21,890 --> 00:01:25,680 Seido's two first-year pitchers, Furuya-kun and Sawamura-kun... 25 00:01:26,340 --> 00:01:28,190 Don't use it word for word. 26 00:01:30,260 --> 00:01:31,190 Who would've thought... 27 00:01:32,160 --> 00:01:35,280 ...that the game would end like that? 28 00:03:06,910 --> 00:03:11,370 The Summer Heat Haze 29 00:03:07,450 --> 00:03:11,370 The West Tokyo Qualifier final is about to get underway. 30 00:03:12,150 --> 00:03:15,630 Inashiro is here to take their second consecutive summer title. 31 00:03:16,390 --> 00:03:18,020 Seido is here to get revenge for last year 32 00:03:18,020 --> 00:03:20,880 and go to nationals for the first time in six years! 33 00:03:21,650 --> 00:03:24,270 They're both top-tier teams nationally! 34 00:03:24,270 --> 00:03:27,140 Which one will take this game? 35 00:03:27,620 --> 00:03:31,350 Batting for Seido in the top of the first 36 00:03:31,350 --> 00:03:34,860 is their first batter and shortstop, Kuramochi-kun. 37 00:03:35,500 --> 00:03:36,110 Play! 38 00:03:37,270 --> 00:03:40,070 It's very clear you're going for a bunt. 39 00:03:44,130 --> 00:03:45,070 Ball! 40 00:03:45,700 --> 00:03:47,170 Good. 41 00:03:47,170 --> 00:03:49,580 Don't give him any easy strikes. 42 00:03:55,010 --> 00:03:56,670 Ball four! 43 00:03:56,990 --> 00:03:58,670 Right on! 44 00:03:59,280 --> 00:04:01,360 Don't walk him, stupid! 45 00:04:04,170 --> 00:04:08,180 Second batter and second baseman, Ryosuke Kominato-kun. 46 00:04:12,620 --> 00:04:15,020 Kominato's preparing for a bunt. 47 00:04:15,940 --> 00:04:18,520 I'm sure they'll do a sacrifice bunt here, 48 00:04:18,840 --> 00:04:19,960 Damn it! 49 00:04:19,960 --> 00:04:23,530 but they might try to hit while keeping Mei distracted with the runner. 50 00:04:23,900 --> 00:04:26,320 Let's focus on the batter, Mei. 51 00:04:29,330 --> 00:04:31,330 I hate you guys. 52 00:04:32,090 --> 00:04:33,580 So much. 53 00:04:34,710 --> 00:04:35,420 Steal! 54 00:04:35,810 --> 00:04:37,580 Oh! He's going for the steal! 55 00:04:38,640 --> 00:04:39,460 Not happening! 56 00:04:46,280 --> 00:04:47,300 Safe! 57 00:04:50,060 --> 00:04:51,400 And he's safe! 58 00:04:51,400 --> 00:04:52,880 What a run it was! 59 00:04:52,880 --> 00:04:55,940 The battery saw it coming, yet he still made it! 60 00:04:58,930 --> 00:04:59,690 First base! 61 00:05:00,100 --> 00:05:01,690 I know! 62 00:05:03,790 --> 00:05:07,200 With a runner on third, Inashiro could already lose a run here! 63 00:05:08,210 --> 00:05:12,200 Seido has some powerful batters lined up next. 64 00:05:12,730 --> 00:05:14,430 You should know, Mei. 65 00:05:14,690 --> 00:05:17,900 He's not gonna wait to swing. 66 00:05:17,900 --> 00:05:19,460 Let's get aggressive. 67 00:05:21,150 --> 00:05:22,320 Give it to me! 68 00:05:22,610 --> 00:05:23,460 Give it to me! 69 00:05:24,290 --> 00:05:25,470 Come on! 70 00:05:26,150 --> 00:05:27,970 Give me one to the inside! 71 00:05:29,290 --> 00:05:29,970 Yes! 72 00:05:29,970 --> 00:05:31,220 Just as predicted! 73 00:05:33,120 --> 00:05:34,220 A slider? 74 00:05:38,860 --> 00:05:39,900 Second! Back home! 75 00:05:40,280 --> 00:05:41,400 The outfieders were defending forward. 76 00:05:43,380 --> 00:05:45,650 Come on! 77 00:05:46,970 --> 00:05:48,200 No way! 78 00:05:47,330 --> 00:05:48,200 Fall! 79 00:05:49,000 --> 00:05:50,300 It's on the ground! 80 00:05:50,300 --> 00:05:53,370 Kuramochi steps home after seeing the hit. 81 00:05:54,440 --> 00:05:56,410 Seido scores the first run! 82 00:05:56,900 --> 00:05:59,550 That play was huge. 83 00:05:59,550 --> 00:06:00,410 Yeah. 84 00:06:00,410 --> 00:06:03,170 Kuramochi-kun's steal made this possible. 85 00:06:03,600 --> 00:06:04,920 Yeah! 86 00:06:05,270 --> 00:06:07,420 Not to mention their next batter is... 87 00:06:07,860 --> 00:06:11,360 Fourth batter and first baseman, Yuki-kun. 88 00:06:19,060 --> 00:06:20,980 Calm down, Mei. 89 00:06:20,980 --> 00:06:23,650 He won't swing at any balls. 90 00:06:26,580 --> 00:06:28,210 Should be coming soon. 91 00:06:29,280 --> 00:06:32,160 Don't hold back, you idiot. 92 00:06:32,580 --> 00:06:35,940 Mei's lost his cool after giving up the run, 93 00:06:35,940 --> 00:06:38,210 so now's the best time to hit his best pitch. 94 00:06:38,520 --> 00:06:40,110 And only you can do that. 95 00:06:52,230 --> 00:06:53,720 Yes! It's the change-up! 96 00:06:55,180 --> 00:06:56,850 He's waiting. 97 00:06:56,850 --> 00:06:58,330 He knew it was coming. 98 00:07:06,320 --> 00:07:07,170 Strike! 99 00:07:07,170 --> 00:07:08,370 Batter out! 100 00:07:09,300 --> 00:07:11,790 Not only does it throw off your timing, 101 00:07:11,790 --> 00:07:14,240 it also breaks like a screwball? 102 00:07:14,640 --> 00:07:17,620 This... is his change-up? 103 00:07:17,830 --> 00:07:21,120 Seido Inashiro 104 00:07:18,500 --> 00:07:21,120 Narumiya-kun hadn't given up any runs this tournament 105 00:07:21,490 --> 00:07:23,720 until Seido took the first of the game. 106 00:07:24,860 --> 00:07:28,100 And then, it was Inashiro's turn to bat. 107 00:07:52,900 --> 00:07:53,890 Crap. 108 00:07:53,890 --> 00:07:56,120 He's still a first-year? 109 00:07:56,720 --> 00:08:00,120 He's really a monster. 110 00:08:02,820 --> 00:08:04,740 He's got absolutely no control. 111 00:08:04,740 --> 00:08:07,380 Getting an easy pitch isn't very likely. 112 00:08:08,800 --> 00:08:10,380 Oh, never mind. 113 00:08:12,000 --> 00:08:13,340 Right on the money. 114 00:08:18,500 --> 00:08:20,890 Oh. So that's... 115 00:08:21,340 --> 00:08:22,880 ...the splitter. 116 00:08:22,880 --> 00:08:23,760 Strike! 117 00:08:23,760 --> 00:08:24,900 Batter out! 118 00:08:25,330 --> 00:08:26,980 Strike out! 119 00:08:37,030 --> 00:08:38,660 You'll take me by force? 120 00:08:44,050 --> 00:08:46,170 They were all fastballs? 121 00:08:46,540 --> 00:08:48,310 Two consecutive strikeouts. 122 00:08:48,310 --> 00:08:49,760 He's on a roll. 123 00:08:49,760 --> 00:08:51,500 Too early to say that. 124 00:08:51,500 --> 00:08:53,590 He sometimes fails on us randomly. 125 00:09:03,680 --> 00:09:05,310 Three consecutive strikeouts! 126 00:09:05,310 --> 00:09:07,670 Is this kid for real? 127 00:09:07,670 --> 00:09:09,050 He's a monster! 128 00:09:09,940 --> 00:09:12,650 Meiji Jingu Stadium National High School Baseball Championship Tokyo Qualifiers 129 00:09:15,240 --> 00:09:17,490 Narumiya-kun allowed the first run, 130 00:09:17,490 --> 00:09:20,960 but he continued to pitch well afterward. 131 00:09:22,140 --> 00:09:25,460 Furya-kun also pitched well, 132 00:09:25,460 --> 00:09:27,760 and the game was at a standstill. 133 00:09:31,960 --> 00:09:35,380 Seido Inashiro 134 00:09:33,310 --> 00:09:36,700 Batting fourth, first baseman, Yuki-kun. 135 00:09:51,530 --> 00:09:53,150 Strike! 136 00:09:53,150 --> 00:09:54,650 Batter out! 137 00:10:00,420 --> 00:10:02,180 What's going on with the leader? 138 00:10:02,180 --> 00:10:03,780 Is he not feeling well? 139 00:10:03,780 --> 00:10:06,380 No, I don't think that's it. 140 00:10:07,490 --> 00:10:09,240 That arrogant, little... 141 00:10:09,780 --> 00:10:12,790 He's only going all out against him. 142 00:10:16,830 --> 00:10:17,550 Got it! 143 00:10:18,010 --> 00:10:19,050 Out! 144 00:10:19,590 --> 00:10:21,310 And that's the third out! 145 00:10:21,310 --> 00:10:25,320 Seido's offense ends with three batters yet again! 146 00:10:25,320 --> 00:10:29,060 Inashiro's ace, Narumiya, is slowly showing his strength! 147 00:10:29,060 --> 00:10:31,560 Seido Inashiro 148 00:10:34,570 --> 00:10:37,700 Batting fourth, catcher, Harada-kun. 149 00:10:47,800 --> 00:10:51,080 He's holding his bat short again. 150 00:10:51,810 --> 00:10:54,090 Carlos is on second base. 151 00:10:54,770 --> 00:10:57,080 It's two outs, and first base is open. 152 00:10:58,150 --> 00:10:59,340 Let's get aggressive here. 153 00:10:59,990 --> 00:11:02,170 Don't be afraid to get aggressive. 154 00:11:02,670 --> 00:11:03,850 Furuya. 155 00:11:14,850 --> 00:11:15,980 A splitter? 156 00:11:37,310 --> 00:11:38,180 Home in! 157 00:11:38,180 --> 00:11:40,010 The score's tied! 158 00:11:40,010 --> 00:11:43,110 He sent the ball to center field while falling down! 159 00:11:43,110 --> 00:11:46,010 Inashiro's first hit is their cleanup's RBI single! 160 00:11:49,850 --> 00:11:51,270 The ball goes high into right field! 161 00:11:51,270 --> 00:11:52,180 Yes! 162 00:11:52,180 --> 00:11:53,400 That one felt good! 163 00:11:55,450 --> 00:11:57,400 The runner on first just ran through third! 164 00:11:57,770 --> 00:11:59,400 And home in! That's the second run! 165 00:11:59,940 --> 00:12:02,900 Inashiro managed to turn the game around this inning! 166 00:12:07,140 --> 00:12:08,400 What's his pitch count? 167 00:12:08,720 --> 00:12:11,410 Sixty-eight after four innings. 168 00:12:12,100 --> 00:12:13,700 Go get Tanba. 169 00:12:14,020 --> 00:12:15,670 I'm putting him in. 170 00:12:16,460 --> 00:12:20,170 Seido High School is switching players. 171 00:12:20,950 --> 00:12:24,010 Tanba! Tanba! 172 00:12:24,010 --> 00:12:28,180 Replacing Furuya-kun as pitcher is Tanba-kun. 173 00:12:28,820 --> 00:12:30,870 Pitcher, Tanba-kun. 174 00:12:31,860 --> 00:12:33,720 In left field, Kadota is stepping out, 175 00:12:33,720 --> 00:12:35,440 and Furuya is replacing him. 176 00:12:35,940 --> 00:12:36,990 Furuya. 177 00:12:38,190 --> 00:12:39,940 The game's just starting. 178 00:12:40,370 --> 00:12:42,030 Good luck. 179 00:13:00,400 --> 00:13:01,920 Strike! 180 00:13:21,250 --> 00:13:22,890 And it's gone! 181 00:13:22,890 --> 00:13:25,320 Home run! 182 00:13:26,020 --> 00:13:29,120 Last year's champions 183 00:13:29,120 --> 00:13:32,340 have sent a clear message to Seido's ace! 184 00:13:34,160 --> 00:13:35,730 Ball four! 185 00:13:39,040 --> 00:13:40,480 Hit by pitch! 186 00:13:41,180 --> 00:13:43,810 Runners on first and second with no outs! 187 00:13:44,360 --> 00:13:47,160 Tanba-kun took the mound after Furuya-kun, 188 00:13:47,160 --> 00:13:50,560 but after he gave up the home run, everything went downhill. 189 00:13:57,780 --> 00:14:01,400 A good fastball brings life to the breaking balls. 190 00:14:03,380 --> 00:14:04,860 Tanba-san. 191 00:14:04,860 --> 00:14:06,400 Be bold. 192 00:14:10,480 --> 00:14:12,000 A fastball... 193 00:14:12,000 --> 00:14:13,410 ...to the inside? 194 00:14:16,590 --> 00:14:21,420 You're a much better pitcher than you give yourself credit for. 195 00:14:23,730 --> 00:14:26,850 Have some faith in your abilities. 196 00:14:33,120 --> 00:14:34,890 Have faith! 197 00:14:49,720 --> 00:14:52,990 Have some faith in your abilities. 198 00:15:01,030 --> 00:15:02,300 Out! 199 00:15:05,500 --> 00:15:07,510 Seido Inashiro 200 00:15:08,540 --> 00:15:11,010 Crush their efforts to turn this game around. 201 00:15:11,670 --> 00:15:15,270 I'll just crush everyone who gets in my way. 202 00:15:20,590 --> 00:15:22,160 A change-up? 203 00:15:51,340 --> 00:15:53,130 Out! 204 00:15:55,140 --> 00:15:57,390 Seido Inashiro 205 00:16:02,890 --> 00:16:03,900 Ryo-san. 206 00:16:07,080 --> 00:16:08,710 I can't 207 00:16:09,850 --> 00:16:12,610 make you stop, Ryo-san. 208 00:16:14,910 --> 00:16:18,090 You're irreplaceable to this team. 209 00:16:21,120 --> 00:16:22,340 Let's... 210 00:16:24,610 --> 00:16:26,680 Let's definitely go... 211 00:16:28,850 --> 00:16:30,180 ...to nationals. 212 00:16:58,800 --> 00:17:00,190 Out! 213 00:17:00,190 --> 00:17:01,620 And we go into the seventh! 214 00:17:03,080 --> 00:17:04,620 You saved us. 215 00:17:06,360 --> 00:17:08,630 Me. And the team. 216 00:17:10,870 --> 00:17:12,180 Nice cover. 217 00:17:16,470 --> 00:17:17,550 Thanks! 218 00:17:20,010 --> 00:17:21,020 Harada. 219 00:17:22,320 --> 00:17:23,300 Yes, sir. 220 00:17:25,020 --> 00:17:27,150 This is an important inning. 221 00:17:30,980 --> 00:17:34,450 Don't give them a fighting chance. 222 00:17:36,080 --> 00:17:40,160 Both teams were equal in terms of both defense and offense. 223 00:17:40,640 --> 00:17:44,320 But something unexpected happened to Seido. 224 00:17:41,700 --> 00:17:45,370 Seido Inashiro 225 00:17:50,770 --> 00:17:51,840 Tanba! 226 00:17:52,300 --> 00:17:53,340 Tanba-san! 227 00:17:53,810 --> 00:17:55,340 Excuse me! Time out! 228 00:18:06,720 --> 00:18:09,520 It doesn't look like he pulled a muscle. 229 00:18:09,830 --> 00:18:12,020 It's probably just a cramp. 230 00:18:14,990 --> 00:18:16,030 How are you? 231 00:18:16,980 --> 00:18:18,330 I'm fine. 232 00:18:18,890 --> 00:18:20,030 I can do this. 233 00:18:20,460 --> 00:18:22,530 Stay calm, Tanba. 234 00:18:36,690 --> 00:18:38,130 I can't leave... 235 00:18:38,850 --> 00:18:41,010 I can't leave the mound like this 236 00:18:41,390 --> 00:18:44,010 and cause trouble for the team! 237 00:18:44,490 --> 00:18:45,660 Strike! 238 00:18:45,940 --> 00:18:47,100 Nice pitch! 239 00:18:47,990 --> 00:18:49,060 Nice pitch! 240 00:18:49,060 --> 00:18:50,020 Tanba-san! 241 00:18:50,780 --> 00:18:51,760 I'm... 242 00:18:53,350 --> 00:18:55,370 I'm the ace... 243 00:18:57,040 --> 00:18:59,690 ...on this team! 244 00:19:04,020 --> 00:19:05,410 Strike! 245 00:19:08,440 --> 00:19:09,410 Batter out! 246 00:19:09,810 --> 00:19:11,420 Let's go! 247 00:19:12,610 --> 00:19:14,790 Man, he's tough. 248 00:19:15,490 --> 00:19:19,730 Quite honestly, I didn't think he was this good of a pitcher. 249 00:19:19,730 --> 00:19:22,800 Batting fourth, catcher, Harada-kun. 250 00:19:23,190 --> 00:19:26,310 But he's at his limit. 251 00:19:26,610 --> 00:19:29,670 Put an end to him, Masa-san. 252 00:19:38,790 --> 00:19:40,320 I'll stop him here. 253 00:19:41,400 --> 00:19:42,460 No matter what! 254 00:19:48,100 --> 00:19:49,250 Foul! 255 00:19:49,690 --> 00:19:50,810 Damn. 256 00:19:50,810 --> 00:19:53,140 It didn't curve as much. 257 00:19:53,450 --> 00:19:55,860 Must be because I pulled it too much. 258 00:19:57,250 --> 00:19:58,000 Tanba-san! 259 00:20:13,610 --> 00:20:14,520 Ball! 260 00:20:15,760 --> 00:20:16,910 Ball! 261 00:20:16,910 --> 00:20:18,400 Wide again! 262 00:20:18,400 --> 00:20:20,360 The count is 3-1. 263 00:20:35,030 --> 00:20:36,380 Ball four! 264 00:20:37,460 --> 00:20:39,730 Looks like they've decided to walk the cleanup 265 00:20:39,730 --> 00:20:43,050 to face Narumiya, the fifth batter! 266 00:20:47,030 --> 00:20:49,390 So you're not worried about me? 267 00:20:50,080 --> 00:20:51,620 Time out, please. 268 00:21:03,330 --> 00:21:07,280 Seido High School is switching players. 269 00:21:09,870 --> 00:21:12,290 Replacing the pitcher, Tanba-kun... 270 00:21:15,090 --> 00:21:17,930 ...is Sawamura-kun. 271 00:21:22,570 --> 00:21:27,050 Sawamura-kun's pitching was quite astonishing. 272 00:21:27,460 --> 00:21:31,430 And then, the shocking end. 273 00:21:32,940 --> 00:21:36,310 Hey, did you finish writing about the second half? 274 00:21:47,220 --> 00:21:48,610 Glasses... 275 00:21:50,840 --> 00:21:51,840 Ow! 276 00:21:52,420 --> 00:21:53,620 Huh? 277 00:21:53,620 --> 00:21:55,020 Where are the cute boys in glasses? 278 00:21:55,020 --> 00:21:57,480 Shut up and get back to work! 279 00:21:57,480 --> 00:21:59,380 You can't leave until you finish. 280 00:21:59,380 --> 00:22:01,060 What? 281 00:23:35,890 --> 00:23:36,900 Mine-san! Mine-san! 282 00:23:36,900 --> 00:23:38,850 Hey, don't yell into my ear! 283 00:23:38,850 --> 00:23:39,860 I need help! 284 00:23:39,860 --> 00:23:42,320 My writing skills can't do justice 285 00:23:42,320 --> 00:23:43,680 to the incredible end to the game. 286 00:23:43,680 --> 00:23:45,630 How long have you been in this business? 287 00:23:45,630 --> 00:23:48,480 Um... When did I start working here? 288 00:23:48,480 --> 00:23:50,250 How should I know? 289 00:23:49,860 --> 00:23:54,910 The Kings of Summer 290 00:23:50,250 --> 00:23:53,850 Next time on Ace of the Diamond Season 2: The Kings of Summer. 18836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.