Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:04,940
In the final inning, Inashiro's ace,
Narumiya, is once again on the mound.
2
00:00:05,560 --> 00:00:08,670
He gave Seido the lead,
but it's only by one run.
3
00:00:08,670 --> 00:00:13,450
If they want to come back when they bat,
he can't give up any runs.
4
00:00:13,780 --> 00:00:15,600
Narumiya's still pitching?
5
00:00:16,240 --> 00:00:18,880
No surprise here. He's the ace.
6
00:00:18,880 --> 00:00:20,950
I wonder if he's recovered from the last inning.
7
00:00:21,500 --> 00:00:25,360
Masuko got a good one off him, too.
8
00:00:31,580 --> 00:00:33,970
First pitch is a forkball!
Miyuki misses!
9
00:00:34,330 --> 00:00:36,330
A breaking ball from the first pitch?
10
00:00:36,330 --> 00:00:38,080
They're very careful.
11
00:00:38,080 --> 00:00:39,530
Of course.
12
00:00:39,530 --> 00:00:42,220
They can't give up any runs.
13
00:00:42,550 --> 00:00:46,480
They need to be careful of balls, though,
14
00:00:46,810 --> 00:00:49,480
so I'm sure they want
to corner the batter quickly.
15
00:00:52,230 --> 00:00:54,940
I can't hit his breaking balls, anyway.
16
00:00:55,540 --> 00:01:00,490
So I might as well just gamble on his fastball!
17
00:01:06,120 --> 00:01:07,920
Straight down right field!
18
00:01:08,250 --> 00:01:09,270
He hit.
19
00:01:09,680 --> 00:01:11,000
Without a runner!
20
00:01:11,000 --> 00:01:13,270
Seido isn't slowing down!
21
00:01:13,270 --> 00:01:17,010
Their powerful batters are giving
Kanto's best pitcher a hard time!
22
00:01:17,940 --> 00:01:20,510
With no outs, there's a runner
in scoring position!
23
00:01:20,820 --> 00:01:21,950
Yeah!
24
00:01:21,950 --> 00:01:23,520
Nice batting!
25
00:01:23,960 --> 00:01:24,600
Damn.
26
00:01:24,600 --> 00:01:26,270
Sorry, Mei.
27
00:01:27,660 --> 00:01:31,770
Looks like we still have
the momentum from last inning.
28
00:01:32,430 --> 00:01:35,000
Next up to bat is Furuya,
who got two hits today
29
00:01:35,000 --> 00:01:37,780
and created the opportunity
for Seido to come back.
30
00:01:37,780 --> 00:01:40,640
Furuya! Let's go!
31
00:01:40,640 --> 00:01:43,290
Mei! Be aggressive!
32
00:03:30,940 --> 00:03:35,610
Lonely Sun
33
00:03:34,090 --> 00:03:35,380
Hey, first-years!
34
00:03:35,380 --> 00:03:36,760
Where's Narumiya?
35
00:03:36,760 --> 00:03:38,900
Is he still asleep?
36
00:03:39,300 --> 00:03:40,800
Y-Yes, sir.
37
00:03:40,800 --> 00:03:42,660
We went to his room, but he's...
38
00:03:43,120 --> 00:03:45,450
Today's the start of our new team.
39
00:03:46,340 --> 00:03:48,070
Is he gonna be all right?
40
00:04:14,450 --> 00:04:15,480
Tsubasa-kun!
41
00:04:17,120 --> 00:04:18,820
Can't make third!
42
00:04:19,660 --> 00:04:20,960
Okay! Okay!
43
00:04:20,960 --> 00:04:22,490
One at a time!
44
00:04:22,960 --> 00:04:24,490
One out!
45
00:04:25,400 --> 00:04:27,740
One out! One out!
46
00:04:29,060 --> 00:04:33,020
Top of the ninth, and Seido's still aggressive.
47
00:04:33,500 --> 00:04:36,850
They couldn't risk a failed bunt.
48
00:04:37,450 --> 00:04:40,750
That's probably why they put
their money on Furuya-kun's hitting.
49
00:04:41,800 --> 00:04:44,760
He got out, but the runner
managed to advance to third.
50
00:04:45,390 --> 00:04:48,140
When they have momentum,
they can make the best of bad situations.
51
00:04:48,840 --> 00:04:50,430
Nice job, Furuya!
52
00:04:50,430 --> 00:04:51,880
Be confident!
53
00:04:53,050 --> 00:04:55,150
Your death will not be in vain!
54
00:04:55,150 --> 00:04:57,300
I'll smack a big one!
55
00:04:59,610 --> 00:05:00,500
Sawamura!
56
00:05:01,030 --> 00:05:03,030
Come here!
57
00:05:03,340 --> 00:05:05,240
Boss! You called?
58
00:05:06,360 --> 00:05:08,820
Should I go for a home run?
59
00:05:11,180 --> 00:05:15,040
But this is where things get difficult.
60
00:05:15,700 --> 00:05:19,620
Kawakami-kun is very good at closing games,
61
00:05:19,920 --> 00:05:23,050
but Inashiro hasn't gotten a clean
hit off Sawamura-kun yet, either.
62
00:05:24,190 --> 00:05:26,840
Will they use a pinch hitter?
63
00:05:27,190 --> 00:05:28,300
Or...
64
00:05:30,000 --> 00:05:34,080
Inashiro is calling a time-out
and sending a messenger.
65
00:05:34,080 --> 00:05:36,740
They can't give up any runs.
66
00:05:37,040 --> 00:05:40,170
Iguchi is warming up in their bullpen.
67
00:05:43,100 --> 00:05:45,350
Infield all in?
68
00:05:45,350 --> 00:05:46,230
Yeah.
69
00:05:46,230 --> 00:05:47,820
Watch out for their squeeze bunt.
70
00:05:48,500 --> 00:05:50,570
We still have a chance to bat.
71
00:05:51,000 --> 00:05:54,080
Let's defend this inning
and switch to offense on a high note!
72
00:05:54,680 --> 00:05:55,580
Yeah.
73
00:05:56,600 --> 00:05:58,540
It's not enough.
74
00:06:04,370 --> 00:06:06,570
It's not hot enough.
75
00:06:08,930 --> 00:06:11,160
The mound at nationals
76
00:06:11,490 --> 00:06:13,160
was much hotter.
77
00:06:14,940 --> 00:06:16,060
Much...
78
00:06:17,600 --> 00:06:18,840
Much...
79
00:06:23,280 --> 00:06:27,810
Maybe it's because I always
imagined myself at the nationals...
80
00:06:28,360 --> 00:06:34,120
Seido
Inashiro
81
00:06:29,010 --> 00:06:33,420
And I know sounds strange
after giving up four runs, but...
82
00:06:35,450 --> 00:06:38,870
I can't picture us losing.
83
00:06:40,240 --> 00:06:43,630
I can't picture us losing this game.
84
00:06:49,880 --> 00:06:51,840
Oops! Did I worry you?
85
00:06:51,840 --> 00:06:54,820
Does it sound like I've gone crazy?
86
00:06:57,700 --> 00:06:59,390
I've already...
87
00:07:00,510 --> 00:07:02,280
...faced my weaknesses.
88
00:07:03,870 --> 00:07:06,880
I caused so much trouble to the team.
89
00:07:07,800 --> 00:07:11,360
I still can't go to sleep sometimes.
90
00:07:14,610 --> 00:07:17,420
What's Narumiya doing?
91
00:07:17,420 --> 00:07:19,160
It's been three days already.
92
00:07:19,800 --> 00:07:22,700
It wasn't his fault we lost.
93
00:07:22,700 --> 00:07:25,420
We've told him that countless times.
94
00:07:26,260 --> 00:07:29,280
Coach, should I drag him out to the field?
95
00:07:29,280 --> 00:07:33,430
I may not look it, but female
students come to me for counseling.
96
00:07:33,980 --> 00:07:35,580
Just leave him be.
97
00:07:35,580 --> 00:07:38,430
But he's the ace of the new team.
98
00:07:39,700 --> 00:07:41,460
We don't need anyone...
99
00:07:42,100 --> 00:07:44,460
...who isn't ready to fight.
100
00:07:59,010 --> 00:08:00,950
It's been a week now.
101
00:08:01,560 --> 00:08:05,710
I hope he doesn't plan on actually quitting.
102
00:08:06,030 --> 00:08:09,400
In the end, his wild pitch
gave up the critical run,
103
00:08:09,400 --> 00:08:10,460
but it was just one pitch.
104
00:08:11,400 --> 00:08:13,870
He just messed up on one pitch.
105
00:08:14,220 --> 00:08:18,220
But they say prodigies have frail hearts.
106
00:08:20,100 --> 00:08:22,480
You guys are pretty cold, too.
107
00:08:22,940 --> 00:08:24,270
You joined the team with him.
108
00:08:24,270 --> 00:08:26,230
Why don't you help him get back on his feet?
109
00:08:46,060 --> 00:08:48,500
Man, I feel heavy.
110
00:08:49,620 --> 00:08:51,000
Damn.
111
00:08:51,000 --> 00:08:52,510
Not like I can sleep, anyway.
112
00:08:57,440 --> 00:08:59,540
Don't worry about it, Mei.
113
00:08:59,540 --> 00:09:02,130
It's not your fault we lost.
114
00:09:07,450 --> 00:09:09,680
You're still a first-year.
115
00:09:09,680 --> 00:09:12,620
You still have two more years.
116
00:09:17,490 --> 00:09:19,500
It's not my fault...
117
00:09:20,120 --> 00:09:21,930
...because I'm a first-year?
118
00:09:23,500 --> 00:09:25,080
What's that supposed to mean?
119
00:09:26,200 --> 00:09:31,300
Like you never had any trust in me, anyway?
120
00:09:32,400 --> 00:09:33,620
Damn it.
121
00:09:34,900 --> 00:09:36,990
It sucks that we lost.
122
00:09:38,100 --> 00:09:41,310
But I'm even more mad about
what they actually thought of me.
123
00:09:46,660 --> 00:09:49,810
Finally, he's out of his cave.
124
00:09:50,320 --> 00:09:54,160
I knew he wouldn't just fade out,
125
00:09:54,160 --> 00:09:57,280
but it took him ten days.
126
00:09:57,280 --> 00:10:01,740
The more you expect out of yourself,
127
00:10:01,740 --> 00:10:04,830
the greater the damage when you fall.
128
00:10:06,010 --> 00:10:10,590
How many people can be so critical
of themselves for just one mistake?
129
00:10:13,460 --> 00:10:14,380
Who's there?
130
00:10:15,000 --> 00:10:20,490
Maybe he's a much bigger man
than we gave him credit for.
131
00:10:38,690 --> 00:10:41,380
It's one out with a runner on third
at the top of the ninth.
132
00:10:41,380 --> 00:10:43,980
Seido has a runner in a scoring position.
133
00:10:43,980 --> 00:10:45,120
Good luck.
134
00:10:45,620 --> 00:10:46,620
Good luck.
135
00:10:48,470 --> 00:10:51,880
They're using Sawamura-kun?
136
00:10:52,380 --> 00:10:56,500
So they must plan on using
him in the bottom, too.
137
00:11:00,710 --> 00:11:02,710
You need to relax.
138
00:11:02,710 --> 00:11:04,060
Yes, sir.
139
00:11:04,060 --> 00:11:06,640
Just do what you can do.
140
00:11:07,520 --> 00:11:08,930
In this at-bat,
141
00:11:09,900 --> 00:11:12,780
I'm only asking for one thing from you.
142
00:11:13,650 --> 00:11:14,900
Let's go!
143
00:11:16,090 --> 00:11:17,900
They're not using a pinch hitter.
144
00:11:20,920 --> 00:11:22,910
The infield's ready to throw home.
145
00:11:23,310 --> 00:11:25,240
Bring it on.
146
00:11:25,940 --> 00:11:28,530
We won't let anything through.
147
00:11:28,530 --> 00:11:31,670
Man! He's unbelievable.
148
00:11:32,200 --> 00:11:35,800
I can't picture us losing this game.
149
00:11:36,850 --> 00:11:39,640
I don't care if he was just putting up a front
150
00:11:39,640 --> 00:11:41,170
or being overconfident.
151
00:11:42,580 --> 00:11:44,600
He can't picture us losing.
152
00:11:45,310 --> 00:11:48,010
That's what our ace told us.
153
00:11:52,890 --> 00:11:54,880
Our ace.
154
00:12:00,630 --> 00:12:04,020
I'm almost certain they'll do a squeeze bunt.
155
00:12:04,730 --> 00:12:08,450
He's a lefty who can see the third base runner.
156
00:12:09,470 --> 00:12:12,460
Give me a slider to the outside.
157
00:12:13,040 --> 00:12:15,630
Let's see how he reacts.
158
00:12:18,540 --> 00:12:19,530
Listen.
159
00:12:19,530 --> 00:12:23,660
They're observing every
little movement you make.
160
00:12:24,240 --> 00:12:25,750
For the first pitch,
161
00:12:25,750 --> 00:12:27,930
pretend like you're really gonna go for it.
162
00:12:28,900 --> 00:12:30,390
It's mine!
163
00:12:32,300 --> 00:12:33,390
Foul!
164
00:12:34,520 --> 00:12:35,650
He tapped it.
165
00:12:36,530 --> 00:12:37,900
Are you serious?
166
00:12:38,850 --> 00:12:41,080
The plan isn't to hit.
167
00:12:45,820 --> 00:12:47,000
That was close.
168
00:12:47,560 --> 00:12:50,660
I tried to miss, and I tapped the ball.
169
00:12:51,260 --> 00:12:54,530
What were you thinking,
tapping the ball like that?
170
00:12:54,530 --> 00:12:58,670
That's not your job!
That's not your job!
171
00:12:59,220 --> 00:13:00,190
No.
172
00:13:00,690 --> 00:13:03,420
I'm sure they're also very confused now.
173
00:13:05,600 --> 00:13:07,400
If we look at it optimistically,
174
00:13:08,670 --> 00:13:10,880
this is an opportunity.
175
00:13:11,960 --> 00:13:13,930
Now's the time.
176
00:13:30,250 --> 00:13:32,200
What am I lacking?
177
00:13:33,920 --> 00:13:35,460
A ton of things.
178
00:13:37,500 --> 00:13:39,980
He's letting me play despite that.
179
00:13:41,220 --> 00:13:43,940
I can't possibly fail him!
180
00:13:46,340 --> 00:13:47,240
Let's go!
181
00:13:47,660 --> 00:13:49,140
Shut up.
182
00:13:50,970 --> 00:13:53,970
You're not getting any more runs.
183
00:13:55,070 --> 00:13:56,350
He's running!
184
00:13:57,500 --> 00:13:58,280
Damn.
185
00:13:58,280 --> 00:13:59,860
They were going for a squeeze bunt.
186
00:14:09,900 --> 00:14:11,240
He's running!
187
00:14:12,260 --> 00:14:13,220
Damn.
188
00:14:13,220 --> 00:14:14,740
They were going for a squeeze bunt.
189
00:14:23,460 --> 00:14:24,500
What?
190
00:14:24,500 --> 00:14:27,460
Inashiro lost the fall tournament
at the third round?
191
00:14:24,500 --> 00:14:30,510
Tokyo Fall Tournament
Inashiro, the Summer Champions,
Vanish at Round Three!!
192
00:14:27,750 --> 00:14:29,300
What happened to Narumiya?
193
00:14:29,300 --> 00:14:30,510
Did he get hit?
194
00:14:32,170 --> 00:14:33,750
I don't have the option...
195
00:14:35,040 --> 00:14:35,990
...to quit.
196
00:14:37,480 --> 00:14:39,220
He didn't pitch.
197
00:14:39,220 --> 00:14:42,180
His pitching form got inconsistent
after losing at nationals.
198
00:14:43,850 --> 00:14:44,820
No...
199
00:14:46,080 --> 00:14:48,240
It's just...
200
00:14:49,100 --> 00:14:51,220
I'm not satisfied to quit here.
201
00:15:01,240 --> 00:15:04,540
I wonder if his feelings
are getting ahead of him.
202
00:15:04,540 --> 00:15:07,800
His chest is too far forward,
and he's lost control.
203
00:15:08,540 --> 00:15:12,120
If he can't figure it out soon,
he won't be ready for summer.
204
00:15:15,020 --> 00:15:17,020
I want to learn everything...
205
00:15:17,020 --> 00:15:18,640
...that a pitcher needs.
206
00:15:19,980 --> 00:15:23,020
If I can make amends
for what I did at nationals...
207
00:15:24,800 --> 00:15:26,340
...I'll do anything.
208
00:15:28,530 --> 00:15:32,100
I'll be as selfish as I can be.
209
00:15:57,070 --> 00:15:58,310
Damn.
210
00:15:58,850 --> 00:16:01,140
Masa-san, can we go ten more?
211
00:16:02,190 --> 00:16:04,810
Not like you'd let me say no.
212
00:16:17,740 --> 00:16:21,550
His form is looking very strong now.
213
00:16:22,190 --> 00:16:23,460
But...
214
00:16:23,460 --> 00:16:25,180
His biggest change...
215
00:16:26,920 --> 00:16:28,210
...is his care.
216
00:16:29,300 --> 00:16:33,840
His care for each pitch
is incomparable to before.
217
00:16:37,750 --> 00:16:39,080
Twenty more!
218
00:16:39,080 --> 00:16:40,670
It went up!
219
00:16:44,510 --> 00:16:45,910
I've always...
220
00:16:47,280 --> 00:16:49,300
...been stuck in that moment.
221
00:16:53,070 --> 00:16:55,860
I'm still stuck in last summer.
222
00:17:04,930 --> 00:17:07,460
You guys don't know what nationals is like.
223
00:17:13,190 --> 00:17:14,390
Unless I...
224
00:17:14,850 --> 00:17:18,430
Unless I go to nationals again,
225
00:17:20,400 --> 00:17:22,810
my summer season will never start.
226
00:17:23,460 --> 00:17:24,380
Mei!
227
00:17:34,020 --> 00:17:36,360
Out!
228
00:17:37,040 --> 00:17:39,600
Seido doesn't get the run!
229
00:17:40,080 --> 00:17:43,950
Narumiya gets the out with a quick play!
230
00:17:59,560 --> 00:18:02,400
Let's go, Narumiya!
231
00:18:02,400 --> 00:18:03,410
Let's go, Shirasu!
232
00:18:03,410 --> 00:18:04,470
Come on!
233
00:18:06,520 --> 00:18:09,340
Narumiya is staying aggressive
against Shirasu!
234
00:18:09,340 --> 00:18:11,230
The count is 1-2!
235
00:18:11,230 --> 00:18:12,980
He's quickly cornered him!
236
00:18:20,320 --> 00:18:21,740
Strike out!
237
00:18:22,180 --> 00:18:24,740
His changeup comes through!
238
00:18:27,100 --> 00:18:28,940
Yeah! Nice pitch!
239
00:18:28,940 --> 00:18:29,750
Narumiya!
240
00:18:30,050 --> 00:18:32,010
Narumiya allowed some runners,
241
00:18:32,010 --> 00:18:34,670
but closed the inning
without conceding any runs!
242
00:18:34,670 --> 00:18:36,100
Nice pitch!
243
00:18:36,100 --> 00:18:37,510
Nicely done!
244
00:18:37,860 --> 00:18:39,010
Narumiya!
245
00:18:39,260 --> 00:18:40,510
Mei-kun!
246
00:18:40,800 --> 00:18:46,520
The crowd is going wild about the ace
who pitched all nine innings!
247
00:18:52,830 --> 00:18:54,020
Narumiya-kun!
248
00:18:54,720 --> 00:18:55,980
Mei!
249
00:19:05,750 --> 00:19:07,540
I've never seen Mei...
250
00:19:08,030 --> 00:19:09,580
...with that expression.
251
00:19:10,740 --> 00:19:14,040
We're not gonna be able to win so easily.
252
00:19:16,460 --> 00:19:17,300
Sakai!
253
00:19:18,460 --> 00:19:19,610
Get in left field.
254
00:19:19,610 --> 00:19:21,050
Switch with Furuya.
255
00:19:21,480 --> 00:19:22,550
Yes, sir!
256
00:19:25,720 --> 00:19:26,820
Kawakami!
257
00:19:26,820 --> 00:19:29,060
Be ready to go anytime!
258
00:19:29,460 --> 00:19:30,310
Yes, sir!
259
00:19:30,840 --> 00:19:31,920
Sawamura!
260
00:19:32,660 --> 00:19:35,220
Kawakami is ready to go behind you.
261
00:19:35,220 --> 00:19:36,820
Go all out!
262
00:19:38,650 --> 00:19:39,650
Listen up!
263
00:19:39,650 --> 00:19:42,320
They're coming after a run
with everything they've got.
264
00:19:42,990 --> 00:19:45,110
Be careful about getting each out!
265
00:19:45,110 --> 00:19:47,330
Don't think you've won
until the very end!
266
00:19:47,570 --> 00:19:48,580
Yes, sir!
267
00:19:52,140 --> 00:19:56,090
Inashiro is much stronger
compared to last year.
268
00:19:56,440 --> 00:19:57,830
That's my sincere opinion.
269
00:19:59,180 --> 00:20:02,840
And you guys are giving them
a run for their money.
270
00:20:04,490 --> 00:20:06,470
Go play your hearts out
271
00:20:06,470 --> 00:20:08,300
with pride and confidence.
272
00:20:40,900 --> 00:20:45,520
This is the West Tokyo
District Tournament final.
273
00:20:45,520 --> 00:20:47,420
With Seido leading by one run,
274
00:20:47,420 --> 00:20:50,340
we go into the bottom of the ninth inning!
275
00:20:51,500 --> 00:20:53,720
The crowd is giving a round of applause
276
00:20:53,720 --> 00:20:56,270
to the Seido team as they walk out to defend!
277
00:21:02,620 --> 00:21:04,120
Don't lose focus!
278
00:21:04,120 --> 00:21:05,280
Yes, sir!
279
00:21:07,860 --> 00:21:10,290
Let's stay focused!
280
00:21:10,600 --> 00:21:11,740
Yeah!
281
00:21:18,790 --> 00:21:21,550
One at a time, Sawamura!
282
00:21:23,880 --> 00:21:25,840
You've got this!
283
00:21:25,840 --> 00:21:27,550
Final inning!
284
00:21:28,350 --> 00:21:30,070
If they defend this inning...
285
00:21:30,070 --> 00:21:32,060
...it's over.
286
00:21:35,780 --> 00:21:37,480
The team that wins...
287
00:21:38,200 --> 00:21:39,310
...will go to nationals.
288
00:21:45,320 --> 00:21:46,640
Let's do this!
289
00:21:50,410 --> 00:21:53,830
Pitching for Seido in this final inning...
290
00:21:55,090 --> 00:21:58,080
...is their first-year pitcher,
Eijun Sawamura!
291
00:23:36,340 --> 00:23:39,290
We go into the bottom with Seido in the lead.
292
00:23:39,290 --> 00:23:40,690
It's Inashiro's last chance to score.
293
00:23:40,690 --> 00:23:41,820
We don't need two runs.
294
00:23:41,820 --> 00:23:43,000
Just get one run.
295
00:23:43,000 --> 00:23:45,140
If we go into extra innings, we won't lose!
296
00:23:45,140 --> 00:23:47,070
In order to advance,
we have to beat them!
297
00:23:47,360 --> 00:23:48,440
We won't back down.
298
00:23:48,440 --> 00:23:50,190
We're going to nationals.
299
00:23:50,450 --> 00:23:51,360
I won't run away.
300
00:23:51,880 --> 00:23:52,920
More control.
301
00:23:52,920 --> 00:23:54,070
I need more control!
302
00:23:54,070 --> 00:23:56,800
Next time on Ace of the Diamond:
Determined.
303
00:23:55,580 --> 00:23:59,910
Determined
304
00:23:56,800 --> 00:23:59,110
Let's win the national title!
20474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.