All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond - 73 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,510 --> 00:00:06,760 Seriously? 2 00:00:06,760 --> 00:00:08,440 He's quitting? 3 00:00:08,440 --> 00:00:13,000 He turned in a resignation letter after our season ended. 4 00:00:13,000 --> 00:00:17,450 He's going to coach through the fall to make the transition smooth. 5 00:00:18,280 --> 00:00:21,640 Then is that Ochiai guy the next head coach? 6 00:00:21,640 --> 00:00:23,840 Do you think the underclassmen know? 7 00:00:23,840 --> 00:00:25,580 Doubt it. 8 00:00:26,820 --> 00:00:28,060 I guess... 9 00:00:28,510 --> 00:00:29,940 ...it's our fault. 10 00:00:30,630 --> 00:00:33,380 Because we couldn't make it to nationals. 11 00:00:38,910 --> 00:00:42,700 The coach is a teacher here. 12 00:00:42,700 --> 00:00:45,630 Is he gonna quit the school, too? 13 00:00:45,630 --> 00:00:46,940 This is unacceptable! 14 00:00:46,940 --> 00:00:50,110 When I come back to this school after graduation, I won't be able to say hi to him? 15 00:00:50,810 --> 00:00:51,760 Jun. 16 00:00:54,360 --> 00:00:57,380 Chris, how are you doing? 17 00:00:57,380 --> 00:01:00,600 I mean... I know you're doing fine academically. 18 00:01:00,600 --> 00:01:04,620 I'm going through the physical training my father gave me. 19 00:01:06,060 --> 00:01:07,500 Take it slow. 20 00:01:07,880 --> 00:01:09,340 Your baseball career... 21 00:01:09,630 --> 00:01:11,400 ...has only just begun. 22 00:01:14,440 --> 00:01:16,460 After the fall season? 23 00:01:16,460 --> 00:01:18,460 We don't have any time. 24 00:01:19,400 --> 00:01:23,080 Is there anything we can do? 25 00:02:54,940 --> 00:02:58,940 Inheritance 26 00:02:58,040 --> 00:02:58,940 Excuse me. 27 00:02:58,940 --> 00:03:00,040 Hey! 28 00:03:00,160 --> 00:03:01,060 You're early. 29 00:03:01,180 --> 00:03:04,450 Coach, about practice today... 30 00:03:09,170 --> 00:03:10,960 Coach? 31 00:03:20,090 --> 00:03:21,970 If your time slips one more time, 32 00:03:22,090 --> 00:03:23,840 everyone starts over! 33 00:03:24,760 --> 00:03:25,520 Swing your arms! 34 00:03:25,660 --> 00:03:26,850 Lift your knees! 35 00:03:27,690 --> 00:03:29,530 Are we seriously doing this? 36 00:03:29,680 --> 00:03:31,850 This is an off-season menu. 37 00:03:35,580 --> 00:03:38,610 They're not using balls today, either? 38 00:03:43,320 --> 00:03:46,240 I don't switch out the ace, no matter what. 39 00:03:47,470 --> 00:03:49,790 You just need to hold off a little longer. 40 00:03:50,300 --> 00:03:54,290 I knew something was up since he isn't an alumnus of our school. 41 00:03:54,820 --> 00:03:57,300 I can only make speculations, but did he mean... 42 00:03:58,210 --> 00:04:01,920 Why won't the coach tell us? 43 00:04:03,150 --> 00:04:05,750 How many of these are we doing? 44 00:04:05,750 --> 00:04:06,760 Yeah. 45 00:04:06,760 --> 00:04:09,200 It's really hard not knowing where the end is. 46 00:04:09,200 --> 00:04:10,430 Don't look down! 47 00:04:10,810 --> 00:04:11,990 Face forward! 48 00:04:11,990 --> 00:04:13,890 Ten more runs! Run as fast as you can! 49 00:04:16,360 --> 00:04:18,400 Could this mean... 50 00:04:18,400 --> 00:04:21,030 ...that coach has given up on us this season? 51 00:04:21,530 --> 00:04:23,530 Let's go! 52 00:04:23,960 --> 00:04:26,550 Legs are important for pitchers! 53 00:04:26,550 --> 00:04:29,160 We can't go back to the past. 54 00:04:29,160 --> 00:04:31,560 So that I'll stand out the most tomorrow! 55 00:04:31,560 --> 00:04:33,960 And the day after, and even after that! 56 00:04:33,960 --> 00:04:35,170 Shut up. 57 00:04:35,680 --> 00:04:37,450 Well, he has spirit. 58 00:04:40,340 --> 00:04:41,740 My butt hurts. 59 00:04:41,740 --> 00:04:43,170 My calves ache... 60 00:04:43,480 --> 00:04:46,310 How does Sawamura have so much energy? 61 00:04:46,310 --> 00:04:49,000 Damn. Where are the balls? 62 00:04:49,000 --> 00:04:51,480 We don't even know when this ends. 63 00:04:51,480 --> 00:04:53,810 Well, he does run every day. 64 00:04:55,000 --> 00:04:58,100 You're not gonna last if you do everything at full strength. 65 00:04:58,100 --> 00:05:01,150 You've got to learn to cut corners intelligently. 66 00:05:01,150 --> 00:05:01,820 Oh? 67 00:05:02,140 --> 00:05:03,420 Yeah! 68 00:05:03,540 --> 00:05:06,740 You look like you're in pain, but it's just an act. 69 00:05:06,740 --> 00:05:08,570 Right? An award-winning actor! 70 00:05:09,540 --> 00:05:10,450 Are you dumb? 71 00:05:10,790 --> 00:05:13,850 You have to learn to complete the task at hand. 72 00:05:13,960 --> 00:05:16,460 Isn't that what the coach said yesterday? 73 00:05:18,680 --> 00:05:22,120 But we're in the middle of the season! 74 00:05:22,120 --> 00:05:24,970 You're running because the coach forced you to? 75 00:05:25,350 --> 00:05:28,050 If you keep coming to practice like that, 76 00:05:28,050 --> 00:05:29,600 you'll be running like that forever. 77 00:05:30,540 --> 00:05:31,660 Zono-san. 78 00:05:32,510 --> 00:05:35,480 And he didn't say you can't use balls outside of team practice. 79 00:05:38,980 --> 00:05:40,300 Isn't that right, Miyuki? 80 00:05:40,300 --> 00:05:41,280 Yeah. 81 00:05:41,280 --> 00:05:44,610 We've never finished practice this early before. 82 00:05:44,960 --> 00:05:47,030 Does that mean we can use the bullpen? 83 00:05:47,350 --> 00:05:50,270 So I'm gonna go use the pitching machine now. 84 00:05:50,270 --> 00:05:52,270 You can join me, if you'd like. 85 00:05:52,270 --> 00:05:52,990 Let's go, Kominato! 86 00:05:53,330 --> 00:05:54,140 Yes, sir! 87 00:05:57,070 --> 00:05:58,040 Yeah? 88 00:05:58,040 --> 00:05:59,800 Shut up! Let's go! 89 00:05:58,040 --> 00:06:07,930 Bullpen! Bullpen! Bullpen! Bullpen! 90 00:05:59,800 --> 00:06:01,670 We can't let him walk away like that! 91 00:06:02,640 --> 00:06:05,450 Makes you wonder who the real captain is. 92 00:06:06,200 --> 00:06:07,930 You sound sincerely happy. 93 00:06:09,120 --> 00:06:12,680 Well, it's not like it has to be me. 94 00:06:13,200 --> 00:06:16,760 As long as someone understands the coach. 95 00:06:16,760 --> 00:06:19,040 What do you mean? 96 00:06:19,040 --> 00:06:21,900 Regardless of what's happening with the coaching staff, 97 00:06:21,900 --> 00:06:23,630 we just have faith and follow. 98 00:06:23,630 --> 00:06:28,130 Right now, he's our only coach. 99 00:06:30,450 --> 00:06:34,450 September 23 100 00:06:31,100 --> 00:06:33,770 With so many of you? 101 00:06:33,770 --> 00:06:34,450 Yes, sir. 102 00:06:34,450 --> 00:06:38,160 Well, it's great that you're willing to help, 103 00:06:38,160 --> 00:06:40,460 but what about studying for your exams? 104 00:06:41,370 --> 00:06:43,000 It's an important time for you guys. 105 00:06:43,000 --> 00:06:44,960 You don't need to go out of your way. 106 00:06:44,960 --> 00:06:50,470 Happy about alumni coming 107 00:06:45,260 --> 00:06:46,500 Of course. 108 00:06:46,500 --> 00:06:48,740 But we could use a little break. 109 00:06:48,740 --> 00:06:51,750 Well, I can understand that. 110 00:06:53,610 --> 00:06:56,720 And I have something to ask you, Coach. 111 00:06:59,580 --> 00:07:01,350 It's been three days now. 112 00:07:01,660 --> 00:07:03,360 Let's run our hearts out! 113 00:07:03,360 --> 00:07:04,920 I know what Zono-san said, 114 00:07:04,920 --> 00:07:08,060 but the final tournament is starting soon. 115 00:07:08,060 --> 00:07:09,040 Hey! 116 00:07:10,200 --> 00:07:12,810 Stop walking so slow, first-years! 117 00:07:12,810 --> 00:07:13,780 Run! 118 00:07:14,210 --> 00:07:16,370 I'll wait ten seconds! 119 00:07:16,370 --> 00:07:19,000 One! Two! 120 00:07:21,710 --> 00:07:22,900 Jun-san! 121 00:07:22,900 --> 00:07:25,500 And why are so many third-years here? 122 00:07:27,500 --> 00:07:30,850 Stop asking questions! 123 00:07:27,500 --> 00:07:33,140 Everyone forced to sit 124 00:07:30,850 --> 00:07:33,140 You were walking like a bunch of turtles to practice! 125 00:07:34,520 --> 00:07:36,830 And now you show up? 126 00:07:36,830 --> 00:07:40,550 When did you second-years become such big shots? 127 00:07:41,470 --> 00:07:45,190 Your performance in the group stage was just horrendous, 128 00:07:45,620 --> 00:07:47,270 so we came to bully you. 129 00:07:49,640 --> 00:07:52,380 You guys don't have guts! 130 00:07:52,380 --> 00:07:54,450 We'll hit you guys a thousand hits for practice every day! 131 00:07:54,450 --> 00:07:55,960 Prepare yourselves! 132 00:07:55,960 --> 00:07:57,280 What?! 133 00:07:58,260 --> 00:08:01,100 The retirement game? 134 00:08:01,100 --> 00:08:02,000 Yes. 135 00:08:02,000 --> 00:08:04,790 Could we do that soon? 136 00:08:07,360 --> 00:08:09,320 Soon as in when? 137 00:08:09,320 --> 00:08:14,220 We usually do it in October or November after the fall tournament. 138 00:08:14,220 --> 00:08:17,420 The third-years are busy with college stuff before then. 139 00:08:17,800 --> 00:08:20,820 You just need to wait a month for the game. 140 00:08:20,820 --> 00:08:22,590 Why do you want to rush it? 141 00:08:22,590 --> 00:08:23,940 Give me a reason. 142 00:08:27,610 --> 00:08:30,790 We have something we want to tell the underclassmen. 143 00:08:32,190 --> 00:08:34,990 What we learned from you. 144 00:08:34,990 --> 00:08:37,720 What we learned after retiring. 145 00:08:37,720 --> 00:08:39,690 Including the technical aspects. 146 00:08:39,690 --> 00:08:42,830 We want to teach them through playing baseball. 147 00:08:46,210 --> 00:08:51,240 You sound like you want a practice game with the current team. 148 00:08:51,240 --> 00:08:54,730 The retirement game is usually a celebration for you guys. 149 00:08:54,730 --> 00:08:56,840 A farewell gift. 150 00:08:57,690 --> 00:08:59,860 We'll gladly take a practice game. 151 00:08:59,860 --> 00:09:04,240 This is the only thing we can do for them right now. 152 00:09:09,520 --> 00:09:11,170 Yuki... 153 00:09:11,170 --> 00:09:13,520 What you can do for them? 154 00:09:13,520 --> 00:09:14,650 Do you... 155 00:09:15,730 --> 00:09:20,290 I guess he must know about the coach quitting. 156 00:09:21,030 --> 00:09:23,710 Get moving, slowpokes! 157 00:09:24,740 --> 00:09:28,760 The third-years all want this game. 158 00:09:30,580 --> 00:09:32,790 We came to this conclusion together. 159 00:09:33,950 --> 00:09:36,040 It doesn't need to be a farewell gift. 160 00:09:36,750 --> 00:09:40,260 We want to help the team. 161 00:09:48,920 --> 00:09:54,320 I don't like it when the students have overly strong wills. 162 00:09:54,320 --> 00:09:58,320 9/19 (Sun) Round 2 9/20 (Mon) Final 9/27 (Mon) Drawings for Final Tournament 163 00:09:55,720 --> 00:09:58,320 We have the drawings for the final tournament on Monday. 164 00:09:58,780 --> 00:10:01,200 This weekend is the only time to do it. 165 00:10:02,460 --> 00:10:03,330 Oh? 166 00:10:03,780 --> 00:10:05,970 Can you get your touch back in two days? 167 00:10:05,970 --> 00:10:07,310 That's more than enough. 168 00:10:07,310 --> 00:10:09,960 Some of us haven't stopped exercising. 169 00:10:10,360 --> 00:10:13,910 You want a serious game with the underclassmen? 170 00:10:16,470 --> 00:10:18,960 Yes, sir. Thank you. 171 00:10:18,960 --> 00:10:20,580 Thank you for your time. 172 00:10:20,580 --> 00:10:22,650 I'll let the others know. 173 00:10:25,430 --> 00:10:26,850 Yuki... 174 00:10:27,650 --> 00:10:29,150 Are you sure about this? 175 00:10:30,860 --> 00:10:33,260 Collectively, they wanted to do this. 176 00:10:33,260 --> 00:10:36,700 If it's the third-years' request, 177 00:10:36,700 --> 00:10:38,360 I can't just ignore it. 178 00:10:39,730 --> 00:10:41,360 I see. 179 00:10:41,680 --> 00:10:43,800 Well, of course. 180 00:10:43,800 --> 00:10:49,300 The kids you trained for three years are being so sincere. 181 00:10:50,900 --> 00:10:55,240 And I'm sure they're doing this for you, Coach. 182 00:10:56,640 --> 00:10:59,130 The kids really like him. 183 00:10:59,460 --> 00:11:01,580 Most of the kids I trained 184 00:11:01,580 --> 00:11:06,140 never came back after they retired. 185 00:11:08,230 --> 00:11:09,880 I'm jealous. 186 00:11:11,850 --> 00:11:16,110 September 26 187 00:11:13,880 --> 00:11:16,110 What's happening today? 188 00:11:16,110 --> 00:11:17,460 I don't know. 189 00:11:17,610 --> 00:11:18,740 An intrasquad game? 190 00:11:19,600 --> 00:11:21,810 I'll be the umpire today. 191 00:11:21,810 --> 00:11:23,620 You're in charge of the team today. 192 00:11:25,340 --> 00:11:27,360 Don't overthink it. 193 00:11:27,360 --> 00:11:29,870 Just do what you can the best you can. 194 00:11:32,250 --> 00:11:34,380 They're wearing formal uniforms, too. 195 00:11:34,940 --> 00:11:37,380 Is it already the retirement game? 196 00:11:37,920 --> 00:11:39,920 Are you serious, Coach? 197 00:11:39,920 --> 00:11:42,880 We have the drawings tomorrow. 198 00:11:46,430 --> 00:11:52,940 Third-year Team Coach Chris Yu Takigawa 199 00:11:46,890 --> 00:11:51,000 We'll do sacrifice and squeeze bunts, if we need to. 200 00:11:51,000 --> 00:11:52,940 Keep that in mind. 201 00:11:54,860 --> 00:11:58,860 So this is why they've been coming to practice lately. 202 00:11:58,860 --> 00:12:01,820 They weren't just coming to torture us. 203 00:12:01,820 --> 00:12:07,330 But does it mean the coach asked the third-years to do this? 204 00:12:07,710 --> 00:12:11,080 Are we seriously that helpless? 205 00:12:11,080 --> 00:12:12,000 Hey! 206 00:12:12,000 --> 00:12:13,590 You'd better go all out! 207 00:12:13,590 --> 00:12:16,470 We're not holding back just because you're in season. 208 00:12:16,470 --> 00:12:18,270 We're going all out! 209 00:12:18,270 --> 00:12:20,710 If you slack off, I'll kill you! 210 00:12:21,520 --> 00:12:23,470 J-Jun-san... 211 00:12:29,920 --> 00:12:32,980 I get to play... the amazing third-years? 212 00:12:34,600 --> 00:12:36,900 I have to play! 213 00:12:38,020 --> 00:12:39,780 First, Second-Years Third-Years 214 00:12:44,660 --> 00:12:45,990 I jammed it! 215 00:12:56,230 --> 00:12:58,520 He can hit that? 216 00:13:01,530 --> 00:13:02,130 Ryosuke! 217 00:13:05,970 --> 00:13:07,470 Nice! 218 00:13:07,470 --> 00:13:08,970 Ara-Iba! 219 00:13:10,910 --> 00:13:12,070 Nice one. 220 00:13:12,430 --> 00:13:13,570 That felt good! 221 00:13:13,570 --> 00:13:15,480 First time in a real game! 222 00:13:15,480 --> 00:13:18,120 They're looking really good. 223 00:13:18,120 --> 00:13:20,260 That would normally be a hit. 224 00:13:20,260 --> 00:13:22,110 They're having a lot of fun. 225 00:13:22,500 --> 00:13:24,180 Look at Tanba-san. 226 00:13:24,180 --> 00:13:26,360 He looks so serious. 227 00:13:31,010 --> 00:13:33,430 I can't quit baseball like this. 228 00:13:34,530 --> 00:13:35,460 Can you? 229 00:13:42,900 --> 00:13:44,100 He roared! 230 00:13:44,100 --> 00:13:45,300 In a retirement game! 231 00:13:45,300 --> 00:13:47,380 Three for three against the current team! 232 00:13:47,380 --> 00:13:49,530 Nice pitch, stupid! 233 00:13:49,530 --> 00:13:50,780 Good job, Tanba! 234 00:13:50,780 --> 00:13:52,640 You're in the zone! 235 00:13:53,100 --> 00:13:54,640 After retiring. 236 00:13:56,700 --> 00:13:58,050 Nice, Tanba! 237 00:13:58,050 --> 00:14:00,150 Showing no mercy on the kids! 238 00:14:00,520 --> 00:14:02,850 He's pitching well! 239 00:14:02,850 --> 00:14:04,780 If only this had happened during summer. 240 00:14:05,090 --> 00:14:08,200 He passed his college admission test, too. 241 00:14:08,200 --> 00:14:10,280 So I'm excited to see how much 242 00:14:11,130 --> 00:14:12,560 he'll grow. 243 00:14:14,100 --> 00:14:16,760 Looks like they're not holding back. 244 00:14:17,720 --> 00:14:20,290 We can't lose to the retired old men. 245 00:14:22,500 --> 00:14:23,300 Let's go! 246 00:14:23,300 --> 00:14:24,300 Yeah! 247 00:14:26,170 --> 00:14:29,680 Let me play! 248 00:14:27,740 --> 00:14:29,680 I have to play! 249 00:14:30,240 --> 00:14:31,420 Furuya! 250 00:14:31,420 --> 00:14:32,680 You've got this! 251 00:14:33,060 --> 00:14:36,680 I have to face Furuya after a two-month break? 252 00:14:37,180 --> 00:14:39,540 Hey! Third baseman's defending deep! 253 00:14:39,540 --> 00:14:41,650 Not worried about a bunt? 254 00:14:41,650 --> 00:14:44,590 You have a problem in your early game. 255 00:14:44,590 --> 00:14:46,710 You've got the coach watching right here. 256 00:14:46,710 --> 00:14:48,150 Let's get this right. 257 00:14:50,660 --> 00:14:54,660 Is this the game you wanted to play? 258 00:14:55,530 --> 00:14:59,580 You pitch all out without even trying to pace yourselves. 259 00:15:03,740 --> 00:15:05,060 Wow! 260 00:15:05,060 --> 00:15:06,590 So this is Furuya's pitch. 261 00:15:06,960 --> 00:15:08,840 But it's not as fast as... 262 00:15:13,780 --> 00:15:14,920 Out! 263 00:15:14,920 --> 00:15:18,520 I thought he'd rely more on power, 264 00:15:18,520 --> 00:15:21,830 but it looks like he's learned his lesson from the last game. 265 00:15:27,050 --> 00:15:31,240 Though I won't let you fix it so easily. 266 00:15:32,540 --> 00:15:33,490 Ball four! 267 00:15:33,920 --> 00:15:35,030 How many pitches was that? 268 00:15:35,030 --> 00:15:36,970 Like, twelve? 269 00:15:36,970 --> 00:15:38,080 Wow! 270 00:15:39,580 --> 00:15:40,990 This is difficult. 271 00:15:42,640 --> 00:15:45,400 Have you been practicing your pick-offs? 272 00:15:46,000 --> 00:15:50,510 Hey, you sure you have time to worry about the runner? 273 00:15:51,200 --> 00:15:53,300 We're facing big hitters now. 274 00:15:53,960 --> 00:15:57,010 Any easy pitch, and you'll pay the price. 275 00:16:00,730 --> 00:16:02,810 What the hell is this? 276 00:16:07,450 --> 00:16:09,630 Just like I imagined, you idiot! 277 00:16:09,630 --> 00:16:13,660 I've always wanted to smack away your stupid high ball! 278 00:16:15,440 --> 00:16:16,660 That's a double! 279 00:16:18,280 --> 00:16:20,790 The third-years are showing up! 280 00:16:20,790 --> 00:16:22,790 And the next batter is... 281 00:16:25,620 --> 00:16:27,600 J-Jun-san. 282 00:16:27,600 --> 00:16:29,420 You guys are way too into this game. 283 00:16:29,420 --> 00:16:31,300 Of course we are, stupid! 284 00:16:31,300 --> 00:16:33,620 We came to give you a wake-up call. 285 00:16:33,620 --> 00:16:34,550 A wake-up call? 286 00:16:35,850 --> 00:16:40,400 Normally, we have the retirement game after the fall season. 287 00:16:41,160 --> 00:16:43,400 Sorry we look so hopeless. 288 00:16:43,400 --> 00:16:45,940 Did the coach ask you for this game? 289 00:16:47,300 --> 00:16:49,890 Why would the coach ask us? 290 00:16:51,060 --> 00:16:54,180 We asked the coach for this game. 291 00:16:54,180 --> 00:16:56,450 To play a game against you guys. 292 00:17:04,900 --> 00:17:06,960 A strike with a splitter! 293 00:17:06,960 --> 00:17:08,760 One out and runners on second and third. 294 00:17:08,760 --> 00:17:10,880 Maybe Furuya's getting pumped from the pressure! 295 00:17:10,880 --> 00:17:12,960 Take him out, Tetsu! 296 00:17:14,970 --> 00:17:18,470 Wow! This match-up... 297 00:17:18,470 --> 00:17:19,970 It's exciting to watch. 298 00:17:22,180 --> 00:17:23,850 Another splitter! 299 00:17:24,170 --> 00:17:26,980 Coming on strong despite me being on third. 300 00:17:27,560 --> 00:17:29,980 Looks more like he's running away to me. 301 00:17:30,410 --> 00:17:32,110 The count's 1-2. 302 00:17:32,110 --> 00:17:33,990 When's he gonna bring out his fastball? 303 00:17:37,860 --> 00:17:39,830 No way! Three splitters in a row? 304 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 Into the center! 305 00:17:46,380 --> 00:17:48,000 Runner from third scores! 306 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 From second, too! 307 00:17:49,500 --> 00:17:50,290 Stop! 308 00:18:00,240 --> 00:18:01,720 Oh? 309 00:18:01,720 --> 00:18:03,220 Is that Tojo? 310 00:18:03,220 --> 00:18:05,100 Nice shoulder. 311 00:18:05,100 --> 00:18:07,060 Didn't he used to be a pitcher? 312 00:18:07,730 --> 00:18:09,680 Don't give up! 313 00:18:09,680 --> 00:18:11,360 Don't give up playing pitcher! 314 00:18:12,940 --> 00:18:15,860 Did you know it was coming? The third splitter. 315 00:18:16,200 --> 00:18:18,860 No. My body just reacted. 316 00:18:19,610 --> 00:18:20,880 Just reacted? 317 00:18:22,410 --> 00:18:24,870 That's not helpful for me, at all. 318 00:18:25,580 --> 00:18:27,820 It wasn't a bad idea, 319 00:18:27,820 --> 00:18:29,870 but you rushed it a little. 320 00:18:30,640 --> 00:18:31,720 Yes, sir. 321 00:18:31,720 --> 00:18:34,010 It would've been nice if it had been lower, too. 322 00:18:46,830 --> 00:18:47,920 Masuko. 323 00:18:49,160 --> 00:18:51,380 Did you get fat? 324 00:18:54,210 --> 00:18:56,650 I can't stop eating carbs! 325 00:18:57,300 --> 00:18:59,150 He jammed it, but it's going deep! 326 00:19:01,990 --> 00:19:03,250 Second run! 327 00:19:03,250 --> 00:19:04,660 The third-years are good! 328 00:19:05,310 --> 00:19:06,620 Let's go! 329 00:19:06,620 --> 00:19:09,790 The two-hole gets on base, and the three-hole makes a chance. 330 00:19:10,340 --> 00:19:12,790 The cleanup hits an RBI, 331 00:19:13,130 --> 00:19:14,680 and the five-hole adds a run. 332 00:19:14,680 --> 00:19:16,550 I need to eat less. 333 00:19:17,320 --> 00:19:20,180 This is how you score. 334 00:19:21,270 --> 00:19:24,620 It's like they're showing the underclassmen how to do it. 335 00:19:26,180 --> 00:19:27,610 Hey! 336 00:19:27,610 --> 00:19:29,310 Pitcher, wanna switch? 337 00:19:30,860 --> 00:19:33,560 Furuya's early game is still looking weak. 338 00:19:33,560 --> 00:19:37,070 The third-years aren't easy to shut down, 339 00:19:37,070 --> 00:19:41,110 but it did all start with the walk he gave up. 340 00:19:41,110 --> 00:19:43,200 It's not a serious problem. 341 00:19:43,200 --> 00:19:46,580 You could say every pitcher has a weak early game. 342 00:19:47,230 --> 00:19:50,520 I'm sure he has a clearer understanding of his problem now. 343 00:19:58,340 --> 00:20:00,730 Strike! Batter out! 344 00:20:01,720 --> 00:20:03,390 Yeah! Nice pitch! 345 00:20:03,390 --> 00:20:04,220 Good job, Furuya! 346 00:20:06,220 --> 00:20:08,180 Every single time. 347 00:20:08,180 --> 00:20:10,230 I'm not getting better. 348 00:20:10,230 --> 00:20:13,230 He's upset at himself. 349 00:20:14,100 --> 00:20:17,060 Let's switch gears! One run at a time! 350 00:20:17,060 --> 00:20:19,230 Let's get on base first! 351 00:20:22,360 --> 00:20:24,240 First, Second-Years Third-Years 352 00:20:22,890 --> 00:20:24,240 Wait, 353 00:20:24,920 --> 00:20:26,740 why would you do that? 354 00:20:29,080 --> 00:20:33,370 This is the only thing we can do right now. 355 00:20:33,810 --> 00:20:38,290 If it'll help you guys improve, we'll gladly come help you practice. 356 00:20:42,570 --> 00:20:44,820 Quitting after the fall? 357 00:20:44,820 --> 00:20:46,260 Coach? 358 00:20:47,180 --> 00:20:49,540 What the hell? 359 00:20:51,260 --> 00:20:53,570 Damn! I want to pitch. 360 00:20:55,220 --> 00:20:58,580 Why are you so quiet, Kuramochi-senapi? 361 00:20:58,580 --> 00:21:00,530 We're down by two runs! 362 00:21:00,530 --> 00:21:02,990 We need to cheer from the dugout! 363 00:21:06,130 --> 00:21:07,490 Is something wrong? 364 00:21:13,790 --> 00:21:15,700 A runner with no outs! 365 00:21:15,700 --> 00:21:17,500 How did Miyuki hit without a runner? 366 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 "How?" 367 00:21:19,740 --> 00:21:20,970 Step it up! 368 00:21:20,970 --> 00:21:24,010 The third-years don't practice anymore! 369 00:21:27,340 --> 00:21:29,700 Nice hit. That was clean. 370 00:21:29,700 --> 00:21:30,770 Thank you. 371 00:21:30,770 --> 00:21:33,660 I wanted to hit the curveball early on in the game. 372 00:21:34,660 --> 00:21:38,620 But I'm still not as good as you, Tetsu-san. 373 00:21:38,620 --> 00:21:41,820 I'm not even sure I'm doing a good job as a captain. 374 00:21:45,420 --> 00:21:46,320 Whoa, there. 375 00:21:48,820 --> 00:21:51,810 Don't show it, no matter how rough it is. 376 00:21:54,380 --> 00:21:57,250 If you look lost, the team will be lost. 377 00:23:35,970 --> 00:23:38,720 I get that you can't think straight after finding out about the coach, 378 00:23:38,720 --> 00:23:41,260 but the third-years are giving us their best. 379 00:23:41,260 --> 00:23:43,440 The least we can do is pay them respect and answer in kind! 380 00:23:43,440 --> 00:23:46,570 I don't like how you made it sound like it was your idea, 381 00:23:46,570 --> 00:23:48,240 but we just have to do it! 382 00:23:48,240 --> 00:23:49,860 I'm back on the mound again. 383 00:23:49,860 --> 00:23:52,820 How useful am I to the team right now? 384 00:23:52,820 --> 00:23:55,400 Next time on Ace of the Diamond: Guiding Light. 385 00:23:54,620 --> 00:24:00,040 Guiding Light 386 00:23:55,400 --> 00:23:58,880 Now, let's take down the third-years with everything we have! 26488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.