All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond - 55 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:02,940 I want to change. 2 00:00:03,460 --> 00:00:05,080 I need to change myself. 3 00:00:05,950 --> 00:00:08,260 I want to be a better pitcher! 4 00:00:13,660 --> 00:00:16,320 If you feel that way, then you'll be fine. 5 00:00:20,400 --> 00:00:25,360 You're a much better pitcher than you give yourself credit for. 6 00:00:28,420 --> 00:00:31,550 Have some faith in your abilities. 7 00:00:45,130 --> 00:00:46,730 Have faith! 8 00:01:04,830 --> 00:01:08,830 Believe 9 00:01:05,700 --> 00:01:08,830 Have some faith in your abilities. 10 00:01:20,940 --> 00:01:22,610 Out! 11 00:01:22,610 --> 00:01:24,080 All right! 12 00:01:24,080 --> 00:01:26,350 Nice pitch, Tanba-kun! 13 00:01:27,300 --> 00:01:30,400 A pop fly straight to third base! 14 00:01:30,400 --> 00:01:33,360 Tanba's power came through! 15 00:01:34,490 --> 00:01:35,550 Nice pitch! 16 00:01:35,550 --> 00:01:36,610 One more! 17 00:01:37,570 --> 00:01:41,940 He's shown talent since he was a first-year, 18 00:01:41,940 --> 00:01:44,250 but he didn't look that reliable. 19 00:01:44,770 --> 00:01:46,570 In his final summer, 20 00:01:46,570 --> 00:01:48,360 he's finally... 21 00:01:56,550 --> 00:01:57,690 He swung! 22 00:01:57,690 --> 00:01:58,880 Strike three! 23 00:02:00,440 --> 00:02:02,900 The ace, Tanba, is showing great tenacity! 24 00:02:03,690 --> 00:02:05,390 He pulled through with a strikeout! 25 00:02:05,920 --> 00:02:07,390 Nice pitch! 26 00:02:07,810 --> 00:02:08,760 Nice! 27 00:02:09,630 --> 00:02:10,900 You're shining! 28 00:02:12,090 --> 00:02:13,400 Nice, Tanba! 29 00:02:13,870 --> 00:02:16,110 This could change the game. 30 00:02:16,780 --> 00:02:17,900 Yeah. 31 00:02:17,900 --> 00:02:19,950 That was some pitching. 32 00:03:52,960 --> 00:03:57,590 Strong Men 33 00:03:52,960 --> 00:03:58,460 Seido Inashiro 34 00:04:04,300 --> 00:04:06,250 He's tough. 35 00:04:06,250 --> 00:04:08,470 I thought he'd be more fragile. 36 00:04:09,230 --> 00:04:10,640 Don't be surprised. 37 00:04:11,230 --> 00:04:13,730 We're not the only ones 38 00:04:14,650 --> 00:04:16,690 who've worked hard and improved. 39 00:04:18,130 --> 00:04:21,370 Let's use more change-ups next inning. 40 00:04:22,590 --> 00:04:24,340 I want to shift their focus 41 00:04:25,100 --> 00:04:28,350 to the change-up as we move into the late game. 42 00:04:32,180 --> 00:04:35,290 Wow! You're so thoughtful. Despite how you look. 43 00:04:35,620 --> 00:04:36,880 Shut up! 44 00:04:37,240 --> 00:04:38,990 Let's turn the game around! 45 00:04:38,990 --> 00:04:40,380 Yeah! 46 00:04:41,470 --> 00:04:44,000 Crush their efforts to turn this game around. 47 00:04:45,080 --> 00:04:48,130 If you can't do that, 48 00:04:48,130 --> 00:04:50,510 we don't deserve to go to the nationals. 49 00:04:53,700 --> 00:04:57,310 I'll just crush everyone who gets in my way. 50 00:04:59,320 --> 00:05:02,660 Tanba walked three men this inning. 51 00:05:01,360 --> 00:05:05,440 After five innings, Seido is two runs behind. 52 00:05:02,660 --> 00:05:06,690 He was faced with two outs and bases loaded, 53 00:05:06,690 --> 00:05:08,900 but he struck out the third batter, Yoshizawa, 54 00:05:06,810 --> 00:05:09,430 We'll know who the winner is... 55 00:05:08,900 --> 00:05:10,560 proving himself as the ace. 56 00:05:10,730 --> 00:05:12,300 ...in four innings. 57 00:05:19,410 --> 00:05:23,230 Seido's starting from their first batter this inning. 58 00:05:24,030 --> 00:05:27,050 Their offense this inning will be the turning point. 59 00:05:27,560 --> 00:05:31,330 They need to get at least one run here. 60 00:05:32,910 --> 00:05:34,820 If Inashiro can defend this inning, 61 00:05:34,820 --> 00:05:37,310 it's going to be hard to turn it around. 62 00:05:37,310 --> 00:05:39,820 It's Seido's third time through their lineup. 63 00:05:39,820 --> 00:05:42,820 I'm sure they'll start to hit off Narumiya now. 64 00:05:43,380 --> 00:05:44,370 But... 65 00:05:45,060 --> 00:05:48,270 Narumiya hasn't thrown very many change-ups yet. 66 00:06:01,310 --> 00:06:05,340 That pitch will make or break the game. 67 00:06:07,920 --> 00:06:10,090 Keep on moving! 68 00:06:11,080 --> 00:06:12,970 Don't ever stop! 69 00:06:11,340 --> 00:06:12,970 Top of the sixth. 70 00:06:13,850 --> 00:06:16,300 Seido is at bat. 71 00:06:17,310 --> 00:06:21,930 First batter and shortstop, Kuramochi-kun. 72 00:06:23,450 --> 00:06:25,450 Don't ever stop! 73 00:06:26,560 --> 00:06:28,780 Keep on moving! 74 00:06:29,750 --> 00:06:31,560 Don't ever stop! 75 00:06:31,560 --> 00:06:32,740 Hit it away! 76 00:06:33,060 --> 00:06:34,580 Kuramochi! 77 00:06:34,580 --> 00:06:35,740 Kuramochi! 78 00:06:43,300 --> 00:06:45,370 On your right this time? 79 00:06:46,560 --> 00:06:49,300 I see you're using your brain, but... 80 00:06:58,160 --> 00:06:59,740 A change-up? 81 00:07:01,930 --> 00:07:02,440 Mei! 82 00:07:06,420 --> 00:07:07,850 Out! 83 00:07:11,500 --> 00:07:12,530 Damn it. 84 00:07:14,350 --> 00:07:16,280 Kuramochi-senpai, nice try! 85 00:07:16,280 --> 00:07:18,610 But I wish you'd actually gotten on base! 86 00:07:18,610 --> 00:07:20,840 I know you're not a failure! 87 00:07:20,840 --> 00:07:22,920 I just want to kill him. 88 00:07:36,350 --> 00:07:41,040 Batting second, second baseman, Ryosuke Kominato-kun. 89 00:07:41,910 --> 00:07:43,790 Ryo-san! 90 00:07:43,790 --> 00:07:45,440 Kominato! 91 00:08:02,770 --> 00:08:04,590 Another change-up? 92 00:08:06,390 --> 00:08:10,360 He only threw it four times in the first five innings, 93 00:08:10,360 --> 00:08:13,480 and that's his third pitch this inning. 94 00:08:15,320 --> 00:08:17,890 They've changed their pattern. 95 00:08:21,410 --> 00:08:23,480 These are Seido's best batters. 96 00:08:23,480 --> 00:08:28,400 If no one can get on base this inning, then... 97 00:08:29,180 --> 00:08:31,180 They're well prepared. 98 00:08:31,180 --> 00:08:34,970 They don't want to give Seido any chance. 99 00:08:48,190 --> 00:08:49,920 You've got this! 100 00:08:49,920 --> 00:08:51,420 Just one hit! 101 00:09:03,180 --> 00:09:04,180 Tsubasa-kun! 102 00:09:14,460 --> 00:09:15,790 Out! 103 00:09:24,990 --> 00:09:27,170 Two outs! Two outs! 104 00:09:28,840 --> 00:09:30,850 Wow! They're strong. 105 00:09:30,850 --> 00:09:33,690 Narumiya's too good. 106 00:09:33,690 --> 00:09:35,720 I think this is the game. 107 00:09:37,230 --> 00:09:39,790 Two outs already for Seido! 108 00:09:39,790 --> 00:09:42,260 They've been unable put a man on base. 109 00:09:42,780 --> 00:09:44,350 Mei! 110 00:09:44,350 --> 00:09:46,270 Nice pitch, Narumiya! 111 00:09:48,570 --> 00:09:49,730 Ryo-san. 112 00:09:54,650 --> 00:09:55,790 His leg... 113 00:09:56,500 --> 00:09:58,080 ...must be really bad. 114 00:10:01,120 --> 00:10:02,780 Ryo-san, your leg. 115 00:10:05,570 --> 00:10:10,290 Did you hurt it when you slid for home last game? 116 00:10:11,370 --> 00:10:12,750 What's your point? 117 00:10:15,400 --> 00:10:18,860 I hit the catcher's leg guard with my shin, 118 00:10:18,860 --> 00:10:20,590 so it's just a little swollen. 119 00:10:21,230 --> 00:10:22,540 A little? 120 00:10:22,540 --> 00:10:24,310 Don't worry. 121 00:10:24,750 --> 00:10:27,660 I'll have plenty of adrenaline flowing in a game. 122 00:10:28,110 --> 00:10:31,060 Everyone hides minor injuries like this. 123 00:10:32,200 --> 00:10:33,310 But... 124 00:10:34,230 --> 00:10:37,220 If you think I'm dragging the team down, 125 00:10:37,220 --> 00:10:38,970 you should tell the coach. 126 00:10:40,490 --> 00:10:43,570 If it comes from my year-long partner, 127 00:10:43,570 --> 00:10:44,900 then I can't disagree. 128 00:10:56,210 --> 00:10:57,780 Jun-san! 129 00:10:57,780 --> 00:10:59,220 Let's do this! 130 00:11:02,910 --> 00:11:04,780 I'll destroy you. 131 00:11:06,730 --> 00:11:08,140 It's too late. 132 00:11:08,140 --> 00:11:11,230 Your doom is inevitable. 133 00:11:12,250 --> 00:11:13,530 Keep it low. 134 00:11:13,530 --> 00:11:14,530 Low. 135 00:11:26,030 --> 00:11:27,550 Strike! 136 00:11:28,390 --> 00:11:31,650 That's his fifth change-up this inning. 137 00:11:32,380 --> 00:11:36,000 That's too many even if they've changed their pattern. 138 00:11:36,320 --> 00:11:37,710 Stay alert! 139 00:11:37,710 --> 00:11:38,910 Isashiki! 140 00:11:38,910 --> 00:11:40,510 Let's go, Jun-san! 141 00:11:48,210 --> 00:11:49,720 Come on! 142 00:11:49,720 --> 00:11:51,020 Let's get a hit! 143 00:11:51,390 --> 00:11:53,000 You've got this! 144 00:11:57,840 --> 00:11:58,800 Foul! 145 00:11:58,800 --> 00:12:00,860 The count is 2-2. 146 00:12:20,600 --> 00:12:22,640 He caught the change-up! 147 00:12:22,940 --> 00:12:24,090 Yeah! 148 00:12:24,090 --> 00:12:26,300 Blast off! 149 00:12:31,100 --> 00:12:33,100 But the ball's slowing down. 150 00:12:35,180 --> 00:12:37,110 Straight to the outfield. 151 00:12:37,560 --> 00:12:39,110 Damn it! 152 00:12:39,670 --> 00:12:41,630 And we go into the bottom. 153 00:12:41,630 --> 00:12:45,610 Narumiya completely dominated Seido's top batters! 154 00:12:49,280 --> 00:12:50,430 That was close. 155 00:12:50,430 --> 00:12:53,120 The last one came a bit high. 156 00:12:54,090 --> 00:12:58,480 But now, we've got Seido worried about the change-up. 157 00:13:05,330 --> 00:13:09,360 Was he upset about the ball going to the outfield? 158 00:13:10,770 --> 00:13:12,220 Or... 159 00:13:14,190 --> 00:13:15,160 Let's go! 160 00:13:15,880 --> 00:13:16,810 Damn straight! 161 00:13:18,400 --> 00:13:19,400 Ryo-san. 162 00:13:45,050 --> 00:13:50,970 Seido Inashiro 163 00:13:46,380 --> 00:13:48,720 Bottom of the sixth. Inashiro's up to bat. 164 00:13:48,720 --> 00:13:50,970 Their cleanup, Harada, got a base hit. 165 00:13:51,400 --> 00:13:54,280 Narumiya, who hit an RBI earlier, is up now, 166 00:13:54,280 --> 00:13:57,890 and Seido's ace, Tanba, is slowly being cornered. 167 00:14:06,240 --> 00:14:06,990 I got it, Tetsu! 168 00:14:07,240 --> 00:14:07,740 First base! 169 00:14:10,240 --> 00:14:11,240 Out! 170 00:14:12,360 --> 00:14:13,740 That was a good bunt. 171 00:14:14,010 --> 00:14:15,290 Nice, Mei! 172 00:14:15,290 --> 00:14:16,250 Great bunt! 173 00:14:16,710 --> 00:14:18,250 Mei-san, nice bunt. 174 00:14:18,960 --> 00:14:20,270 Nice bunt? 175 00:14:21,190 --> 00:14:24,290 I could've hit, too, ya know. 176 00:14:26,650 --> 00:14:28,810 Now we have a man on second. 177 00:14:28,810 --> 00:14:32,210 What now, Kazuya? 178 00:14:37,650 --> 00:14:39,520 Tanba, one out now. 179 00:14:39,520 --> 00:14:41,040 One batter at a time. 180 00:14:44,880 --> 00:14:47,340 Tanba-san! One out! 181 00:14:47,340 --> 00:14:48,530 Stay calm! 182 00:14:48,860 --> 00:14:52,890 Batting sixth, third baseman, Yamaoka-kun. 183 00:14:52,890 --> 00:14:54,530 Yamaoka, one more! 184 00:14:56,220 --> 00:14:57,540 Yamaoka! 185 00:14:59,260 --> 00:15:00,970 Yamaoka! 186 00:15:11,660 --> 00:15:12,680 Tanba-san. 187 00:15:12,680 --> 00:15:15,690 Focus on the batter. 188 00:15:26,410 --> 00:15:27,920 Ball four! 189 00:15:28,600 --> 00:15:31,230 Did the last home run cross his mind? 190 00:15:31,230 --> 00:15:33,320 Yamaoka goes to first with four balls. 191 00:15:33,860 --> 00:15:37,850 Inashiro is in a position to score yet again. 192 00:15:36,210 --> 00:15:38,450 Another walk? 193 00:15:38,450 --> 00:15:39,830 Give me a break, Tanba! 194 00:15:40,240 --> 00:15:45,120 Seido can't concede another run here. 195 00:15:40,500 --> 00:15:42,830 He was pitching offensively. 196 00:15:47,240 --> 00:15:49,840 They're not giving Tanba-kun a break. 197 00:15:50,290 --> 00:15:52,920 It's not just that Tanba-kun's not at his best. 198 00:15:53,470 --> 00:15:57,970 Inashiro's batters are simply very good. 199 00:15:58,860 --> 00:16:03,020 Every pitch requires a lot of focus. 200 00:16:05,630 --> 00:16:07,150 Your pitch is looking good. 201 00:16:07,150 --> 00:16:08,980 Let's go aggressive, Tanba-san. 202 00:16:24,790 --> 00:16:26,320 Yeah! 203 00:16:26,320 --> 00:16:27,750 A liner to second! 204 00:16:28,060 --> 00:16:29,490 Nice, second! 205 00:16:31,280 --> 00:16:32,910 Two outs! Two outs! 206 00:16:32,910 --> 00:16:33,760 Ryo-san! 207 00:16:34,140 --> 00:16:35,210 Ryo-san! 208 00:16:42,530 --> 00:16:45,160 Tanba's pitching with tenacity, and the fielders have his back 209 00:16:45,160 --> 00:16:46,850 with a tight defense! 210 00:16:46,850 --> 00:16:48,700 Can Seido defend this inning 211 00:16:48,700 --> 00:16:51,330 and open up their next inning strong? 212 00:16:56,170 --> 00:16:57,370 He hits the first pitch! 213 00:16:57,660 --> 00:16:59,250 Between the third baseman and shortstop! 214 00:16:59,250 --> 00:17:01,660 Soyogi, batting eighth, hits to left field! 215 00:17:01,900 --> 00:17:03,130 The runner on second is heading home! 216 00:17:03,130 --> 00:17:03,870 Stop! 217 00:17:15,290 --> 00:17:17,900 From the left, Furuya threw directly to home! 218 00:17:17,900 --> 00:17:19,890 The runner's stuck on third! 219 00:17:20,270 --> 00:17:21,400 Furuya! 220 00:17:21,400 --> 00:17:22,890 Nice one, Furuya! 221 00:17:23,350 --> 00:17:25,070 That was awesome, Furuya-kun! 222 00:17:25,070 --> 00:17:26,880 Way to go, monster! 223 00:17:26,880 --> 00:17:28,760 Monster prince! 224 00:17:28,760 --> 00:17:30,400 Let's go, Furuya! 225 00:17:30,870 --> 00:17:32,440 Nice job, Furuya! 226 00:17:32,440 --> 00:17:34,940 Even if it's a fluke! 227 00:17:35,900 --> 00:17:37,100 No! 228 00:17:37,100 --> 00:17:38,910 Stop taking all of the spotlight! 229 00:17:39,250 --> 00:17:40,510 Stupid! 230 00:17:40,510 --> 00:17:41,910 Let it bounce once! 231 00:17:42,820 --> 00:17:44,850 I'll take your spot any time. 232 00:17:51,220 --> 00:17:54,670 Seido prevented another run, but they're still in a tight spot. 233 00:17:55,210 --> 00:17:57,550 Bases are loaded, yet again. 234 00:17:58,460 --> 00:17:59,430 Send it our way. 235 00:17:59,710 --> 00:18:00,930 Let's stay aggressive. 236 00:18:00,930 --> 00:18:02,930 Kill them! 237 00:18:03,630 --> 00:18:04,620 Tanba-san. 238 00:18:04,620 --> 00:18:07,450 Low and carefully. 239 00:18:08,000 --> 00:18:09,940 Trust the team. 240 00:18:14,230 --> 00:18:16,040 Let's go, Fujikawa! 241 00:18:16,040 --> 00:18:17,450 You've got this! 242 00:18:19,660 --> 00:18:21,700 We still have the momentum, 243 00:18:22,510 --> 00:18:26,630 but if we can't get another run here... 244 00:18:27,380 --> 00:18:27,960 Play! 245 00:18:29,290 --> 00:18:30,400 This is the moment. 246 00:18:32,010 --> 00:18:35,460 This is where you stop their momentum. 247 00:18:51,680 --> 00:18:52,760 Ryo-san. 248 00:19:00,720 --> 00:19:02,290 I can't 249 00:19:03,480 --> 00:19:06,240 make you stop, Ryo-san. 250 00:19:07,570 --> 00:19:10,590 You're irreplaceable to this team. 251 00:19:13,740 --> 00:19:14,940 Let's... 252 00:19:17,210 --> 00:19:19,240 Let's definitely go... 253 00:19:21,480 --> 00:19:22,750 ...to nationals. 254 00:20:03,390 --> 00:20:04,770 Out! 255 00:20:04,770 --> 00:20:06,220 And we go into the seventh! 256 00:20:06,920 --> 00:20:09,220 Inashiro failed to score in the bottom of the sixth! 257 00:20:09,920 --> 00:20:13,350 They couldn't score with the bases loaded! 258 00:20:13,350 --> 00:20:14,850 Let's go! 259 00:20:15,470 --> 00:20:17,710 Second baseman, Kominato, tapped the ball with his glove, 260 00:20:17,710 --> 00:20:20,130 and Kuramochi, at shortstop, came in to catch it. 261 00:20:20,130 --> 00:20:24,980 What a play by these two to keep Seido alive! 262 00:20:26,460 --> 00:20:27,730 Wow. 263 00:20:28,490 --> 00:20:30,120 Yes! Yes! Yes! 264 00:20:30,930 --> 00:20:32,730 If that had gone through, 265 00:20:32,730 --> 00:20:35,120 we could've conceded two runs. 266 00:20:36,340 --> 00:20:37,320 Yeah. 267 00:20:39,560 --> 00:20:42,350 He's tough, that one. 268 00:20:47,040 --> 00:20:49,440 That's our unstoppable duo! 269 00:20:49,440 --> 00:20:51,580 Kuramochi-kun, nice cover! 270 00:20:51,580 --> 00:20:53,190 Kuramochi-senpai! 271 00:20:53,190 --> 00:20:54,320 Kuramochi! 272 00:20:54,320 --> 00:20:55,900 Kuramochi! 273 00:20:56,870 --> 00:20:59,820 Good reaction there. 274 00:21:00,810 --> 00:21:02,260 Oh, no. 275 00:21:02,260 --> 00:21:04,970 I got lucky you tapped it in my direction. 276 00:21:04,970 --> 00:21:06,410 I was desperate. 277 00:21:08,030 --> 00:21:09,410 You saved us. 278 00:21:11,190 --> 00:21:13,410 Me. And the team. 279 00:21:17,690 --> 00:21:18,900 Nice cover. 280 00:21:23,300 --> 00:21:24,220 Thanks! 281 00:21:25,970 --> 00:21:28,930 Seido Inashiro 282 00:21:29,340 --> 00:21:33,690 Inashiro had the bases loaded two innings in a row, but couldn't score. 283 00:21:33,690 --> 00:21:36,440 I don't think they're too happy with that. 284 00:21:36,850 --> 00:21:39,340 After a storm comes a rainbow. 285 00:21:39,340 --> 00:21:44,940 Seido could really use a run here to fight back. 286 00:21:45,860 --> 00:21:46,770 Harada. 287 00:21:48,240 --> 00:21:49,150 Yes, sir. 288 00:21:50,850 --> 00:21:52,950 This is an important inning. 289 00:21:58,530 --> 00:22:01,950 Don't give them a fighting chance. 290 00:23:36,380 --> 00:23:38,160 Mei's continuing to pitch at his best. 291 00:23:38,160 --> 00:23:39,730 We can't give up any more runs, 292 00:23:39,730 --> 00:23:41,310 but something terrible happens to Tanba-san. 293 00:23:41,310 --> 00:23:44,330 In the worst possible scenario, Inashiro's cleanup is up. 294 00:23:44,330 --> 00:23:45,940 He's at his limit. 295 00:23:45,940 --> 00:23:47,940 Put an end to him, Masa-san. 296 00:23:47,940 --> 00:23:49,320 We're not done yet! 297 00:23:49,320 --> 00:23:51,060 The game's just beginning! 298 00:23:51,060 --> 00:23:52,320 Kawakami, Sawamura. 299 00:23:52,640 --> 00:23:54,060 Prepare yourselves. 300 00:23:54,060 --> 00:23:54,910 Boss? 301 00:23:54,910 --> 00:23:57,540 Next time on Ace of the Diamond: Decision. 302 00:23:56,120 --> 00:23:59,950 Decision 303 00:23:57,540 --> 00:23:59,560 Let's win the national title! 19326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.