All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond - 61 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,630 --> 00:00:06,760 Nice pitch! 2 00:00:06,760 --> 00:00:07,930 One more! 3 00:00:12,950 --> 00:00:13,890 Eijun. 4 00:00:14,650 --> 00:00:18,080 Never thought he'd still be pitching in the ninth inning. 5 00:00:18,370 --> 00:00:23,020 It's not uncommon to see the fearless guys close important games. 6 00:00:23,020 --> 00:00:23,580 Yeah. 7 00:00:23,820 --> 00:00:26,060 Batting starts in the nine-hole. 8 00:00:26,060 --> 00:00:28,090 If they get a man on base, anything could happen. 9 00:00:28,340 --> 00:00:30,270 Finish it here! 10 00:00:30,270 --> 00:00:31,930 Come on! 11 00:00:32,910 --> 00:00:35,860 Just as we predicted, Sawamura-kun is pitching. 12 00:00:35,860 --> 00:00:37,600 He has momentum. 13 00:00:38,180 --> 00:00:42,350 But I'm sure Kawakami-kun will come out once he allows a runner. 14 00:00:42,900 --> 00:00:45,850 They switched out Furuya-kun from left field and hardened their defense. 15 00:00:48,230 --> 00:00:49,360 Hey, cheer. 16 00:00:50,460 --> 00:00:53,860 Seido's going to do everything in their power 17 00:00:54,260 --> 00:00:56,860 to maintain their lead. 18 00:00:59,960 --> 00:01:02,350 Narumiya, do you need a new undershirt? 19 00:01:02,350 --> 00:01:03,340 No. 20 00:01:17,830 --> 00:01:18,720 Well? 21 00:01:18,720 --> 00:01:21,390 Do you have a clear vision of our victory? 22 00:01:21,820 --> 00:01:22,640 Yes, sir! 23 00:01:23,650 --> 00:01:25,620 Regarding their first-year pitcher... 24 00:01:25,620 --> 00:01:29,650 We don't have much data on him, and his pitching is a little tricky, 25 00:01:30,190 --> 00:01:33,160 but it's not impossible to hit his pitches. 26 00:01:33,160 --> 00:01:36,420 If we stay patient and tenacious, he'll show us his weakness. 27 00:01:36,420 --> 00:01:40,170 Furthermore, if he trusted Kawakami as a closer, 28 00:01:40,170 --> 00:01:42,160 he would've used him here. 29 00:01:43,760 --> 00:01:48,670 The fact that he didn't means he has some concerns with the relay. 30 00:01:50,960 --> 00:01:52,060 Listen up. 31 00:01:52,060 --> 00:01:53,420 We don't need two runs. 32 00:01:54,000 --> 00:01:54,920 Just get one run. 33 00:01:58,010 --> 00:01:59,760 If we go into extra innings, 34 00:01:59,760 --> 00:02:01,580 we will win. 35 00:03:31,940 --> 00:03:36,520 Determined 36 00:03:40,810 --> 00:03:42,400 Inashiro took the summer title last year. 37 00:03:43,080 --> 00:03:44,910 Can they do it again? 38 00:03:45,690 --> 00:03:49,020 This is their final chance to score! 39 00:03:49,020 --> 00:03:50,810 They're using a pinch hitter here! 40 00:03:50,810 --> 00:03:51,910 It's second-year Yabe! 41 00:03:52,190 --> 00:03:53,670 Let's go! 42 00:03:54,300 --> 00:03:58,170 They switched Fujikawa-kun, their lefty batter, with a righty. 43 00:03:58,630 --> 00:04:00,100 If I remember correctly, 44 00:04:00,580 --> 00:04:02,680 he's good at hitting inside pitches. 45 00:04:04,450 --> 00:04:06,180 Be prepared for a strong one, 46 00:04:07,040 --> 00:04:08,190 Masuko-senpai. 47 00:04:19,950 --> 00:04:21,750 First pitch focus. 48 00:04:22,220 --> 00:04:25,200 Walking the first batter is the worst. 49 00:04:25,450 --> 00:04:27,570 Yabe, you've got this! 50 00:04:27,570 --> 00:04:28,700 Be aggressive! 51 00:04:29,600 --> 00:04:31,340 We don't need two runs. 52 00:04:31,340 --> 00:04:32,710 Just get one run. 53 00:04:33,210 --> 00:04:36,710 If we go into extra innings, we will win. 54 00:04:41,520 --> 00:04:43,470 I have to get a hit. 55 00:04:48,730 --> 00:04:52,180 We're not a runner-up team. 56 00:04:52,470 --> 00:04:54,180 We can go further! 57 00:05:00,730 --> 00:05:01,730 A bunt! 58 00:05:02,080 --> 00:05:02,740 Third! 59 00:05:03,780 --> 00:05:05,980 I don't care how I get on base! 60 00:05:06,650 --> 00:05:08,110 I just need to get there! 61 00:05:09,690 --> 00:05:11,240 I need to pass the baton! 62 00:05:24,430 --> 00:05:25,270 Yabe. 63 00:05:25,270 --> 00:05:26,140 Almost. 64 00:05:26,140 --> 00:05:27,510 It was a foul? 65 00:05:28,780 --> 00:05:30,500 Nice one, Yabe! 66 00:05:30,500 --> 00:05:31,510 Damn it! 67 00:05:31,900 --> 00:05:33,740 Nice try, Yabe! 68 00:05:44,520 --> 00:05:45,710 That's right. 69 00:05:46,110 --> 00:05:47,680 This is the real deal. 70 00:05:48,550 --> 00:05:50,210 There's only win or lose. 71 00:05:51,250 --> 00:05:52,910 Life or death. 72 00:06:00,020 --> 00:06:02,010 In order to live, 73 00:06:02,010 --> 00:06:04,020 I have to beat them! 74 00:06:08,170 --> 00:06:09,570 I can't lose. 75 00:06:15,390 --> 00:06:16,660 I can't... 76 00:06:17,810 --> 00:06:20,190 ...let them overwhelm me! 77 00:06:27,300 --> 00:06:28,350 Harucchi! 78 00:06:31,200 --> 00:06:32,570 This is a tricky bounce. 79 00:06:32,570 --> 00:06:33,700 Do I jump for it? 80 00:06:34,340 --> 00:06:35,480 Do I wait? 81 00:06:36,470 --> 00:06:37,270 Don't wait. 82 00:06:38,210 --> 00:06:39,250 Jump at it! 83 00:06:48,010 --> 00:06:49,150 Out! 84 00:07:00,060 --> 00:07:00,810 Yes! 85 00:07:00,810 --> 00:07:02,210 They got the first batter out! 86 00:07:02,210 --> 00:07:04,450 That second baseman's pretty good! 87 00:07:04,450 --> 00:07:06,780 That's a good start. 88 00:07:07,180 --> 00:07:08,300 Yeah. 89 00:07:08,300 --> 00:07:11,030 It was a tricky hit, but he dealt with it very well. 90 00:07:11,380 --> 00:07:12,180 One out! 91 00:07:12,380 --> 00:07:13,280 One out! 92 00:07:13,880 --> 00:07:15,530 One out! One out! 93 00:07:15,910 --> 00:07:17,010 One out! 94 00:07:17,210 --> 00:07:18,450 One out! 95 00:07:18,680 --> 00:07:19,630 One out! 96 00:07:19,630 --> 00:07:20,840 Now... 97 00:07:21,730 --> 00:07:23,370 Just two more outs. 98 00:07:24,720 --> 00:07:26,360 We're back at the top of the lineup, 99 00:07:26,360 --> 00:07:27,550 and it's center fielder, Carlos Kamiya. 100 00:07:28,020 --> 00:07:31,140 Will the game end with two more men going down? 101 00:07:31,140 --> 00:07:34,180 Or will Inashiro make a comeback? 102 00:07:34,180 --> 00:07:36,310 I've gotta give you some credit. 103 00:07:43,870 --> 00:07:46,320 You got Yabe out with an inside pitch. 104 00:07:46,800 --> 00:07:48,340 But... 105 00:07:48,340 --> 00:07:49,690 We can't give up here. 106 00:07:50,350 --> 00:07:52,700 We're going to nationals. 107 00:07:53,800 --> 00:07:57,200 We've given up being normal students for this. 108 00:07:58,400 --> 00:08:01,070 Baseball has been our life. 109 00:08:04,330 --> 00:08:07,090 We've put in too much work to go home with a loss. 110 00:08:08,610 --> 00:08:10,090 To go home with nothing. 111 00:08:21,320 --> 00:08:22,360 He's... 112 00:08:22,730 --> 00:08:25,260 He's hunching over the plate! 113 00:08:25,260 --> 00:08:27,730 Is he trying to get hit by an inside pitch? 114 00:08:28,340 --> 00:08:30,970 But if he's so close to the plate, 115 00:08:30,970 --> 00:08:32,740 he can't hit an inside pitch! 116 00:08:33,240 --> 00:08:34,860 This is a mind game. 117 00:08:34,860 --> 00:08:35,990 A mind game? 118 00:08:36,940 --> 00:08:42,000 He's showing that he's willing to do anything to get on base. 119 00:08:42,410 --> 00:08:43,750 To pressure the pitcher. 120 00:08:45,970 --> 00:08:50,500 If the pitcher loses even a little bit of his cool, he'll take advantage of it. 121 00:08:52,160 --> 00:08:55,760 We don't have the skills to pitch around the batter. 122 00:08:56,720 --> 00:08:59,430 Besides, in high school baseball, 123 00:08:59,430 --> 00:09:03,050 the umpire will give us the count if the batter doesn't try to dodge. 124 00:09:06,820 --> 00:09:08,020 Let's take him head on. 125 00:09:09,280 --> 00:09:11,000 You can do it. 126 00:09:15,130 --> 00:09:16,030 Be aggressive, 127 00:09:17,270 --> 00:09:18,530 Sawamura. 128 00:09:21,380 --> 00:09:22,430 Don't run away. 129 00:09:23,340 --> 00:09:24,840 Pitch without fear! 130 00:09:26,290 --> 00:09:28,420 That's your strength! 131 00:09:32,320 --> 00:09:34,300 First pitch is low and away, just outside the zone. 132 00:09:34,300 --> 00:09:35,370 Relax! 133 00:09:35,370 --> 00:09:36,800 It's got power! 134 00:09:41,250 --> 00:09:43,650 Sawamura, get aggressive! 135 00:09:44,600 --> 00:09:46,050 Sawamura-kun. 136 00:09:47,390 --> 00:09:49,310 Let's go, Sawamura. 137 00:09:50,090 --> 00:09:52,820 Come on! 138 00:09:55,570 --> 00:09:56,190 No. 139 00:09:57,440 --> 00:09:58,390 Bad pitch! 140 00:10:11,870 --> 00:10:12,710 Foul! 141 00:10:14,920 --> 00:10:15,690 Damn. 142 00:10:15,690 --> 00:10:17,540 I'm still swinging late. 143 00:10:21,330 --> 00:10:23,630 He's having a hard time pitching in. 144 00:10:23,630 --> 00:10:26,220 The batter is the fastest runner on their team. 145 00:10:26,220 --> 00:10:29,480 He can't hit him accidentally. 146 00:10:30,220 --> 00:10:34,230 Pitching in the ninth inning doesn't make it easier, either. 147 00:10:39,760 --> 00:10:41,020 Don't worry. 148 00:10:41,020 --> 00:10:42,740 Your pitch has power, Sawamura. 149 00:10:43,650 --> 00:10:46,500 I'm not a scarecrow. 150 00:10:48,140 --> 00:10:50,940 If you give me a nice one, I'm gonna hit it. 151 00:11:01,040 --> 00:11:03,060 What drives you so much? 152 00:11:06,820 --> 00:11:08,810 Why do you fight so hard? 153 00:11:12,750 --> 00:11:16,050 I don't know what nationals is like, 154 00:11:17,890 --> 00:11:19,280 but if I run away here, 155 00:11:21,010 --> 00:11:24,530 I feel like I'll never be able to pitch. 156 00:11:27,780 --> 00:11:29,520 I'm not running away! 157 00:11:40,630 --> 00:11:41,630 Yes! 158 00:12:23,410 --> 00:12:25,180 Just one more out. 159 00:12:26,160 --> 00:12:27,990 His control was a little weak, 160 00:12:27,990 --> 00:12:30,930 but his shoulders are relaxed, and his pitch has power. 161 00:12:32,140 --> 00:12:33,200 We've got this. 162 00:12:37,970 --> 00:12:39,170 More... 163 00:12:39,720 --> 00:12:41,420 More control. 164 00:12:42,660 --> 00:12:45,220 Two outs and no one's on base! 165 00:12:45,220 --> 00:12:48,880 Seido has cornered last year's champion! 166 00:12:48,880 --> 00:12:49,870 They're just one out away! 167 00:12:50,340 --> 00:12:52,680 An out away from nationals! 168 00:12:52,680 --> 00:12:56,160 One more out! One more out! 169 00:12:56,570 --> 00:13:00,030 One more out! One more out! 170 00:13:00,340 --> 00:13:03,980 One more out! One more out! 171 00:13:04,920 --> 00:13:06,550 You're Seido! 172 00:13:07,230 --> 00:13:08,550 Seido! 173 00:13:10,910 --> 00:13:12,560 Not yet! Don't give up! 174 00:13:12,920 --> 00:13:14,490 Let's do this! 175 00:13:24,770 --> 00:13:25,700 We've got this. 176 00:13:26,780 --> 00:13:29,320 We're gonna win! 177 00:13:31,320 --> 00:13:33,200 We're gonna make it! 178 00:13:33,200 --> 00:13:36,210 Hanshin Koshien Stadium 179 00:13:34,780 --> 00:13:38,100 We're going to nationals! 180 00:13:44,820 --> 00:13:46,510 Let's do this, Shirakawa! 181 00:13:53,820 --> 00:13:55,430 He's taken the same strategy. 182 00:13:56,750 --> 00:14:00,280 He's a dangerous batter, but he's not a power hitter. 183 00:14:00,900 --> 00:14:03,650 Sawamura's pitch has power. 184 00:14:03,650 --> 00:14:05,570 It'd be best if we can end it here. 185 00:14:06,700 --> 00:14:08,560 Don't worry too much about control. 186 00:14:08,560 --> 00:14:09,940 Relax your shoulders! 187 00:14:20,630 --> 00:14:22,540 I can't be overwhelmed. 188 00:14:22,540 --> 00:14:23,700 Sawamura! 189 00:14:23,700 --> 00:14:24,540 Finish it! 190 00:14:24,540 --> 00:14:25,800 Shirakawa-kun! 191 00:14:26,930 --> 00:14:28,800 I can't run away here! 192 00:14:33,310 --> 00:14:34,810 One more out! 193 00:14:35,040 --> 00:14:36,310 One more out! 194 00:14:39,570 --> 00:14:41,060 Further... 195 00:14:43,850 --> 00:14:45,630 Further in! 196 00:14:46,070 --> 00:14:49,070 One more out! One more out! 197 00:14:54,900 --> 00:14:56,080 Further... 198 00:15:00,880 --> 00:15:02,080 ...inside! 199 00:15:57,510 --> 00:15:58,010 H— 200 00:15:58,590 --> 00:16:01,020 Hit by pitch! 201 00:16:16,250 --> 00:16:19,640 Shirakawa-kun was struck in the head 202 00:16:19,640 --> 00:16:22,940 and will receive treatment in the dugout. 203 00:16:22,940 --> 00:16:26,040 Thank you for your patience until the game resumes. 204 00:16:26,700 --> 00:16:28,260 Is he okay? 205 00:16:28,260 --> 00:16:31,050 He got up immediately, but it was a blow to the head. 206 00:16:31,310 --> 00:16:34,750 Shirakawa is allowed a pinch runner, right? 207 00:16:34,750 --> 00:16:36,020 Yeah. 208 00:16:36,020 --> 00:16:38,950 The batter before him would take his place. 209 00:16:38,950 --> 00:16:40,560 The batter before him? 210 00:16:41,920 --> 00:16:42,810 That's... 211 00:16:45,050 --> 00:16:46,140 Yeah, Carlos. 212 00:16:47,360 --> 00:16:48,430 You okay? 213 00:16:48,430 --> 00:16:49,340 Yes. 214 00:16:49,340 --> 00:16:51,570 The helmet took the brunt of the blow. 215 00:16:51,850 --> 00:16:54,100 Cool, but get some rest. 216 00:16:55,700 --> 00:16:59,280 I thought he might be completely fearless, 217 00:16:59,280 --> 00:17:02,400 but it looks like he was under pressure. 218 00:17:03,360 --> 00:17:08,670 I'm glad he wasn't an idiot who didn't feel pressure. 219 00:17:10,740 --> 00:17:11,840 Don't worry. 220 00:17:12,220 --> 00:17:16,080 The batter was way too close to the base. 221 00:17:16,080 --> 00:17:17,340 I'm sorry. 222 00:17:18,860 --> 00:17:20,170 You were pitching for the out. 223 00:17:20,170 --> 00:17:21,100 Don't sweat it. 224 00:17:23,120 --> 00:17:24,540 I'm sorry. 225 00:17:28,220 --> 00:17:29,480 Eijun-kun. 226 00:17:30,690 --> 00:17:33,790 The problem isn't that he hit a person. 227 00:17:34,430 --> 00:17:36,590 It's that he hit the head. 228 00:17:42,210 --> 00:17:43,120 Kawakami! 229 00:17:54,190 --> 00:17:55,250 Sawamura. 230 00:17:57,500 --> 00:18:00,080 Good job pitching aggressively until the end. 231 00:18:01,560 --> 00:18:03,140 You have my sincere respect. 232 00:18:05,310 --> 00:18:07,080 You did great. 233 00:18:17,340 --> 00:18:19,870 He may be bold, but he's still a first-year. 234 00:18:20,450 --> 00:18:23,320 And he was pitching with nationals on the line. 235 00:18:24,110 --> 00:18:26,160 There's no way he wasn't feeling the pressure. 236 00:18:27,130 --> 00:18:29,530 We just thought maybe he could do it. 237 00:18:33,740 --> 00:18:38,240 We just naturally came to that conclusion. 238 00:18:41,020 --> 00:18:43,550 Seido High School is switching pitchers. 239 00:18:43,930 --> 00:18:46,390 Their fourth pitcher, Kawakami, is walking to the mound. 240 00:18:51,480 --> 00:18:52,790 Sawamura. 241 00:18:57,120 --> 00:18:58,530 I won't run away. 242 00:18:59,630 --> 00:19:01,610 I'll get aggressive, just like you did. 243 00:19:22,050 --> 00:19:23,130 Sawamura! 244 00:19:23,130 --> 00:19:23,800 Good job! 245 00:19:24,300 --> 00:19:26,060 Leave the rest to Kawakami! 246 00:19:26,260 --> 00:19:27,420 Don't worry about it! 247 00:19:27,420 --> 00:19:29,680 You did the best you could! 248 00:19:35,160 --> 00:19:36,220 Sawamura. 249 00:19:38,250 --> 00:19:39,520 Nice pitch. 250 00:19:45,410 --> 00:19:47,970 All right. Just one more out. 251 00:19:47,970 --> 00:19:50,330 Let's have Kawakami close the game! 252 00:19:52,970 --> 00:19:54,560 Okay! Last one! 253 00:19:55,500 --> 00:19:58,160 Their three-hole's up next. 254 00:19:58,160 --> 00:19:59,090 And 255 00:19:59,630 --> 00:20:01,740 their pinch runner is Carlos. 256 00:20:02,660 --> 00:20:05,120 We just need one more out. 257 00:20:06,050 --> 00:20:09,850 Inashiro isn't the kind of team that will make a risky play here. 258 00:20:10,810 --> 00:20:14,030 But if he steals to second, 259 00:20:14,030 --> 00:20:16,860 then they could score with just a single hit. 260 00:20:21,860 --> 00:20:23,110 Relax. 261 00:20:23,840 --> 00:20:25,870 We have the upper hand. 262 00:20:26,270 --> 00:20:27,890 Focus on the batter. 263 00:20:27,890 --> 00:20:30,870 Focus on getting the out you can get. 264 00:20:30,870 --> 00:20:33,870 Seido Inashiro 265 00:20:31,690 --> 00:20:33,870 Two outs and a runner on first in the bottom of the ninth, 266 00:20:33,870 --> 00:20:35,880 and the next batter is Yoshizawa in the three-hole! 267 00:20:38,360 --> 00:20:40,380 Nori! Let's finish it here! 268 00:20:40,800 --> 00:20:41,870 Nori! 269 00:20:41,870 --> 00:20:43,390 Kawakami-senpai! 270 00:20:43,390 --> 00:20:44,890 Focus on the batter! 271 00:20:44,890 --> 00:20:46,450 Send it our way! 272 00:20:46,450 --> 00:20:48,010 Let's kill them! 273 00:20:55,760 --> 00:21:00,170 With Carlos-kun's big lead, the pitcher can't ignore him. 274 00:21:00,170 --> 00:21:01,070 Yeah. 275 00:21:01,070 --> 00:21:03,530 They can't give him a free steal. 276 00:21:04,800 --> 00:21:08,280 In the end, all four pitchers stood on the mound. 277 00:21:09,310 --> 00:21:13,210 A pitcher switch right before the game ends. 278 00:21:13,210 --> 00:21:15,040 Will it go in their favor? 279 00:21:18,430 --> 00:21:19,290 All right. 280 00:21:20,580 --> 00:21:22,640 You always have to be optimistic. 281 00:21:22,640 --> 00:21:24,470 If there are two bases open, 282 00:21:24,470 --> 00:21:27,340 walk two batters and get the third guy out. 283 00:21:27,950 --> 00:21:31,600 In other words, you just need one out from three people. 284 00:21:33,680 --> 00:21:34,750 I'm calm. 285 00:21:34,750 --> 00:21:37,030 I can hear everyone's voice. 286 00:21:39,840 --> 00:21:41,480 This has been an exciting game. 287 00:21:45,850 --> 00:21:49,060 I was waiting to stand on the mound. 288 00:21:57,960 --> 00:21:59,920 Even if it's just one out, 289 00:22:00,990 --> 00:22:02,830 I want to do my best! 290 00:23:36,760 --> 00:23:39,010 Just one more out! Let's do this, Nori! 291 00:23:39,010 --> 00:23:41,420 We're third-years. We can't lose. 292 00:23:41,730 --> 00:23:43,840 I have my job as the three-hole. 293 00:23:43,840 --> 00:23:44,690 Nori-senpai. 294 00:23:45,300 --> 00:23:47,360 Have faith in what we've built up. 295 00:23:47,770 --> 00:23:50,650 If we play the baseball that we've practiced, 296 00:23:50,650 --> 00:23:53,210 results will follow naturally! 297 00:23:53,570 --> 00:23:56,620 Next time on Ace of the Diamond: Victory or Defeat. 298 00:23:56,080 --> 00:23:59,910 Victory or Defeat 299 00:23:56,620 --> 00:23:58,870 Let's win the national title! 19535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.