All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond - 64 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:02,710 Hey, Kominato. 2 00:00:02,710 --> 00:00:04,690 You didn't go back home? 3 00:00:05,510 --> 00:00:07,820 Did you talk to Ryosuke-san? 4 00:00:09,000 --> 00:00:09,690 No. 5 00:00:11,250 --> 00:00:12,070 Well. 6 00:00:12,650 --> 00:00:16,980 I wouldn't know what to say, either. 7 00:00:19,290 --> 00:00:24,900 Shirasu told me that Ryosuke-san asked the coach to switch him out. 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,220 He isn't really the type to show his weak side, 9 00:00:29,630 --> 00:00:33,590 so that was the first time I've seen him cry. 10 00:00:35,750 --> 00:00:39,350 It's our first and last chance to make nationals together. 11 00:00:40,480 --> 00:00:42,930 I want to go to nationals. 12 00:00:44,020 --> 00:00:46,150 Practicing at this point won't really help me. 13 00:00:46,450 --> 00:00:49,650 I just need to give my all tomorrow. 14 00:02:26,100 --> 00:02:30,820 Restart 15 00:02:27,030 --> 00:02:28,100 Hey. 16 00:02:28,100 --> 00:02:29,880 You're really not coming? 17 00:02:29,880 --> 00:02:31,000 I'm going without you. 18 00:02:32,980 --> 00:02:35,820 Don't feel like swinging today, huh? 19 00:02:39,670 --> 00:02:41,370 You're so lucky. 20 00:02:41,370 --> 00:02:43,390 You got to play in the game, 21 00:02:43,390 --> 00:02:45,140 so you can feel bad from the bottom of your heart. 22 00:02:46,880 --> 00:02:49,650 Take this the wrong way if you want, 23 00:02:50,550 --> 00:02:54,700 but somewhere in my heart, I was waiting for this day. 24 00:02:56,390 --> 00:02:59,600 For the upperclassmen to retire. 25 00:03:02,560 --> 00:03:04,520 Of course, it sucks that we lost. 26 00:03:05,110 --> 00:03:08,320 I was cheering as loud as I could. 27 00:03:09,210 --> 00:03:13,250 When we lost, my mind went blank. 28 00:03:17,370 --> 00:03:18,190 But... 29 00:03:18,830 --> 00:03:20,530 To be really honest, 30 00:03:20,530 --> 00:03:22,830 I wanted to play in the game. 31 00:03:22,830 --> 00:03:24,970 Even if it was a losing game, 32 00:03:24,970 --> 00:03:27,420 I wanted to be standing on the field. 33 00:03:30,310 --> 00:03:32,280 It's our age now. 34 00:03:32,740 --> 00:03:36,570 There's a part of me that's excited about that. 35 00:03:42,060 --> 00:03:44,900 Though I doubt you'd know how it feels, 36 00:03:44,900 --> 00:03:48,780 since you made the roster as a first-year. 37 00:03:53,030 --> 00:03:54,400 Oh, good. 38 00:03:54,400 --> 00:03:55,910 You got home safely? 39 00:03:55,910 --> 00:03:58,070 Be sure to rest up. 40 00:04:04,570 --> 00:04:08,050 Our job isn't finished until the students get into college, 41 00:04:08,600 --> 00:04:11,260 but the third-years have retired now. 42 00:04:15,040 --> 00:04:15,720 Huh? 43 00:04:16,280 --> 00:04:18,310 Coach Kataoka! 44 00:04:18,310 --> 00:04:20,380 I thought we didn't have practice today. 45 00:04:21,540 --> 00:04:22,990 Who in the world could be... 46 00:04:29,120 --> 00:04:30,430 Zono! 47 00:04:30,430 --> 00:04:32,450 Wh-What are you doing here? 48 00:04:32,450 --> 00:04:33,500 Go sleep! 49 00:04:33,760 --> 00:04:34,660 See? 50 00:04:34,660 --> 00:04:36,230 Told ya. 51 00:04:36,230 --> 00:04:36,880 Damn. 52 00:04:37,200 --> 00:04:39,670 Now everyone's here! 53 00:04:39,670 --> 00:04:42,010 This isn't a secret practice anymore! 54 00:04:44,170 --> 00:04:46,790 They have two days off, yet... 55 00:04:47,180 --> 00:04:48,550 What a great attitude. 56 00:04:51,340 --> 00:04:54,540 They learned from the third-years. 57 00:04:56,390 --> 00:04:58,120 Even if the third-years retire, 58 00:04:58,120 --> 00:05:01,210 their will gets carried on by the next team. 59 00:05:02,130 --> 00:05:03,970 I'm sure, just like the third-years, 60 00:05:04,800 --> 00:05:07,320 these boys will trust you and follow you. 61 00:05:17,770 --> 00:05:20,170 Seido Spirit Dorm 62 00:05:23,700 --> 00:05:24,780 Tea, please! 63 00:05:24,780 --> 00:05:26,180 Oh! Get me rice, too! 64 00:05:26,410 --> 00:05:27,800 Can you get me eggs? 65 00:05:28,080 --> 00:05:33,100 Practice starts tomorrow, but the energy from the second-years is crazy. 66 00:05:33,100 --> 00:05:36,060 They're already fighting for the spots on the roster. 67 00:05:36,470 --> 00:05:38,180 What are you talking about? 68 00:05:38,570 --> 00:05:40,940 We're in that fight, too. 69 00:05:40,940 --> 00:05:42,990 Yeah, I know. 70 00:05:42,990 --> 00:05:46,320 But I heard the summer break camp is really hard. 71 00:05:49,180 --> 00:05:51,200 You're eating a lot today. 72 00:05:52,190 --> 00:05:55,080 They're not the only first-years! 73 00:05:55,370 --> 00:05:58,540 Oh, by the way, do we have a captain yet? 74 00:05:58,540 --> 00:05:59,900 I wonder who it'll be. 75 00:05:59,900 --> 00:06:03,340 The obvious choice would be one of the two key players 76 00:06:03,340 --> 00:06:05,840 who played in the tournament. 77 00:06:06,430 --> 00:06:08,690 Yeah, that would make sense. 78 00:06:09,390 --> 00:06:13,250 But wouldn't Maezono-senpai be a good captain? 79 00:06:13,250 --> 00:06:15,210 Yeah, I agree. 80 00:06:15,210 --> 00:06:19,100 He's a little scary, but he looked out for me on the bleachers. 81 00:06:19,930 --> 00:06:21,970 Shirasu-senpai, too. 82 00:06:21,970 --> 00:06:24,230 He was on the roster, too. 83 00:06:24,230 --> 00:06:27,370 Maybe the coach hasn't decided yet. 84 00:06:28,360 --> 00:06:29,500 Oh, yeah. 85 00:06:29,500 --> 00:06:34,370 Chris-senpai told me that Tetsu-senpai was picked unanimously. 86 00:06:35,190 --> 00:06:40,440 They say having a natural leader in your year makes everyone better. 87 00:06:42,060 --> 00:06:44,770 But in that case, what about this year? 88 00:06:45,910 --> 00:06:48,760 Hey, Sawamoron. Who do you think it will be? 89 00:06:53,290 --> 00:06:54,250 Me. 90 00:06:55,000 --> 00:06:55,660 Huh? 91 00:06:57,690 --> 00:06:59,270 Are you out of your mind? 92 00:07:02,140 --> 00:07:03,190 I'll... 93 00:07:03,630 --> 00:07:05,820 ...become the ace of this team. 94 00:07:10,530 --> 00:07:12,520 I'll become the ace! 95 00:07:12,850 --> 00:07:14,160 I'll be the ace of all aces! 96 00:07:14,730 --> 00:07:16,660 The king of ace! 97 00:07:18,620 --> 00:07:19,600 King? 98 00:07:22,940 --> 00:07:24,890 Hey, sit down! 99 00:07:24,890 --> 00:07:26,920 No one's talking about that! 100 00:07:29,180 --> 00:07:30,420 Don't ignore me! 101 00:07:30,420 --> 00:07:37,170 You must eat at least three bowls of rice per meal! 102 00:07:30,920 --> 00:07:33,100 Damn it! I'm eating! 103 00:07:33,100 --> 00:07:34,550 Harucchi, rice! 104 00:07:35,300 --> 00:07:36,730 Get it yourself. 105 00:07:37,330 --> 00:07:38,580 Let's see. 106 00:07:38,580 --> 00:07:40,710 What should I get for dessert? 107 00:07:41,490 --> 00:07:42,810 Did something happen? 108 00:07:44,310 --> 00:07:46,660 That idiot needs to shut up. 109 00:07:47,570 --> 00:07:48,440 But... 110 00:07:49,170 --> 00:07:51,990 He's finally himself again. 111 00:07:53,060 --> 00:07:54,640 You gonna take that, Nori? 112 00:07:54,640 --> 00:07:56,830 They're talking about becoming the ace. 113 00:07:59,040 --> 00:08:00,730 Nori's the ace. 114 00:08:01,780 --> 00:08:03,230 It's gonna be our team. 115 00:08:03,230 --> 00:08:04,960 We need to make it strong. 116 00:08:05,340 --> 00:08:07,760 You're really serious about this, Zono. 117 00:08:07,760 --> 00:08:10,480 You look even more like a mafia boss now. 118 00:08:10,480 --> 00:08:11,960 Just make sure you don't spin your wheels. 119 00:08:11,960 --> 00:08:13,220 Shut up! 120 00:08:18,240 --> 00:08:19,350 Miyuki-senpai. 121 00:08:20,160 --> 00:08:23,350 Can I see the footage of the final later? 122 00:08:26,880 --> 00:08:27,870 Yeah. 123 00:08:27,870 --> 00:08:28,730 Go ahead. 124 00:08:29,510 --> 00:08:30,650 You want to watch, too, Furuya? 125 00:08:33,160 --> 00:08:34,760 I know my problem. 126 00:08:35,560 --> 00:08:37,060 Stamina roll. 127 00:08:45,470 --> 00:08:46,280 Nori. 128 00:08:46,910 --> 00:08:48,630 He's still... 129 00:08:49,210 --> 00:08:51,300 Can't blame him. 130 00:08:51,300 --> 00:08:55,260 I'm not ready to watch myself lose again. 131 00:09:10,600 --> 00:09:11,670 Right here. 132 00:09:12,330 --> 00:09:13,400 The ninth inning. 133 00:09:15,920 --> 00:09:19,790 I should've noticed and taken a time out for you. 134 00:09:20,350 --> 00:09:23,760 After each out, your face gets stiffer. 135 00:09:25,260 --> 00:09:30,520 In hindsight, we had no runners and just needed one more out. 136 00:09:30,520 --> 00:09:32,980 You hit him in the head, 137 00:09:32,980 --> 00:09:36,800 but we lost way too much cool from just allowing a runner. 138 00:09:48,700 --> 00:09:51,530 In any case, I'm surprised he asked today. 139 00:09:52,610 --> 00:09:54,800 I thought it'd take more time. 140 00:09:55,580 --> 00:09:58,250 I guess he's trying his best to move forward. 141 00:10:00,630 --> 00:10:02,420 I'm really worried about... 142 00:10:03,940 --> 00:10:05,940 Game set! 143 00:10:05,940 --> 00:10:08,460 What an unbelievable end! 144 00:10:09,820 --> 00:10:13,840 Inashiro will still have five of their main players in their new team. 145 00:10:14,620 --> 00:10:18,670 And they'll all have experienced nationals. 146 00:10:20,320 --> 00:10:21,570 But... 147 00:10:21,570 --> 00:10:24,470 Even without you, we have the ultimate team this year. 148 00:10:25,500 --> 00:10:27,640 We're going to nationals. 149 00:10:31,420 --> 00:10:34,230 Just live with regret for not joining us. 150 00:10:34,620 --> 00:10:39,030 Ten years, or even twenty years, down the line. 151 00:10:41,380 --> 00:10:42,680 Sure. 152 00:10:42,680 --> 00:10:44,640 Come back as strong as ever. 153 00:10:45,500 --> 00:10:47,720 The bigger the goal, the better. 154 00:10:53,630 --> 00:10:55,880 Staff Office 155 00:10:56,590 --> 00:10:59,390 Kuramochi-senpai, the coach wants to see you. 156 00:11:02,100 --> 00:11:04,830 He wants to talk to me? 157 00:11:05,550 --> 00:11:06,810 Could it be? 158 00:11:08,460 --> 00:11:09,640 Excuse me. 159 00:11:12,770 --> 00:11:13,800 Zono. 160 00:11:19,010 --> 00:11:22,850 August 3 The Start of the New Team 161 00:11:23,710 --> 00:11:27,920 Some went home, and some stayed. 162 00:11:25,870 --> 00:11:27,120 Sleep Deprived 163 00:11:25,870 --> 00:11:27,120 Slept Well 164 00:11:25,870 --> 00:11:27,120 Too Much Sleep 165 00:11:27,920 --> 00:11:32,930 But all fifty-nine first- and second-year students are back. 166 00:11:34,640 --> 00:11:37,780 I'm sure you guys have learned a lot already, 167 00:11:37,780 --> 00:11:41,520 but I've never had anyone grow as much as the third-years who retired. 168 00:11:42,670 --> 00:11:46,930 In every practice, they all showed up with high standards 169 00:11:46,930 --> 00:11:49,380 and faced baseball head on. 170 00:11:49,380 --> 00:11:51,010 That's what made the difference. 171 00:11:52,120 --> 00:11:53,940 It is my failure as the coach 172 00:11:54,460 --> 00:11:57,040 that they couldn't go to nationals. 173 00:11:58,340 --> 00:12:02,400 Never forget how it feels to lose. 174 00:12:02,730 --> 00:12:03,910 Yes, sir! 175 00:12:05,440 --> 00:12:08,040 A word from the new captain, please. 176 00:12:15,760 --> 00:12:17,730 Well... 177 00:12:19,520 --> 00:12:22,200 Um... What should I say? 178 00:12:22,200 --> 00:12:23,550 Anything! 179 00:12:23,550 --> 00:12:25,090 Just a few words. 180 00:12:25,360 --> 00:12:27,530 Is he nervous? 181 00:12:27,530 --> 00:12:29,860 Keep it together, leader-in-training! 182 00:12:39,970 --> 00:12:41,900 Miyuki's the captain? 183 00:12:43,400 --> 00:12:45,080 What do you think? 184 00:12:45,080 --> 00:12:47,490 I want to hear your honest opinions. 185 00:12:51,040 --> 00:12:52,200 Damn. 186 00:12:52,200 --> 00:12:54,640 Why'd I even get my hopes up? 187 00:12:57,250 --> 00:13:01,060 I don't think he can be the captain Tetsu-san was, 188 00:13:01,890 --> 00:13:03,510 but I think he's right for the job. 189 00:13:04,920 --> 00:13:06,020 Kuramochi... 190 00:13:06,840 --> 00:13:10,640 I haven't reflected on our last game yet. 191 00:13:11,090 --> 00:13:13,430 But he's different. 192 00:13:14,230 --> 00:13:17,400 He accepted the loss and was looking forward. 193 00:13:23,020 --> 00:13:24,410 You, Maezono-kun? 194 00:13:30,240 --> 00:13:33,430 He's been on the roster since he joined, 195 00:13:33,430 --> 00:13:37,490 so I'm not sure if he can sympathize with those who don't make the roster. 196 00:13:39,270 --> 00:13:42,510 However, he understands baseball and has a lot of influence. 197 00:13:43,360 --> 00:13:46,200 He has the most presence on the team. 198 00:13:46,850 --> 00:13:50,900 I also thought Miyuki would be the only choice. 199 00:13:53,670 --> 00:13:54,620 Zono... 200 00:13:55,620 --> 00:13:57,020 Okay. 201 00:13:57,020 --> 00:13:58,710 I'll let Miyuki know. 202 00:13:59,510 --> 00:14:02,020 However, I have some concerns. 203 00:14:03,440 --> 00:14:06,430 He'll play an important role in batting, 204 00:14:06,430 --> 00:14:10,410 and he needs to keep the pitchers in check. 205 00:14:11,010 --> 00:14:14,910 Miyuki's going to have a lot on his shoulders. 206 00:14:18,640 --> 00:14:22,510 It's up to you two to support him. 207 00:14:24,010 --> 00:14:26,090 Well, then, uh... 208 00:14:26,680 --> 00:14:28,910 I'm still a little unsure about this, 209 00:14:28,910 --> 00:14:30,130 but here goes nothing. 210 00:14:30,610 --> 00:14:31,890 I can't hear you! 211 00:14:36,290 --> 00:14:37,460 I don't think 212 00:14:37,460 --> 00:14:41,330 I'll ever be able to forget the tournament final. 213 00:14:45,280 --> 00:14:50,270 Seido High School Practice Field 214 00:14:46,110 --> 00:14:48,190 I learned about my weaknesses, 215 00:14:48,190 --> 00:14:49,830 and I learned how strong the opponent was. 216 00:14:50,690 --> 00:14:54,370 Most importantly, I discovered how scary baseball is. 217 00:15:02,050 --> 00:15:05,280 It's unfortunate for the third-years who've retired, 218 00:15:06,240 --> 00:15:10,180 but we have another year to set the records straight. 219 00:15:10,860 --> 00:15:13,360 I personally want to see results. 220 00:15:14,470 --> 00:15:18,130 I want to be greedy about winning. 221 00:15:22,940 --> 00:15:24,030 True. 222 00:15:24,390 --> 00:15:29,070 We're the only ones who can avenge the third-years. 223 00:15:29,470 --> 00:15:32,570 We're gonna play to win. That's a given. 224 00:15:32,750 --> 00:15:34,000 Greedy. 225 00:15:34,360 --> 00:15:36,490 You said it without fumbling! 226 00:15:36,960 --> 00:15:37,700 To do that, 227 00:15:38,730 --> 00:15:42,460 I'm not gonna mince words, so keep that in mind. 228 00:15:43,710 --> 00:15:50,080 Seido High School Practice Field 229 00:15:44,470 --> 00:15:45,500 Wait! 230 00:15:45,500 --> 00:15:46,810 Did he just slide that in there? 231 00:15:46,810 --> 00:15:48,290 He looked dead serious, too. 232 00:15:48,890 --> 00:15:50,090 Let's start with the warmup! 233 00:15:51,170 --> 00:15:53,120 I can't hear you, Captain! 234 00:15:53,120 --> 00:15:54,470 Can you talk louder? 235 00:15:58,540 --> 00:15:59,730 Let's start with warmup! 236 00:15:59,940 --> 00:16:01,350 Let's be loud! 237 00:16:01,660 --> 00:16:02,720 Yeah! 238 00:16:02,720 --> 00:16:03,890 Focus! 239 00:16:03,890 --> 00:16:04,670 Yeah! 240 00:16:04,670 --> 00:16:05,280 One, two! 241 00:16:05,280 --> 00:16:06,830 Three, four, one, two! 242 00:16:06,830 --> 00:16:08,380 One, two, three, four, one! 243 00:16:08,380 --> 00:16:09,040 Let's go! 244 00:16:09,040 --> 00:16:09,540 Two! 245 00:16:09,540 --> 00:16:10,110 Let's go! 246 00:16:10,110 --> 00:16:10,660 Three! 247 00:16:10,660 --> 00:16:11,220 Let's go! 248 00:16:11,220 --> 00:16:11,640 Four! 249 00:16:11,640 --> 00:16:12,490 Let's go! 250 00:16:11,640 --> 00:16:13,110 Greedy about winning. 251 00:16:13,110 --> 00:16:16,710 I know where he's coming from. 252 00:16:17,390 --> 00:16:18,880 Hey, Captain! 253 00:16:18,880 --> 00:16:20,100 Can't hear you anymore! 254 00:16:21,520 --> 00:16:23,300 This is so hard! 255 00:16:23,710 --> 00:16:25,260 Have you always been 256 00:16:26,170 --> 00:16:28,250 thinking about making him captain? 257 00:16:28,640 --> 00:16:29,480 Yeah. 258 00:16:29,940 --> 00:16:32,950 Yuki strongly recommended him, too. 259 00:16:33,650 --> 00:16:34,860 He did? 260 00:16:38,560 --> 00:16:41,640 Also, I'm gonna take the time now and tell you... 261 00:16:46,070 --> 00:16:47,020 All right! 262 00:16:47,020 --> 00:16:48,860 I'm gonna be pitching hard, so— 263 00:16:48,860 --> 00:16:50,070 Thank you in advance. 264 00:16:55,450 --> 00:16:57,670 Those two are really going at it. 265 00:16:58,540 --> 00:17:00,760 The fall tournament is close. 266 00:17:01,770 --> 00:17:04,380 We shouldn't have any problem with group stages in September. 267 00:17:05,310 --> 00:17:07,290 So the real tournament starts in October. 268 00:17:07,310 --> 00:17:18,040 Meiji Jingu Stadium 269 00:17:08,020 --> 00:17:11,660 Strong teams from the east also participate in the fall, 270 00:17:11,660 --> 00:17:13,290 so it'll be really tough, 271 00:17:14,010 --> 00:17:15,380 but if we win, 272 00:17:15,380 --> 00:17:18,050 we'll almost definitely be invited to the Spring Invitational. 273 00:17:18,740 --> 00:17:19,620 In other words, 274 00:17:20,690 --> 00:17:23,980 we have the chance to make nationals in the fall, too. 275 00:17:27,900 --> 00:17:30,320 It's this fast from a light throw? 276 00:17:31,950 --> 00:17:34,100 Is he seriously a first-year? 277 00:17:34,100 --> 00:17:38,320 Did he get bigger after playing in the summer tournament? 278 00:17:38,920 --> 00:17:42,440 Kariba, you're just gonna have to get used to his pitch. 279 00:17:42,810 --> 00:17:44,460 Yes, sir, Ono-senpai! 280 00:17:44,770 --> 00:17:47,850 Furuya's really eager to practice today. 281 00:17:48,670 --> 00:17:51,460 It's nice and cool in the shade. 282 00:17:51,970 --> 00:17:53,850 Ono-senpai, here I go! 283 00:17:53,850 --> 00:17:54,720 All right! 284 00:17:55,040 --> 00:17:58,200 His pitch is pretty annoying to catch, too. 285 00:18:11,720 --> 00:18:12,660 All right! 286 00:18:12,660 --> 00:18:13,920 Nice pitch! 287 00:18:13,920 --> 00:18:14,800 Really? 288 00:18:14,800 --> 00:18:16,360 It looks good! 289 00:18:18,580 --> 00:18:20,040 That's good. 290 00:18:20,480 --> 00:18:22,080 I can still pitch. 291 00:18:24,330 --> 00:18:26,360 I'm gonna go run. 292 00:18:26,710 --> 00:18:28,750 I need to warm up some more. 293 00:18:31,360 --> 00:18:32,720 Nori-senpai. 294 00:18:34,040 --> 00:18:36,800 Is Nori gonna be okay? 295 00:18:38,080 --> 00:18:39,990 He probably can't get over the fact that 296 00:18:40,410 --> 00:18:43,140 he gave up hits, and feels responsible 297 00:18:43,710 --> 00:18:46,500 for ending the third-years' summer. 298 00:18:50,010 --> 00:18:52,740 The walk he gave to the third batter hurt, 299 00:18:53,350 --> 00:18:56,560 but he was pitching aggressively to win. 300 00:18:57,470 --> 00:19:00,860 No one blames him for his pitching. 301 00:19:01,580 --> 00:19:03,660 Well, of course. 302 00:19:04,850 --> 00:19:07,900 It's up to him to get over it. 303 00:19:07,900 --> 00:19:10,790 We can't do anything about it. 304 00:19:13,380 --> 00:19:14,770 Only one person 305 00:19:15,300 --> 00:19:18,610 can wear the ace number in the fall. 306 00:19:20,740 --> 00:19:25,030 The team's already moving on, Nori. 307 00:19:26,870 --> 00:19:29,010 How can you be so cold like that? 308 00:19:30,190 --> 00:19:33,060 Not everyone is as strong as you. 309 00:19:37,480 --> 00:19:41,480 You have to help him get over it, new Captain! 310 00:19:46,270 --> 00:19:47,950 Wow! That flies. 311 00:19:49,410 --> 00:19:51,120 Well, when he hits. 312 00:19:52,330 --> 00:19:56,000 Even though the third-years had overshadowed them, 313 00:19:57,550 --> 00:19:59,630 these guys are really good, too. 314 00:20:02,090 --> 00:20:06,030 We've been mostly helping the first-string practice, 315 00:20:06,030 --> 00:20:08,720 so I bet they've been itching to practice hard. 316 00:20:08,930 --> 00:20:12,850 The group stages for the fall tournament starts in September, too! 317 00:20:14,270 --> 00:20:16,430 Looks like I won't have it easy. 318 00:20:16,430 --> 00:20:19,740 These guys look like they've been swinging a lot during the tournament. 319 00:20:23,950 --> 00:20:25,150 Kuramochi! 320 00:20:25,150 --> 00:20:27,140 You're leaning too far forward. 321 00:20:27,620 --> 00:20:29,240 Wait for the pitch to come to you. 322 00:20:29,560 --> 00:20:30,250 Yes, sir! 323 00:20:30,770 --> 00:20:33,620 Maezono, your swing is too wide. 324 00:20:34,030 --> 00:20:35,870 Your bat's swinging outside the zone. 325 00:20:36,250 --> 00:20:37,000 Yes, sir! 326 00:20:41,490 --> 00:20:43,930 Are you serious? 327 00:20:45,210 --> 00:20:46,070 Yeah. 328 00:20:48,690 --> 00:20:50,490 B-But... 329 00:20:50,490 --> 00:20:53,920 We may have missed nationals, 330 00:20:53,920 --> 00:20:56,830 but we made it that far, thanks to you! 331 00:20:58,400 --> 00:21:00,590 Did the school pressure you? 332 00:21:00,590 --> 00:21:01,190 No. 333 00:21:02,490 --> 00:21:04,590 I decided for myself. 334 00:21:05,850 --> 00:21:09,420 I'm sorry for being so selfish. 335 00:21:14,550 --> 00:21:17,220 Principal, is this... 336 00:21:17,880 --> 00:21:21,240 Yeah, I tried to talk him out of it. 337 00:21:22,240 --> 00:21:24,600 But he left it here in the end. 338 00:21:25,570 --> 00:21:30,810 He'll still help the third-years go to college, 339 00:21:31,200 --> 00:21:34,480 and he asked to take charge until the end of fall tournament 340 00:21:34,480 --> 00:21:37,870 to make sure the new team doesn't lose its way. 341 00:21:38,800 --> 00:21:42,320 It must be his way of taking responsibility. 342 00:21:43,890 --> 00:21:48,410 Well, it's true we've been away from nationals for six years. 343 00:21:50,940 --> 00:21:52,080 Perhaps... 344 00:21:52,830 --> 00:21:56,750 He had already made up his mind before summer. 345 00:21:57,830 --> 00:22:04,840 Resignation Letter 346 00:23:36,360 --> 00:23:39,780 We have a new captain, and our new team's coming along. 347 00:23:39,780 --> 00:23:42,990 While at nationals, Inashiro is making a name for themselves. 348 00:23:42,990 --> 00:23:46,400 Kuramochi-senpai, did you know why the stadium was named "Koshien"? 349 00:23:46,400 --> 00:23:48,660 When the stadium completed in the year 13 Taisho... 350 00:23:48,660 --> 00:23:50,500 What are you studying? 351 00:23:50,500 --> 00:23:53,410 Next time on Ace of the Diamond: In The Sun. 352 00:23:53,070 --> 00:23:59,910 In The Sun 353 00:23:53,410 --> 00:23:56,180 Might as well watch it until the very end now, 354 00:23:56,180 --> 00:23:59,000 so we won't ever forget what we felt that day. 24300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.