All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond - 67 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:02,740 August. 2 00:00:01,420 --> 00:00:07,420 Seido Baseball 3 00:00:02,740 --> 00:00:05,120 Our game results so far, including the second-string games, 4 00:00:05,120 --> 00:00:07,440 have been 8 wins and 4 losses. 5 00:00:07,790 --> 00:00:11,560 We have more wins, but we lack scoring power, 6 00:00:11,560 --> 00:00:13,450 and all the games have been close. 7 00:00:13,950 --> 00:00:16,750 However, the poor results... 8 00:00:16,750 --> 00:00:19,910 ...gave the first-years hope to make the first-string. 9 00:00:20,750 --> 00:00:24,120 The hungry first-years are also pushing the second-years to strive. 10 00:00:24,990 --> 00:00:27,630 The overall atmosphere isn't actually bad. 11 00:00:25,310 --> 00:00:27,040 Let's get in the bullpen! 12 00:00:27,650 --> 00:00:31,370 Saturday: Chiba at Seido Sunday: Arita at Seido 13 00:00:28,160 --> 00:00:31,380 We only have three more practice games left in the summer. 14 00:00:32,110 --> 00:00:33,590 We need something. 15 00:00:34,050 --> 00:00:36,700 Something that'll ignite the team. 16 00:00:38,650 --> 00:00:39,350 What? 17 00:00:39,700 --> 00:00:41,800 You accepted the offer? 18 00:00:41,800 --> 00:00:42,600 Yes. 19 00:00:42,600 --> 00:00:43,930 Why? 20 00:00:43,930 --> 00:00:46,310 It was a sudden request from them. 21 00:00:46,310 --> 00:00:48,160 You could've declined! 22 00:00:48,160 --> 00:00:51,780 Especially since we could be playing against them in the fall! 23 00:00:52,220 --> 00:00:54,310 Why are you so worried? 24 00:00:54,310 --> 00:00:58,040 What every team wants more than a win right now is experience. 25 00:00:58,690 --> 00:01:01,490 If we may end up fighting them in a tournament, 26 00:01:01,490 --> 00:01:03,560 all the more reason to play them. 27 00:01:03,560 --> 00:01:04,750 But... 28 00:01:08,030 --> 00:01:12,000 There's no better opponent... 29 00:01:12,000 --> 00:01:16,970 Yakushi 30 00:01:13,460 --> 00:01:15,520 ...to see where they're at right now. 31 00:02:47,160 --> 00:02:51,560 The Kick 32 00:02:52,150 --> 00:02:56,150 August 27, Practice Game: 33 00:02:52,150 --> 00:02:56,150 Seido (W. Tokyo) vs Chiba Shodai (Chiba) 34 00:02:52,150 --> 00:02:56,150 Seido Chiba 35 00:02:58,290 --> 00:03:00,280 Strike! Batter out! 36 00:03:01,020 --> 00:03:02,420 Seriously? 37 00:03:02,420 --> 00:03:04,780 He's only a first-year? 38 00:03:22,740 --> 00:03:26,010 When's the last time those three scored together? 39 00:03:26,010 --> 00:03:27,220 A while ago. 40 00:03:27,510 --> 00:03:28,960 At least you scored! 41 00:03:28,960 --> 00:03:30,020 Shut up! 42 00:03:38,500 --> 00:03:41,240 I haven't felt this good in a while. 43 00:03:42,490 --> 00:03:43,610 Way to go! 44 00:03:43,610 --> 00:03:46,120 About time you showed something! 45 00:03:46,360 --> 00:03:49,560 This team has some explosive power. 46 00:03:49,560 --> 00:03:50,460 Yes. 47 00:03:50,460 --> 00:03:53,720 Our players are, by no means, bad. 48 00:03:54,510 --> 00:03:57,630 The batters didn't look that good before. 49 00:03:58,030 --> 00:03:59,530 What happened? 50 00:04:01,850 --> 00:04:03,760 A practice game with Yakushi? 51 00:04:04,000 --> 00:04:04,820 Yes. 52 00:04:04,820 --> 00:04:07,290 It was a sudden request from them, 53 00:04:07,290 --> 00:04:08,760 and I've decided to accept. 54 00:04:15,860 --> 00:04:16,870 Eijun-kun. 55 00:04:16,870 --> 00:04:19,670 You've got yourself an early rematch. 56 00:04:21,680 --> 00:04:22,650 Hot! 57 00:04:23,650 --> 00:04:26,160 Against Chiba, Furuya and Sawamura will pitch. 58 00:04:27,370 --> 00:04:29,440 Against Arita, Kawakami will pitch. 59 00:04:30,630 --> 00:04:32,640 As the final game of the summer break, 60 00:04:32,640 --> 00:04:35,840 I'll use every player I can for the Yakushi game. 61 00:04:36,190 --> 00:04:38,800 Everyone, be prepared. 62 00:04:38,800 --> 00:04:39,650 Yes, sir! 63 00:04:40,620 --> 00:04:43,890 Damn! I want to play against Yakushi, too. 64 00:04:43,890 --> 00:04:46,930 Yeah, since their team's made up of mostly first-years. 65 00:04:47,200 --> 00:04:50,930 It'll depends on whether we can show off before the Yakushi game. 66 00:04:50,930 --> 00:04:52,210 Yeah. 67 00:04:52,210 --> 00:04:53,720 If we can impress the coach, 68 00:04:53,720 --> 00:04:55,940 maybe he'll use us. 69 00:04:55,940 --> 00:04:58,460 Let's make some good plays. 70 00:04:58,460 --> 00:04:59,510 Yeah. 71 00:05:01,140 --> 00:05:02,940 Whoa! An RBI hit! 72 00:05:04,010 --> 00:05:05,950 Todo got another hit! 73 00:05:07,230 --> 00:05:08,450 Damn. 74 00:05:11,450 --> 00:05:14,460 Seido Chiba 75 00:05:11,680 --> 00:05:12,420 Right? 76 00:05:12,420 --> 00:05:13,800 Shut up! 77 00:05:14,790 --> 00:05:15,840 Furuya. 78 00:05:15,840 --> 00:05:17,340 You're in left field for the sixth inning. 79 00:05:17,230 --> 00:05:20,450 Shocked 80 00:05:18,110 --> 00:05:19,040 Sawamura. 81 00:05:19,040 --> 00:05:20,460 You're going in next inning. 82 00:05:20,750 --> 00:05:21,620 Yes, sir! 83 00:05:22,190 --> 00:05:24,290 Sawamura, what's your theme for today? 84 00:05:25,520 --> 00:05:26,560 Theme? 85 00:05:27,120 --> 00:05:28,970 My theme is freedom! 86 00:05:29,240 --> 00:05:32,130 I know you've never been good at control, 87 00:05:32,130 --> 00:05:34,590 so I won't ask for too much, 88 00:05:34,590 --> 00:05:36,980 but you've had way too many wide pitches lately. 89 00:05:38,280 --> 00:05:42,000 You have a unique form, so you're doing well in the practice games, 90 00:05:42,500 --> 00:05:45,530 but it's not going to work against you-know-who. 91 00:05:54,120 --> 00:05:57,840 Anyway, look at my mitt carefully, and pitch with confidence! 92 00:05:57,840 --> 00:05:59,160 Winning is important, 93 00:05:59,160 --> 00:06:01,250 but we're more worried about technique. 94 00:06:01,250 --> 00:06:02,120 Like pitching an entire— 95 00:06:02,120 --> 00:06:03,250 Yes, sir! 96 00:06:03,250 --> 00:06:05,510 My theme will be a challenge for freedom! 97 00:06:03,250 --> 00:06:08,260 Seido High School Practice Field 98 00:06:05,510 --> 00:06:06,580 Say what? 99 00:06:06,580 --> 00:06:07,660 I'm sorry! 100 00:06:08,570 --> 00:06:13,760 Could the game against Yakushi be raising their motivation? 101 00:06:13,760 --> 00:06:17,520 Looks like I was worried over nothing. 102 00:06:17,930 --> 00:06:18,770 Let's go! 103 00:06:18,770 --> 00:06:20,880 Don't give away any free walks! 104 00:06:22,210 --> 00:06:24,300 They're excited to test their strengths. 105 00:06:25,690 --> 00:06:30,280 They want to know where they're at. 106 00:06:34,460 --> 00:06:39,290 I don't know why they wanted to play against us, 107 00:06:40,700 --> 00:06:46,550 but these kids are all equipped with strong hearts to take them head-on. 108 00:06:52,300 --> 00:06:55,310 Tokyo Suginami-ku, Yakushi High School 109 00:07:03,270 --> 00:07:04,490 Two homers in a row? 110 00:07:04,490 --> 00:07:05,600 Who is this kid? 111 00:07:05,600 --> 00:07:07,400 That ball flew so fast! 112 00:07:08,130 --> 00:07:09,440 Raichi! 113 00:07:09,440 --> 00:07:11,410 Did you touch the base? 114 00:07:15,350 --> 00:07:16,410 Oh, damn! 115 00:07:16,410 --> 00:07:19,530 How does he forget to touch the base? 116 00:07:19,530 --> 00:07:22,540 He lost a home run once because of it. 117 00:07:27,170 --> 00:07:30,050 Nice! Very nice! 118 00:07:30,050 --> 00:07:32,550 Looks like his leg's doing fine. 119 00:07:32,960 --> 00:07:35,340 Sanada, rest for today. 120 00:07:36,120 --> 00:07:37,560 Prepare for tomorrow. 121 00:07:39,070 --> 00:07:41,800 I never expected they'd say yes. 122 00:07:42,290 --> 00:07:45,560 Let's pay them back for our loss this summer tenfold! 123 00:07:48,320 --> 00:07:52,770 Furuya, Sawamura, Kawakami, and... 124 00:07:52,770 --> 00:07:54,070 ...Tanba! 125 00:07:54,070 --> 00:07:56,450 I'll destroy you all! 126 00:07:57,840 --> 00:07:59,910 Tanba's already gone! 127 00:08:02,350 --> 00:08:04,080 Game one against Chiba Shodai. 128 00:08:04,630 --> 00:08:06,800 6-2 with Furuya and Sawamura. 129 00:08:07,290 --> 00:08:11,090 And Team B also fought well afterward, but... 130 00:08:11,820 --> 00:08:14,970 Anyway, you guys still pitched well. 131 00:08:15,270 --> 00:08:16,190 Sorry. 132 00:08:16,190 --> 00:08:19,390 If we'd won, it would've been our tenth win. 133 00:08:19,390 --> 00:08:20,950 Don't fret it. 134 00:08:21,340 --> 00:08:22,350 He's sleeping! 135 00:08:22,350 --> 00:08:26,200 Let's win both games tomorrow and end the break on a good note. 136 00:08:31,240 --> 00:08:34,990 Looks like you know very well what your problem was today, Sawamura. 137 00:08:40,520 --> 00:08:45,490 2 Outs Runners on 2nd and 3rd 138 00:08:42,860 --> 00:08:45,500 His form is unique, 139 00:08:46,130 --> 00:08:49,990 but his actual pitch is nothing compared to the last guy. 140 00:08:51,120 --> 00:08:53,110 I just need to tap it. 141 00:08:54,010 --> 00:08:56,360 First base is open, and we have some runs. 142 00:08:56,850 --> 00:08:58,510 Inside pitch, Sawamura. 143 00:09:12,080 --> 00:09:13,540 Run! Run! 144 00:09:14,510 --> 00:09:16,540 It was an outside pitch. 145 00:09:16,540 --> 00:09:20,370 Luckily, they jammed a pitch later, and we got away, 146 00:09:20,820 --> 00:09:23,870 but against Yakushi, it won't be that easy. 147 00:09:27,190 --> 00:09:30,550 Furuya, you need to practice pitching when there are runners. 148 00:09:31,310 --> 00:09:32,380 He's awake! 149 00:09:32,380 --> 00:09:35,880 Kawakami, you need to practice baiting with your low pitches. 150 00:09:36,400 --> 00:09:38,820 I have a lot I want to try, 151 00:09:38,820 --> 00:09:40,890 but we have two more games during the break. 152 00:09:41,550 --> 00:09:44,180 Let's go win them like they're the real deal. 153 00:09:53,200 --> 00:09:56,900 Someone is always swinging his bat somewhere. 154 00:09:58,310 --> 00:10:01,740 You can't create this kind of atmosphere overnight. 155 00:10:06,230 --> 00:10:10,030 Did they learn from the previous generations? 156 00:10:12,270 --> 00:10:15,830 August 28 157 00:10:18,840 --> 00:10:21,850 Arita Seido 158 00:10:21,870 --> 00:10:25,840 Game 1: Arita (Chiba) vs Seido (W. Tokyo) 159 00:10:22,150 --> 00:10:24,170 Two outs! Two outs! 160 00:10:24,170 --> 00:10:25,850 We've got your back, Nori! 161 00:10:33,490 --> 00:10:35,190 Hey, nice save! 162 00:10:35,190 --> 00:10:36,490 Younger Kominato! 163 00:10:38,690 --> 00:10:42,570 It really helps the pitcher when he can make saves like that. 164 00:10:42,570 --> 00:10:46,040 Looks like Ryosuke's brother is doing a good job filling his shoes. 165 00:10:46,040 --> 00:10:47,400 No way. 166 00:10:47,400 --> 00:10:48,780 He's still a first-year. 167 00:10:48,780 --> 00:10:50,780 He needs to get way better. 168 00:10:50,780 --> 00:10:53,320 Kawakami's not at his best, 169 00:10:53,320 --> 00:10:56,050 but the team's looking pretty good. 170 00:10:56,050 --> 00:10:58,670 Kawakami, rest after this inning. 171 00:10:58,670 --> 00:11:01,610 You're gonna pitch again next game. 172 00:11:01,610 --> 00:11:02,270 Yes, sir! 173 00:11:02,270 --> 00:11:03,550 Nice, Kawakami! 174 00:11:04,040 --> 00:11:06,580 Kawashima, you're going in next! 175 00:11:06,580 --> 00:11:07,380 Yes, sir! 176 00:11:07,380 --> 00:11:08,890 Kaneda, you get ready, too! 177 00:11:08,890 --> 00:11:09,810 Yes, sir! 178 00:11:11,010 --> 00:11:12,870 No! Not like that! 179 00:11:12,870 --> 00:11:14,150 Harder! 180 00:11:15,180 --> 00:11:18,610 I could stretch on my own better! 181 00:11:18,610 --> 00:11:20,510 Ow! That hurts! 182 00:11:21,120 --> 00:11:23,750 Wow! They have two fields! 183 00:11:23,750 --> 00:11:27,310 With such a huge practice area, you could practice all you want. 184 00:11:30,660 --> 00:11:31,780 Hey. 185 00:11:31,780 --> 00:11:36,040 Since you're here, you guys are pitching against us, right? 186 00:11:37,240 --> 00:11:39,420 Who's going first? 187 00:11:43,270 --> 00:11:44,930 Which is it?! 188 00:11:49,280 --> 00:11:51,940 I'll smash you either way! 189 00:11:52,180 --> 00:11:54,790 Don't stand in front of me! Move! 190 00:11:54,790 --> 00:11:56,440 Bow before walking on the field! 191 00:11:56,630 --> 00:11:57,700 Yo. 192 00:11:57,700 --> 00:11:59,670 How many wins during the break? 193 00:12:01,000 --> 00:12:03,450 If we win today, it'll be our twentieth consecutive win! 194 00:12:04,560 --> 00:12:05,870 Are you bragging? 195 00:12:07,340 --> 00:12:09,290 I got one off each of you last time, 196 00:12:09,290 --> 00:12:11,410 so I'll get five off each of you today! 197 00:12:11,410 --> 00:12:12,680 That's a lot of runs! 198 00:12:13,110 --> 00:12:14,880 You won't get that many chances. 199 00:12:14,880 --> 00:12:15,820 Let's play! 200 00:12:15,820 --> 00:12:17,130 Let's play now! 201 00:12:18,510 --> 00:12:20,130 Calm down! 202 00:12:20,130 --> 00:12:21,500 Are you a dog or something? 203 00:12:21,500 --> 00:12:23,530 Well, see you later. 204 00:12:23,530 --> 00:12:25,390 Let's go all out. 205 00:12:28,370 --> 00:12:29,590 Furuya! 206 00:12:29,590 --> 00:12:31,190 How many consecutive wins are we at now? 207 00:12:31,190 --> 00:12:32,160 I forget. 208 00:12:32,160 --> 00:12:35,170 This is so frustrating! 209 00:12:35,870 --> 00:12:39,620 Thank you for coming all this way today. 210 00:12:40,340 --> 00:12:41,470 Not at all. 211 00:12:41,990 --> 00:12:45,160 We asked for the game, after all. 212 00:12:47,000 --> 00:12:49,260 Let's have a fun game. 213 00:12:51,210 --> 00:12:53,330 Yakushi, as in the Yakushi? 214 00:12:54,010 --> 00:12:56,330 I heard it was decided, like, yesterday. 215 00:12:56,330 --> 00:12:57,570 Are you serious? 216 00:12:57,570 --> 00:12:59,670 I'm so glad I came today! 217 00:13:02,090 --> 00:13:04,510 We might be playing them in the fall. 218 00:13:04,510 --> 00:13:06,210 Is this okay? 219 00:13:06,210 --> 00:13:09,680 The game itself is more important than the outcome. 220 00:13:10,020 --> 00:13:11,900 Everyone's up for the game, 221 00:13:11,900 --> 00:13:13,470 so I think it'll be fine. 222 00:13:21,590 --> 00:13:23,850 From the fourth inning, Furuya will move to the left. 223 00:13:23,850 --> 00:13:26,950 Then Sawamura and Kawakami will pitch, in that order. 224 00:13:27,210 --> 00:13:27,940 Yes, sir! 225 00:13:29,060 --> 00:13:31,090 I get to start. 226 00:13:31,710 --> 00:13:33,420 You got the starting roster. 227 00:13:33,420 --> 00:13:36,050 Go put your name in that spot for good. 228 00:13:36,050 --> 00:13:37,610 I'll just have to do my best. 229 00:13:38,140 --> 00:13:42,210 He's using almost everyone who just played a game. 230 00:13:42,700 --> 00:13:46,050 He's really going after a win here. 231 00:13:51,620 --> 00:13:54,230 We don't need to test out the waters. 232 00:13:54,620 --> 00:13:58,790 We just tackle head-on, and the stronger team will win. 233 00:13:59,860 --> 00:14:00,480 Line up! 234 00:14:04,490 --> 00:14:09,490 August 28, 1:00 PM, 235 00:14:04,490 --> 00:14:09,490 Seido (W. Tokyo) vs Yakushi (W. Tokyo) 236 00:14:04,490 --> 00:14:09,490 Seido Yakushi 237 00:14:10,300 --> 00:14:11,990 Last pitch! 238 00:14:16,000 --> 00:14:20,900 Hey, didn't he play first base in the summer tournament? 239 00:14:16,930 --> 00:14:18,430 Starter... 240 00:14:20,900 --> 00:14:24,000 That catcher was playing outfield, too. 241 00:14:24,500 --> 00:14:26,770 Don't get too tense, Miss-shima. 242 00:14:28,290 --> 00:14:30,180 I'm ready to go anytime. 243 00:14:30,180 --> 00:14:32,630 I won't need your help! 244 00:14:32,630 --> 00:14:34,350 And don't call me "Miss-shima"! 245 00:14:34,350 --> 00:14:37,170 Pitchers don't get mad so easily, Miss-shima! 246 00:14:39,110 --> 00:14:41,130 We'll take back whatever we lose! 247 00:14:41,130 --> 00:14:43,820 Go ahead and take a beating, Miss-shima! 248 00:14:43,820 --> 00:14:45,100 Let's go! 249 00:14:45,100 --> 00:14:45,970 Shut up! 250 00:14:45,970 --> 00:14:47,880 Don't say that before I pitch! 251 00:14:47,880 --> 00:14:49,820 And don't call me "Miss-shima"! 252 00:14:50,360 --> 00:14:53,930 Even in the new team, Sanada isn't starting? 253 00:14:54,990 --> 00:14:56,010 But... 254 00:14:56,010 --> 00:14:58,490 ...he's undoubtedly the ace. 255 00:15:01,700 --> 00:15:05,240 Gotta drag him out as soon as we can. 256 00:15:05,770 --> 00:15:06,750 Play! 257 00:15:10,210 --> 00:15:12,550 He's gonna bunt, Raichi. 258 00:15:15,750 --> 00:15:17,310 Okay. 259 00:15:17,310 --> 00:15:18,480 I get it. 260 00:15:18,980 --> 00:15:21,480 I got two hits last game. 261 00:15:22,070 --> 00:15:24,480 I'll get aggressive today. 262 00:15:25,000 --> 00:15:28,630 I made a secret oath to myself when I joined this school. 263 00:15:29,300 --> 00:15:31,940 There's only value in a real goal. 264 00:15:33,790 --> 00:15:35,740 Ace and cleanup... 265 00:15:36,310 --> 00:15:38,700 I'll take them both! 266 00:15:42,050 --> 00:15:42,750 What? 267 00:15:43,830 --> 00:15:45,520 Yes! Right to center field! 268 00:15:45,520 --> 00:15:47,500 Nice hit, Kuramochi-senpai! 269 00:15:51,200 --> 00:15:52,260 Hide-san, hurry! 270 00:15:52,260 --> 00:15:53,720 He's going for second! 271 00:15:54,040 --> 00:15:55,260 Seriously? 272 00:15:55,260 --> 00:15:56,510 In your dreams! 273 00:16:00,250 --> 00:16:02,470 He took second with that hit? 274 00:16:02,470 --> 00:16:04,450 He didn't even pause for it. 275 00:16:06,320 --> 00:16:08,280 He's on a roll today. 276 00:16:08,560 --> 00:16:10,780 That was a good one. 277 00:16:10,780 --> 00:16:13,750 I'm in a scoring position now. 278 00:16:13,750 --> 00:16:15,780 What's the plan, younger brother? 279 00:16:20,270 --> 00:16:23,270 Was that pitch a little weak? 280 00:16:24,960 --> 00:16:26,140 Damn. 281 00:16:26,140 --> 00:16:29,300 Looks like I'm a long way from being the ace! 282 00:16:31,770 --> 00:16:32,860 A bunt? 283 00:16:32,860 --> 00:16:33,890 That's good! 284 00:16:33,890 --> 00:16:35,550 Didn't know he could do that, too! 285 00:16:55,700 --> 00:16:57,950 One out, Miss-shima! 286 00:16:58,220 --> 00:16:59,330 That was luck! 287 00:16:59,330 --> 00:17:00,830 Pure fluke! 288 00:17:00,830 --> 00:17:04,830 He has way more errors than great saves. 289 00:17:05,380 --> 00:17:08,250 That was crazy acceleration. 290 00:17:09,210 --> 00:17:10,610 It was a pretty good idea, 291 00:17:10,610 --> 00:17:11,740 but do it like this! 292 00:17:11,740 --> 00:17:13,840 Like this! Like this! Like this! 293 00:17:16,990 --> 00:17:19,520 One out and a runner on third. 294 00:17:19,520 --> 00:17:23,540 It's the first inning, but he could squeeze bunt here. 295 00:17:28,310 --> 00:17:30,110 Let's go! 296 00:17:30,810 --> 00:17:33,110 Strike! Batter out! 297 00:17:36,200 --> 00:17:38,120 They were all forkballs. 298 00:17:39,120 --> 00:17:40,410 A strikeout? 299 00:17:40,410 --> 00:17:42,110 That's two outs already. 300 00:17:42,110 --> 00:17:44,120 Way too stiff, Maezono! 301 00:17:49,950 --> 00:17:52,640 That forkball drops quite a bit. 302 00:17:52,640 --> 00:17:53,460 Yeah. 303 00:17:53,460 --> 00:17:55,380 It's fast, too. 304 00:17:55,710 --> 00:17:57,340 Two outs! 305 00:17:58,200 --> 00:18:00,100 Even with a runner on third, 306 00:18:00,100 --> 00:18:02,250 they're pitching low breaking balls. 307 00:18:02,730 --> 00:18:05,390 They make a pretty good battery. 308 00:18:06,150 --> 00:18:09,400 Ideally, I want to score off his forkball, 309 00:18:09,990 --> 00:18:11,760 but I shouldn't be greedy. 310 00:18:11,760 --> 00:18:14,400 Let's hit a clean one into the center. 311 00:18:18,320 --> 00:18:19,350 Damn. 312 00:18:21,190 --> 00:18:23,670 He's got presence. 313 00:18:23,670 --> 00:18:25,080 Looks good, too. 314 00:18:26,610 --> 00:18:28,380 Let's go, Miyuki! 315 00:18:28,380 --> 00:18:31,420 You're not a cleanup if you can't hit here! 316 00:18:31,420 --> 00:18:32,620 Can he do it? 317 00:18:32,620 --> 00:18:34,380 Can he become a true leader? 318 00:18:35,190 --> 00:18:38,430 We're getting aggressive, right, Yuta? 319 00:18:38,430 --> 00:18:40,110 Of course. 320 00:18:43,600 --> 00:18:47,270 I'm always getting aggressive! 321 00:18:56,000 --> 00:18:56,460 Shoot. 322 00:19:00,120 --> 00:19:01,930 A passed ball on the first pitch! 323 00:19:01,930 --> 00:19:03,830 An easy run for Seido! 324 00:19:04,650 --> 00:19:06,880 What's done is done! 325 00:19:06,880 --> 00:19:08,560 Switch gears, battery! 326 00:19:08,560 --> 00:19:11,460 And make up for it with your bat! 327 00:19:11,710 --> 00:19:12,960 Yes, sir! 328 00:19:12,960 --> 00:19:15,140 What's done is done! 329 00:19:15,140 --> 00:19:16,590 Switch gears, battery! 330 00:19:16,590 --> 00:19:18,470 Shut your face, dumbass! 331 00:19:19,280 --> 00:19:22,970 They haven't changed their ways, at all. 332 00:19:27,920 --> 00:19:29,320 A fly to first? 333 00:19:29,320 --> 00:19:31,800 He never gets better. 334 00:19:31,800 --> 00:19:33,310 I aimed for it too much. 335 00:19:33,310 --> 00:19:35,530 He never hits without a runner! 336 00:19:35,530 --> 00:19:37,880 He doesn't hit at all now. 337 00:19:38,440 --> 00:19:48,450 Seido Yakushi 338 00:19:39,000 --> 00:19:41,500 Only one run this inning. 339 00:19:41,500 --> 00:19:43,160 Thanks to their error. 340 00:19:43,160 --> 00:19:45,750 The real game starts now. 341 00:19:45,750 --> 00:19:48,450 How well can they hold Yakushi down? 342 00:19:48,830 --> 00:19:50,000 Let's go! 343 00:19:57,070 --> 00:19:58,140 What do you need? 344 00:20:02,330 --> 00:20:06,530 Can I pitch until the end of this game? 345 00:20:10,090 --> 00:20:13,560 My assignment is to get the stamina to pitch many innings. 346 00:20:14,170 --> 00:20:16,270 Three isn't enough. 347 00:20:21,120 --> 00:20:21,980 Please. 348 00:20:21,980 --> 00:20:22,520 No. 349 00:20:23,840 --> 00:20:26,260 Pitching nine innings? 350 00:20:26,260 --> 00:20:30,540 Getting even one more out for the team is much more important! 351 00:20:31,000 --> 00:20:34,040 This isn't a game just for you. 352 00:20:39,720 --> 00:20:40,800 But... 353 00:20:40,800 --> 00:20:45,010 Depending on how well you pitch, I may give you more innings. 354 00:20:49,260 --> 00:20:54,350 Is his idea of an ace to be the one to pitch all nine innings? 355 00:20:55,410 --> 00:20:56,900 Let's go! 356 00:20:57,350 --> 00:20:59,940 Man, you're hilarious! 357 00:20:59,940 --> 00:21:02,400 Your expression doesn't change, but it's obvious what you're thinking! 358 00:21:02,400 --> 00:21:04,520 Nine innings by himself. 359 00:21:04,520 --> 00:21:06,220 How reliable. 360 00:21:06,670 --> 00:21:10,410 He must have a lot of confidence and resolve to say that. 361 00:21:10,780 --> 00:21:11,710 Yes. 362 00:21:11,710 --> 00:21:13,890 I'm always surprised by him, as well. 363 00:21:14,190 --> 00:21:17,420 He has a lot of attachment to the mound. 364 00:21:37,010 --> 00:21:39,430 Strike! Batter out! 365 00:21:41,190 --> 00:21:42,660 There it is! 366 00:21:42,660 --> 00:21:44,990 Two strikeouts in a row! 367 00:21:44,990 --> 00:21:46,910 Going all out from the start again! 368 00:21:47,950 --> 00:21:50,950 What a lucky opportunity we have. 369 00:21:51,550 --> 00:21:56,960 They're not hiding anything against us. 370 00:21:57,360 --> 00:22:01,000 Be thankful when you're batting, boys. 371 00:23:36,380 --> 00:23:39,600 Hey, how about some action, Akiba? 372 00:23:39,600 --> 00:23:40,930 Furuya-kun's in the zone! 373 00:23:40,930 --> 00:23:42,060 Nice pitch! 374 00:23:42,060 --> 00:23:45,150 His experience in the summer tournament really helped. 375 00:23:45,150 --> 00:23:48,670 He has more faith in his pitch and is much more relaxed. 376 00:23:48,670 --> 00:23:50,500 He's really improving. 377 00:23:50,500 --> 00:23:52,530 Furuya, I won't lose! 378 00:23:52,530 --> 00:23:55,360 Next time on Ace of the Diamond: The Ace Title. 379 00:23:54,820 --> 00:23:59,910 The Ace Title 380 00:23:55,360 --> 00:23:58,890 I won't let anyone else take the mound. 25603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.