Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,770 --> 00:00:02,440
Further in!
2
00:00:02,440 --> 00:00:04,850
One more out! One more out!
3
00:00:10,810 --> 00:00:11,860
Further...
4
00:00:16,860 --> 00:00:17,870
...inside!
5
00:00:28,590 --> 00:00:29,250
H—
6
00:00:29,620 --> 00:00:32,260
Hit by pitch!
7
00:00:39,980 --> 00:00:41,250
Sawamura.
8
00:00:45,420 --> 00:00:46,850
I won't run away.
9
00:00:48,100 --> 00:00:49,940
I'll get aggressive, just like you did.
10
00:00:51,630 --> 00:00:53,780
Two outs and a runner on first
in the bottom of the ninth,
11
00:00:53,780 --> 00:00:55,780
and the next batter is
Yoshizawa in the three-hole!
12
00:01:02,700 --> 00:01:04,620
This has been an exciting game.
13
00:01:09,400 --> 00:01:12,570
I've been waiting to stand on the mound.
14
00:01:20,900 --> 00:01:23,060
Even if it's just one out,
15
00:01:23,950 --> 00:01:25,830
I want to do my best!
16
00:02:57,940 --> 00:03:02,660
Victory or Defeat
17
00:02:58,990 --> 00:03:01,070
It's just one more out!
18
00:03:01,070 --> 00:03:02,660
Don't get scared here!
19
00:03:03,380 --> 00:03:06,110
Yoshizawa hasn't done anything today.
20
00:03:06,110 --> 00:03:08,160
This is where they need to end it.
21
00:03:09,090 --> 00:03:12,100
If their cleanup gets a chance,
22
00:03:12,100 --> 00:03:14,170
the game could swing either way.
23
00:03:18,770 --> 00:03:21,890
He's coming after your first pitch.
24
00:03:21,890 --> 00:03:23,680
Give me a really low pitch.
25
00:03:37,120 --> 00:03:39,490
He's a sidearm pitcher.
26
00:03:39,490 --> 00:03:41,350
I need to wait to swing.
27
00:03:41,350 --> 00:03:43,740
I want to hit it right of center.
28
00:03:44,720 --> 00:03:47,490
Two outs and a man on first
at the bottom of the ninth!
29
00:03:47,490 --> 00:03:51,750
Kawakami has taken the mound
to get the final out for Seido.
30
00:03:52,140 --> 00:03:53,800
Here's his first pitch.
31
00:03:57,590 --> 00:03:59,590
A strike to the outside!
32
00:03:59,590 --> 00:04:01,090
Yeah!
33
00:04:01,090 --> 00:04:02,340
Nice pitch, Nori!
34
00:04:02,340 --> 00:04:03,590
Let's go!
35
00:04:03,870 --> 00:04:06,030
Very nice! That's our Kawakami!
36
00:04:06,030 --> 00:04:07,600
His pitch has weight!
37
00:04:07,990 --> 00:04:10,790
Keep it going!
38
00:04:21,310 --> 00:04:22,110
Pitch two!
39
00:04:25,540 --> 00:04:27,690
A slider dodges the bat!
40
00:04:27,690 --> 00:04:28,570
Damn.
41
00:04:28,570 --> 00:04:31,120
He has quickly cornered the batter!
42
00:04:42,350 --> 00:04:44,690
What a gnarly pitch.
43
00:04:45,620 --> 00:04:49,640
Getting a strike on his first
pitch put him on a roll.
44
00:04:50,000 --> 00:04:52,640
Let's finish this, Nori!
45
00:04:54,210 --> 00:04:57,150
One more strike! One more strike!
46
00:05:01,470 --> 00:05:03,110
Yoshi-san!
47
00:05:03,110 --> 00:05:05,150
Come on, Yoshi-san!
48
00:05:08,160 --> 00:05:12,160
One more strike! One more strike!
49
00:05:15,640 --> 00:05:18,080
His third pitch goes in a little high.
50
00:05:19,110 --> 00:05:20,360
Nice, Nori!
51
00:05:20,360 --> 00:05:21,550
One more!
52
00:05:26,990 --> 00:05:29,230
The slider to the outside is a ball!
53
00:05:32,370 --> 00:05:33,860
Good eyes!
54
00:05:33,860 --> 00:05:35,890
You've got this!
55
00:05:41,070 --> 00:05:43,870
Seido is one strike away from nationals!
56
00:05:43,870 --> 00:05:46,650
Can Kawakami finish it?
57
00:05:50,990 --> 00:05:52,660
Fifth pitch!
58
00:05:55,200 --> 00:05:56,160
He's stealing!
59
00:05:58,450 --> 00:06:00,170
Run all you want.
60
00:06:00,550 --> 00:06:01,420
I'll finish it...
61
00:06:01,780 --> 00:06:02,650
Finish the game...
62
00:06:03,410 --> 00:06:04,730
...with this!
63
00:06:16,410 --> 00:06:17,350
Foul!
64
00:06:28,440 --> 00:06:29,360
Carlos,
65
00:06:29,880 --> 00:06:32,530
Yamaoka, Shirakawa,
66
00:06:33,160 --> 00:06:34,560
and...
67
00:06:34,560 --> 00:06:35,870
...Narumiya.
68
00:06:36,720 --> 00:06:39,540
I know very well that people
think our second-years
69
00:06:39,540 --> 00:06:41,640
are the core of our team.
70
00:06:42,560 --> 00:06:43,490
But...
71
00:06:44,860 --> 00:06:48,060
That doesn't mean we third-years
will just sit and watch!
72
00:06:53,790 --> 00:06:56,350
I have my job as the three-hole!
73
00:07:05,280 --> 00:07:07,360
The runner went for a steal.
74
00:07:07,780 --> 00:07:09,070
Of course.
75
00:07:09,560 --> 00:07:12,870
If he'd missed the pitch,
the game would've been over.
76
00:07:14,790 --> 00:07:16,870
Every pitch counts now.
77
00:07:18,200 --> 00:07:21,870
Just one pitch will make or break the game.
78
00:07:22,410 --> 00:07:23,880
Nice foul!
79
00:07:27,350 --> 00:07:28,380
Ball!
80
00:07:44,010 --> 00:07:45,440
Kawakami!
81
00:07:46,010 --> 00:07:47,970
Finish it!
82
00:08:11,760 --> 00:08:14,220
He fought for a walk!
83
00:08:14,760 --> 00:08:18,720
That's two walks in a row
for Seido at two outs.
84
00:08:30,890 --> 00:08:34,780
With a runner in a scoring position,
the cleanup is at bat!
85
00:08:36,680 --> 00:08:39,240
Two outs and runners on first and second
at the bottom of the ninth.
86
00:08:43,580 --> 00:08:45,240
Inashiro is one run behind,
87
00:08:45,240 --> 00:08:48,030
and this could be the one chance
they need for a comeback!
88
00:08:48,030 --> 00:08:50,580
Seido just needs one out to win!
89
00:08:50,580 --> 00:08:53,220
But this could be the hardest out of the game!
90
00:08:54,090 --> 00:08:58,240
Seido is calling their final time out.
91
00:09:00,740 --> 00:09:03,270
Their ace, Tanba, is running to the mound.
92
00:09:04,330 --> 00:09:07,170
There are runners everywhere,
so throw to the closest base.
93
00:09:07,170 --> 00:09:09,620
Also, don't forget to talk.
94
00:09:09,620 --> 00:09:10,270
Yeah.
95
00:09:10,690 --> 00:09:12,940
Kawakami, your pitching looks good.
96
00:09:12,940 --> 00:09:14,280
Keep at it.
97
00:09:14,590 --> 00:09:15,840
Yes, sir!
98
00:09:15,840 --> 00:09:17,280
You look stiff.
99
00:09:18,750 --> 00:09:20,780
Steal all the glory, Nori!
100
00:09:22,070 --> 00:09:24,180
Tanba, got a second?
101
00:09:30,120 --> 00:09:31,100
Thanks.
102
00:09:31,100 --> 00:09:32,490
Now we're good.
103
00:09:32,490 --> 00:09:33,980
My abs!
104
00:09:35,220 --> 00:09:37,570
Kawakami, you're done already?
105
00:09:38,320 --> 00:09:39,930
Actually, can I touch a little more?
106
00:09:43,260 --> 00:09:45,630
Nori, wanna touch mine, too?
107
00:09:47,100 --> 00:09:49,380
Hey, what are you doing?
108
00:09:49,380 --> 00:09:50,810
I want to join, too!
109
00:09:51,090 --> 00:09:52,920
What are they doing?
110
00:09:52,920 --> 00:09:54,820
Is it for good luck?
111
00:09:54,820 --> 00:09:56,210
Tanba, nice!
112
00:09:56,210 --> 00:09:57,820
Nice head!
113
00:10:04,220 --> 00:10:05,300
Man...
114
00:10:05,300 --> 00:10:07,830
I'm so grateful to have
third-years like them.
115
00:10:10,150 --> 00:10:12,450
Let's trust the work we've put in.
116
00:10:19,630 --> 00:10:23,730
If we play the baseball that we've practiced...
117
00:10:27,230 --> 00:10:28,430
Let's go!
118
00:10:28,430 --> 00:10:30,120
Yeah!
119
00:10:30,120 --> 00:10:32,860
...results will follow naturally!
120
00:10:33,200 --> 00:10:35,090
Yeah!
121
00:10:36,220 --> 00:10:38,860
Yeah! You've got this!
122
00:10:39,150 --> 00:10:40,210
Let's go!
123
00:10:40,210 --> 00:10:41,140
We've got this!
124
00:10:41,140 --> 00:10:41,870
Yeah!
125
00:10:42,390 --> 00:10:45,150
The outfielders are playing out.
126
00:10:45,150 --> 00:10:47,320
Shouldn't they move up?
127
00:10:48,040 --> 00:10:50,220
Carlos is on second.
128
00:10:50,220 --> 00:10:53,380
If the hit passes the outfield,
both runners will score.
129
00:10:56,740 --> 00:10:59,300
If they score one run,
they will go to extra innings.
130
00:10:59,300 --> 00:11:01,390
This is the correct move.
131
00:11:02,070 --> 00:11:04,000
A single will tie the game.
132
00:11:04,780 --> 00:11:07,940
A double or more will end the game.
133
00:11:25,660 --> 00:11:28,580
After seeing how Mei pitched
after allowing the runs,
134
00:11:30,570 --> 00:11:34,130
I have to reciprocate as his partner.
135
00:11:39,060 --> 00:11:41,880
I'd like to end the game here.
136
00:11:52,870 --> 00:11:55,860
He should be under pressure, too.
137
00:11:56,850 --> 00:11:59,260
Don't be overwhelmed by his title.
138
00:12:03,900 --> 00:12:05,460
A strong one.
139
00:12:05,460 --> 00:12:07,870
I'll hit a strong one to the right.
140
00:12:08,400 --> 00:12:10,090
We don't need a long one.
141
00:12:10,540 --> 00:12:12,740
Swing like you always do.
142
00:12:13,690 --> 00:12:15,690
Use the corners well.
143
00:12:16,000 --> 00:12:18,400
You have your own weapons.
144
00:12:19,230 --> 00:12:21,880
Kawakami, let's do this!
145
00:12:22,270 --> 00:12:24,890
Masa-san! Come on!
146
00:12:25,150 --> 00:12:26,200
Harada!
147
00:12:26,200 --> 00:12:27,310
Masa-san!
148
00:12:27,310 --> 00:12:28,890
Let's go!
149
00:13:02,540 --> 00:13:04,510
A ball to the outside!
150
00:13:04,800 --> 00:13:07,230
So they started with an outside pitch.
151
00:13:07,230 --> 00:13:10,510
It'd take a lot of courage to start inside.
152
00:13:11,610 --> 00:13:14,020
He stepped in for the swing.
153
00:13:14,410 --> 00:13:16,480
Is he aiming for right field?
154
00:13:16,480 --> 00:13:20,020
He can hit long, even to the right.
155
00:13:21,120 --> 00:13:23,580
In order to make the best
of Kawakami's sidearm,
156
00:13:23,580 --> 00:13:25,540
we'll have to use the corners.
157
00:13:29,740 --> 00:13:33,020
Since you saw Sawamura's pitch,
I may be asking for a lot,
158
00:13:33,730 --> 00:13:35,890
but we can't win if we stay passive.
159
00:13:36,410 --> 00:13:38,880
Give me one to the inside.
160
00:13:41,650 --> 00:13:42,870
I'll end it.
161
00:13:45,120 --> 00:13:46,640
I'll end the game.
162
00:13:48,700 --> 00:13:50,220
We've got your back, Nori!
163
00:13:50,220 --> 00:13:52,430
We won't let anything through!
164
00:13:52,430 --> 00:13:54,050
Let's finish this!
165
00:13:54,050 --> 00:13:55,370
You can do this!
166
00:13:55,370 --> 00:13:56,430
Yeah!
167
00:13:56,430 --> 00:13:58,070
One more out!
168
00:13:58,070 --> 00:13:59,440
Stay strong!
169
00:13:59,980 --> 00:14:01,140
Nori!
170
00:14:01,140 --> 00:14:02,410
You've got this!
171
00:14:02,410 --> 00:14:03,940
For the final,
172
00:14:04,650 --> 00:14:07,000
whoever's on the mound
at that time is the ace!
173
00:14:07,930 --> 00:14:10,970
That's how we should all pitch!
174
00:14:15,780 --> 00:14:18,960
In the end, it's all down to how you feel.
175
00:14:19,520 --> 00:14:22,980
Can you fight the overwhelming pressure?
176
00:14:29,740 --> 00:14:30,920
I won't run away.
177
00:14:32,100 --> 00:14:34,100
I'll get aggressive, just like you did.
178
00:14:35,500 --> 00:14:36,840
Nori-senpai.
179
00:14:39,260 --> 00:14:40,620
Harada!
180
00:14:40,620 --> 00:14:41,980
Masa-san!
181
00:14:44,780 --> 00:14:45,950
I'll end it.
182
00:14:58,380 --> 00:15:00,380
I'll end the game.
183
00:15:06,410 --> 00:15:07,570
Harada!
184
00:15:07,570 --> 00:15:08,880
Masa-san!
185
00:15:11,560 --> 00:15:12,810
I'll end it.
186
00:15:23,650 --> 00:15:25,700
I'll end the game.
187
00:15:27,830 --> 00:15:29,700
Kawakami, one more out!
188
00:15:29,700 --> 00:15:30,670
One more!
189
00:15:32,060 --> 00:15:33,780
You've got this, Nori!
190
00:15:33,780 --> 00:15:35,030
Come on!
191
00:15:48,510 --> 00:15:49,820
Masa-san!
192
00:15:50,360 --> 00:15:52,050
Masa-san!
193
00:15:59,580 --> 00:16:00,890
Masa-san!
194
00:16:01,890 --> 00:16:04,560
Don't steal all the glory!
195
00:16:09,740 --> 00:16:12,090
Leave me some, too.
196
00:16:16,720 --> 00:16:17,610
Listen up.
197
00:16:17,610 --> 00:16:19,210
We don't need two runs.
198
00:16:21,000 --> 00:16:22,300
Just get one run.
199
00:16:23,620 --> 00:16:25,390
If we go into extra innings,
200
00:16:25,390 --> 00:16:27,380
we will win.
201
00:16:32,660 --> 00:16:34,340
Throw hard.
202
00:16:35,600 --> 00:16:37,060
Put everything you feel...
203
00:16:38,270 --> 00:16:39,660
...into this pitch!
204
00:17:56,050 --> 00:17:57,590
Safe! Safe!
205
00:17:58,980 --> 00:17:59,880
What?
206
00:18:04,340 --> 00:18:06,230
Home!
207
00:18:07,360 --> 00:18:08,190
Crap!
208
00:18:08,650 --> 00:18:09,730
Carlos!
209
00:18:10,230 --> 00:18:11,560
Miyuki!
210
00:18:28,290 --> 00:18:31,220
He scores!
211
00:18:31,750 --> 00:18:34,100
Inashiro ties the game
212
00:18:34,100 --> 00:18:39,260
at the last second!
213
00:18:42,090 --> 00:18:44,340
After the devasting first two outs,
214
00:18:44,340 --> 00:18:47,770
they're putting up an amazing fight!
215
00:18:53,050 --> 00:18:57,490
Harada had a strong hit and Kominato
made a magnificent catch,
216
00:18:57,490 --> 00:18:59,760
but the runner was just too fast.
217
00:18:59,760 --> 00:19:01,280
Carlos!
218
00:19:02,210 --> 00:19:05,780
Carlos Kamiya ran straight
from second to home!
219
00:19:06,790 --> 00:19:08,820
Seido
Inashiro
220
00:19:10,380 --> 00:19:16,300
Inashiro has tied up
the game at the last second.
221
00:19:28,850 --> 00:19:30,770
O-One more out.
222
00:19:40,800 --> 00:19:44,610
We were one out away from nationals.
223
00:19:56,620 --> 00:19:57,850
It's not over!
224
00:19:57,850 --> 00:19:59,840
Switch gears!
225
00:20:01,880 --> 00:20:05,850
Defend this inning
and segue into the next.
226
00:20:11,210 --> 00:20:14,440
Don't forget what you have to do now!
227
00:20:16,850 --> 00:20:17,860
That's right.
228
00:20:19,580 --> 00:20:20,860
It's not over.
229
00:20:43,140 --> 00:20:44,760
Get your chin up.
230
00:20:47,290 --> 00:20:51,090
The game isn't over yet.
231
00:21:11,530 --> 00:21:13,050
No way!
232
00:21:21,430 --> 00:21:22,700
No!
233
00:21:29,640 --> 00:21:31,230
No!
234
00:23:36,240 --> 00:23:39,180
All the upperclassmen are so amazing.
235
00:23:40,050 --> 00:23:41,690
They're so respectful and cool.
236
00:23:42,490 --> 00:23:44,990
Well, some get on my nerves.
237
00:23:45,610 --> 00:23:46,570
I guess I want to say...
238
00:23:47,570 --> 00:23:50,950
I really wanted to keep
playing with everyone.
239
00:23:50,950 --> 00:23:54,550
Next time on Ace of the Diamond:
Lingering Feelings.
240
00:23:54,030 --> 00:24:00,000
Lingering Feelings
241
00:23:54,550 --> 00:23:58,130
I don't deserve to cry with them.
15315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.