All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond - 54 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,990 --> 00:00:06,440 Strike! 2 00:00:06,860 --> 00:00:07,940 Batter out! 3 00:00:16,080 --> 00:00:18,710 Yuki-kun struck out twice in a row. 4 00:00:22,230 --> 00:00:23,720 There it is! 5 00:00:23,720 --> 00:00:24,960 Right between left and center! 6 00:00:25,590 --> 00:00:26,960 Furuya's at second base! 7 00:00:27,630 --> 00:00:29,830 "I'll take back the run I gave up." 8 00:00:29,830 --> 00:00:32,780 That's what it sounds like he's saying! 9 00:02:03,890 --> 00:02:07,850 Seido Inashiro 10 00:02:04,100 --> 00:02:07,850 Entrusted Faith and the Courage to Perform 11 00:02:05,740 --> 00:02:09,510 Seido's second hit this game is a double. 12 00:02:09,510 --> 00:02:12,830 Their first-year, Furuya, took one off of Narumiya! 13 00:02:14,380 --> 00:02:16,110 Yeah! Nice batting! 14 00:02:16,660 --> 00:02:19,210 Man, you're something else. 15 00:02:19,900 --> 00:02:20,790 Hey! 16 00:02:20,790 --> 00:02:22,800 That's our job! 17 00:02:22,800 --> 00:02:24,120 But good job! 18 00:02:26,400 --> 00:02:28,120 One out and a runner on second! 19 00:02:28,120 --> 00:02:31,170 This is a great chance for Seido, 20 00:02:31,170 --> 00:02:35,970 and their eighth batter, left fielder, Kadota, is up. 21 00:02:42,160 --> 00:02:43,890 You're not gonna get a hit. 22 00:02:48,040 --> 00:02:49,500 It's a bunt! 23 00:02:50,570 --> 00:02:52,270 Mei, first! 24 00:02:54,260 --> 00:02:55,020 Out! 25 00:02:56,160 --> 00:02:57,530 A runner on third now! 26 00:02:58,200 --> 00:03:00,510 But it's two outs! 27 00:03:00,510 --> 00:03:02,580 Two outs and a runner on third! 28 00:03:02,580 --> 00:03:06,530 Seido focused on getting a man to third. 29 00:03:07,600 --> 00:03:08,770 Nice, Kado! 30 00:03:08,770 --> 00:03:09,830 Nice bunt! 31 00:03:10,350 --> 00:03:12,940 Seido did a sacrifice bunt? 32 00:03:12,940 --> 00:03:15,200 Are they losing confidence? 33 00:03:16,120 --> 00:03:18,370 By putting a runner on third, 34 00:03:18,370 --> 00:03:22,050 they can score even with an infield hit. 35 00:03:22,510 --> 00:03:23,950 Two outs! 36 00:03:23,280 --> 00:03:27,010 The battery also needs to be careful of passed balls. 37 00:03:29,210 --> 00:03:30,640 In baseball, 38 00:03:30,640 --> 00:03:33,370 putting a man on third can put pressure on the other team. 39 00:03:37,500 --> 00:03:40,820 Batting ninth, right fielder, Shirasu-kun. 40 00:03:41,090 --> 00:03:42,430 Shirasu-senpai! 41 00:03:42,430 --> 00:03:43,230 Shirasu! 42 00:03:43,430 --> 00:03:44,070 Shirasu! 43 00:03:44,600 --> 00:03:47,150 He's pretty fast and makes good contacts. 44 00:03:47,150 --> 00:03:51,330 He could be the most well-balanced batter on their team. 45 00:03:52,030 --> 00:03:54,850 Stay focused, Mei. 46 00:04:02,000 --> 00:04:03,220 Come on, fastball. 47 00:04:03,220 --> 00:04:04,430 Fastball! 48 00:04:08,220 --> 00:04:09,770 Strike! 49 00:04:13,000 --> 00:04:13,770 Ball! 50 00:04:14,270 --> 00:04:16,770 Narumiya's not going easy! 51 00:04:17,700 --> 00:04:18,770 And the third pitch! 52 00:04:20,310 --> 00:04:21,900 Yes! A fastball! 53 00:04:28,380 --> 00:04:29,740 Run for it! 54 00:04:29,740 --> 00:04:31,160 If he's safe, the game's tied! 55 00:04:41,000 --> 00:04:42,260 Out! 56 00:04:43,050 --> 00:04:44,220 Shirakawa! 57 00:04:45,060 --> 00:04:48,970 He handled that difficult hit beautifully! 58 00:04:49,380 --> 00:04:50,870 Yay! 59 00:04:50,870 --> 00:04:53,410 Then a one-bounce throw to first base! 60 00:04:53,410 --> 00:04:55,350 What a nice play from Shirakawa! 61 00:04:55,350 --> 00:05:01,980 Seido Inashiro 62 00:04:55,820 --> 00:04:58,720 Seido was unable to score, yet again! 63 00:04:58,720 --> 00:05:01,980 Neither team is holding anything back! 64 00:05:02,410 --> 00:05:03,670 Just one more! One more! 65 00:05:03,670 --> 00:05:05,280 That was close, Shirasu! 66 00:05:05,280 --> 00:05:07,000 Let's go! 67 00:05:07,000 --> 00:05:07,990 Yeah! 68 00:05:08,940 --> 00:05:09,930 Furuya. 69 00:05:12,650 --> 00:05:14,000 Use this. 70 00:05:16,190 --> 00:05:18,410 Go into left field. 71 00:05:20,110 --> 00:05:22,000 We still need you. 72 00:05:23,300 --> 00:05:27,010 Seido High School is switching players. 73 00:05:27,830 --> 00:05:30,680 Tanba! Tanba! 74 00:05:30,680 --> 00:05:35,020 Replacing Furuya-kun as pitcher is Tanba-kun. 75 00:05:35,730 --> 00:05:37,660 Pitcher, Tanba-kun. 76 00:05:39,600 --> 00:05:42,250 Seido's switching players. 77 00:05:42,250 --> 00:05:45,030 Their ace, Tanba, is going up to the mound. 78 00:05:45,510 --> 00:05:47,330 In left field, Kadota is stepping out, 79 00:05:47,330 --> 00:05:49,030 and Furuya is replacing him. 80 00:05:49,530 --> 00:05:50,250 Yes! 81 00:05:50,250 --> 00:05:51,800 I win! 82 00:05:53,600 --> 00:05:54,570 Furuya. 83 00:05:55,810 --> 00:05:57,540 The game's just starting. 84 00:05:57,990 --> 00:05:59,700 Good luck. 85 00:06:11,180 --> 00:06:13,140 Good luck and thank you. 86 00:06:20,240 --> 00:06:22,440 Though I'm ready to go back any time. 87 00:06:26,390 --> 00:06:28,430 Furuya gave up two runs in four innings, 88 00:06:28,430 --> 00:06:31,960 and now, he's going into left field. 89 00:06:31,960 --> 00:06:32,820 Yeah. 90 00:06:32,820 --> 00:06:34,830 Didn't think they'd switch him so early. 91 00:06:35,390 --> 00:06:38,620 The moment he allowed a runner, he started giving hits. 92 00:06:38,620 --> 00:06:41,320 It's not a bad decision to switch him here. 93 00:06:41,320 --> 00:06:45,500 Seido has been winning with four pitchers. 94 00:07:15,080 --> 00:07:17,790 Inashiro is batting in the bottom of the fifth. 95 00:07:17,790 --> 00:07:20,370 And their powerful sixth batter, Yamaoka, is up! 96 00:07:23,220 --> 00:07:24,290 Do your best! 97 00:07:25,220 --> 00:07:26,340 We've got you covered. 98 00:07:28,570 --> 00:07:29,920 Let's do this, Tanba-san! 99 00:07:31,310 --> 00:07:33,260 Get aggressive, Tanba! 100 00:07:46,060 --> 00:07:47,180 Strike! 101 00:07:47,180 --> 00:07:48,980 Yeah! Nice pitch! 102 00:07:49,460 --> 00:07:52,990 That huge vertical curve is what he's known for! 103 00:07:53,750 --> 00:07:58,200 He's been looking consistent since the quarterfinals! 104 00:07:59,640 --> 00:08:00,660 That's it! 105 00:08:00,660 --> 00:08:02,380 Be careful but bold. 106 00:08:02,380 --> 00:08:05,310 Let's get the first man out, Tanba-san! 107 00:08:07,490 --> 00:08:10,510 I was a little worried he might be tense, 108 00:08:10,510 --> 00:08:12,160 but his curveball's looking good. 109 00:08:12,710 --> 00:08:14,820 I don't have anything to worry about. 110 00:08:21,360 --> 00:08:22,770 Strike! 111 00:08:23,810 --> 00:08:25,690 Two consecutive curveballs! 112 00:08:25,690 --> 00:08:28,270 Yamaoka can't make contact! 113 00:08:28,670 --> 00:08:30,100 Nice! 114 00:08:30,100 --> 00:08:32,280 You're looking great, Tanba-san! 115 00:08:32,280 --> 00:08:35,680 Tanba! Tanba! 116 00:08:35,940 --> 00:08:38,830 Tanba! Tanba! 117 00:08:37,780 --> 00:08:38,830 Warm up. 118 00:08:39,110 --> 00:08:40,110 Yes! 119 00:08:40,110 --> 00:08:42,540 Tanba's looking great, Coach! 120 00:08:43,340 --> 00:08:44,950 Let's go, Tanba! 121 00:08:44,950 --> 00:08:46,040 Aggressive! 122 00:08:49,480 --> 00:08:53,360 I saw his quarterfinal and semifinal pitching. 123 00:08:53,360 --> 00:08:56,800 He definitely looks more confident than before. 124 00:08:57,870 --> 00:08:59,810 His curveball's good. 125 00:09:00,250 --> 00:09:03,560 Let's show him a fastball to the outside. 126 00:09:11,100 --> 00:09:14,570 But we're only after one pitch. 127 00:09:19,400 --> 00:09:22,450 The meatball he sometimes throws. 128 00:09:28,200 --> 00:09:30,090 There's nothing else easier to hit... 129 00:09:32,090 --> 00:09:35,160 ...and easier to see. 130 00:09:40,810 --> 00:09:42,470 And it's gone! 131 00:09:42,470 --> 00:09:44,530 Home run! 132 00:09:45,600 --> 00:09:48,660 Last year's champions 133 00:09:48,660 --> 00:09:51,840 have sent a clear message to Seido's ace! 134 00:09:59,780 --> 00:10:02,650 That third pitch after two great curveballs! 135 00:10:02,650 --> 00:10:06,120 Yamaoka didn't let that easy pitch go! 136 00:10:07,230 --> 00:10:08,870 Focus on the next one! 137 00:10:10,520 --> 00:10:11,880 That's the third run! 138 00:10:12,280 --> 00:10:14,320 Inashiro is up by two! 139 00:10:16,210 --> 00:10:19,890 Inashiro! Inashiro! Inashiro! 140 00:10:22,960 --> 00:10:25,200 Wow! Seriously? 141 00:10:25,200 --> 00:10:28,390 That's the last thing you want right after you switch. 142 00:10:28,390 --> 00:10:30,780 Why didn't he throw a ball? 143 00:10:30,780 --> 00:10:33,190 Maybe he's nervous. 144 00:10:33,190 --> 00:10:37,400 But not everyone could've made that into a home run. 145 00:10:33,700 --> 00:10:39,400 Can Seido's ace, Tanba, keep them down? 146 00:10:39,400 --> 00:10:43,410 How he does this inning is the key! 147 00:10:41,970 --> 00:10:43,410 Koichiro. 148 00:10:44,080 --> 00:10:46,670 Get the next guy, Tanba-san! 149 00:10:46,670 --> 00:10:49,970 Be bold and ambitious! 150 00:10:49,970 --> 00:10:51,420 Ambitious? 151 00:10:49,990 --> 00:10:51,420 Ambitious? 152 00:10:52,460 --> 00:10:53,540 Tanba-san. 153 00:10:56,900 --> 00:10:58,520 Don't worry about that one. 154 00:10:58,520 --> 00:11:00,740 You're still shining. 155 00:11:00,740 --> 00:11:02,250 It's just two runs. 156 00:11:02,250 --> 00:11:04,170 Just pitch like you always do. 157 00:11:04,170 --> 00:11:05,430 One at a time. 158 00:11:07,660 --> 00:11:08,930 Let's get this started! 159 00:11:10,950 --> 00:11:13,440 I should've asked for something way wider. 160 00:11:14,260 --> 00:11:16,440 I just hope he won't let it get to him. 161 00:11:16,780 --> 00:11:18,060 Stay calm! 162 00:11:18,060 --> 00:11:19,440 Pitch to contact! 163 00:11:20,010 --> 00:11:23,100 Batting seventh, second baseman, Hirai-kun. 164 00:11:23,870 --> 00:11:25,020 Tsubasa-kun! 165 00:11:25,020 --> 00:11:26,450 Aggressive! 166 00:11:27,490 --> 00:11:29,710 Not like I need more than two runs. 167 00:11:32,570 --> 00:11:33,870 Don't worry. 168 00:11:33,870 --> 00:11:35,160 Stay calm. 169 00:11:35,160 --> 00:11:39,010 Just pitch like I always... 170 00:11:40,550 --> 00:11:42,220 Like I always do. 171 00:11:46,040 --> 00:11:47,090 Like I... 172 00:11:52,760 --> 00:11:54,270 Ball four! 173 00:11:57,150 --> 00:11:58,770 He's lost his cool! 174 00:11:58,770 --> 00:12:01,150 That home run got him good! 175 00:12:01,720 --> 00:12:04,910 Hey, it's the Tanba-san we're all familiar with. 176 00:12:05,320 --> 00:12:06,420 This is bad. 177 00:12:07,040 --> 00:12:09,000 His upper body's too stiff. 178 00:12:10,210 --> 00:12:11,810 Let's relax! 179 00:12:12,240 --> 00:12:16,670 Miyuki's called for a time out and is talking to Tanba. 180 00:12:17,000 --> 00:12:18,650 That's it, Miyuki. 181 00:12:19,180 --> 00:12:21,680 There's no time out limit for the battery. 182 00:12:21,680 --> 00:12:25,680 Take your time and cool his head. 183 00:12:25,950 --> 00:12:27,660 It's all okay! 184 00:12:27,660 --> 00:12:28,780 One at a time! 185 00:12:28,780 --> 00:12:30,310 Pitch to contact! 186 00:12:30,310 --> 00:12:31,810 This is bad. 187 00:12:31,810 --> 00:12:34,060 We can't give up any more runs. 188 00:12:35,080 --> 00:12:36,660 This isn't good for Seido. 189 00:12:37,440 --> 00:12:38,820 Stupid Tanba. 190 00:12:38,820 --> 00:12:41,070 He's flustered about that home run. 191 00:12:41,500 --> 00:12:44,730 Seido's only way to win is their relay. 192 00:12:45,170 --> 00:12:49,080 If Tanba can't hold his ground, they'll lose the game. 193 00:13:06,140 --> 00:13:07,110 Yeah! 194 00:13:07,110 --> 00:13:07,970 Hit by pitch! 195 00:13:09,650 --> 00:13:12,350 Tanba's given up two free walks this inning! 196 00:13:12,890 --> 00:13:15,310 Runners on first and second with no outs! 197 00:13:15,310 --> 00:13:19,480 Tanba is struggling on the mound! 198 00:13:23,860 --> 00:13:26,310 Things aren't looking good for Seido. 199 00:13:26,310 --> 00:13:27,580 Yeah. 200 00:13:27,580 --> 00:13:29,950 He hasn't gotten a single out yet. 201 00:13:30,950 --> 00:13:33,670 It's because of that home run. 202 00:13:33,670 --> 00:13:38,880 And their ace, of all people, is responsible for it. 203 00:13:39,390 --> 00:13:41,950 N-N-Not a problem! 204 00:13:41,950 --> 00:13:43,880 Stay calm and get the next guy! 205 00:13:45,220 --> 00:13:50,820 They'll have to switch out the pitcher before it gets any worse. 206 00:13:50,820 --> 00:13:53,840 Batting ninth, right fielder, Fujikawa-kun. 207 00:13:58,640 --> 00:14:00,720 The coach hasn't acted yet. 208 00:14:00,720 --> 00:14:03,400 He's letting us handle this. 209 00:14:04,910 --> 00:14:06,650 Runners on first and second with no outs. 210 00:14:07,360 --> 00:14:09,280 The batter's looking to bunt. 211 00:14:09,700 --> 00:14:14,290 Inashiro wants to get those two to second and third. 212 00:14:14,990 --> 00:14:18,790 Let's let him bunt and get a free out. 213 00:14:27,330 --> 00:14:28,260 A forkball? 214 00:14:28,260 --> 00:14:28,800 It's weak! 215 00:14:29,320 --> 00:14:31,550 We'll let you bunt, but you won't have it easy. 216 00:14:33,940 --> 00:14:35,310 An out at third! 217 00:14:35,310 --> 00:14:36,580 Yeah! 218 00:14:36,580 --> 00:14:38,310 Nice job, Miyuki! 219 00:14:39,040 --> 00:14:41,070 It's one out with runners on first and second. 220 00:14:41,070 --> 00:14:43,160 The team is supporting the pitcher! 221 00:14:43,160 --> 00:14:44,690 One at a time! 222 00:14:47,500 --> 00:14:49,710 That was a good play. 223 00:14:50,200 --> 00:14:53,160 Let's hope Tanba calms down a little now. 224 00:14:56,580 --> 00:14:58,200 You're really something. 225 00:15:00,210 --> 00:15:03,710 No wonder Mei wanted you. 226 00:15:09,890 --> 00:15:11,800 Inashiro's top batters are up. 227 00:15:12,210 --> 00:15:15,860 This is the real challenge, Tanba-san. 228 00:15:23,560 --> 00:15:25,230 Let's get aggressive! 229 00:15:25,680 --> 00:15:27,980 You've got this, Carlos! 230 00:15:30,420 --> 00:15:31,740 The first pitch is a ball! 231 00:15:36,630 --> 00:15:37,490 And the second one? 232 00:15:41,390 --> 00:15:42,250 A bunt! 233 00:15:45,270 --> 00:15:46,250 Foul! 234 00:15:49,230 --> 00:15:50,570 Thank goodness. 235 00:15:50,570 --> 00:15:51,760 That was close. 236 00:15:52,460 --> 00:15:54,250 What a close one! 237 00:15:54,250 --> 00:15:56,260 Carlos Kamiya isn't giving anyone a break! 238 00:15:56,970 --> 00:15:58,770 His breaking balls are good. 239 00:15:59,100 --> 00:16:01,270 Now, how do I utilize them? 240 00:16:09,680 --> 00:16:12,840 A good fastball brings life to the breaking balls. 241 00:16:15,260 --> 00:16:16,290 Tanba-san. 242 00:16:16,740 --> 00:16:18,280 Be bold. 243 00:16:22,370 --> 00:16:23,810 A fastball... 244 00:16:23,810 --> 00:16:24,990 ...to the inside? 245 00:16:31,940 --> 00:16:34,560 I don't care about the low breaking balls. 246 00:16:34,560 --> 00:16:35,760 I just want... 247 00:16:36,460 --> 00:16:37,800 ...a fastball. 248 00:16:38,190 --> 00:16:40,350 Give me an easy one, and it's game. 249 00:16:53,830 --> 00:16:56,160 Stop looking at the dugout so much! 250 00:16:56,160 --> 00:16:57,950 Your opponent is in front of you! 251 00:16:58,370 --> 00:17:00,950 If you're so afraid to give up hits, then don't stand on the mound! 252 00:17:04,820 --> 00:17:06,010 I want to change. 253 00:17:06,440 --> 00:17:08,040 I need to change myself. 254 00:17:08,900 --> 00:17:11,380 I want to be a better pitcher! 255 00:17:30,390 --> 00:17:32,980 If you feel that way, then you'll be fine. 256 00:17:37,460 --> 00:17:42,270 You're a much better pitcher than you give yourself credit for. 257 00:17:45,380 --> 00:17:48,540 Have some faith in your abilities. 258 00:18:01,760 --> 00:18:03,180 Have faith! 259 00:18:21,620 --> 00:18:25,620 Believe 260 00:18:22,390 --> 00:18:25,620 Have some faith in your abilities. 261 00:18:37,710 --> 00:18:39,380 Out! 262 00:18:39,380 --> 00:18:40,630 All right! 263 00:18:40,630 --> 00:18:43,140 Nice pitch, Tanba-kun! 264 00:18:44,300 --> 00:18:47,180 A pop fly straight to third base! 265 00:18:47,580 --> 00:18:49,640 Tanba's power came through! 266 00:18:50,290 --> 00:18:51,710 That's right! 267 00:18:52,550 --> 00:18:54,050 Two outs! 268 00:18:54,050 --> 00:18:55,260 Nice pitch! 269 00:18:55,260 --> 00:18:57,150 Nice one, Tanba! 270 00:18:58,370 --> 00:19:02,160 Exactly where I asked for it, and with power, too, Tanba-san! 271 00:19:02,500 --> 00:19:05,380 Now we can start mixing up the balls. 272 00:19:07,390 --> 00:19:10,670 Batting second, shortstop, Shirakawa-kun. 273 00:19:12,530 --> 00:19:15,670 I thought he'd focus more to the outside, 274 00:19:16,160 --> 00:19:17,690 but I guess he's tougher than I thought. 275 00:19:27,530 --> 00:19:31,300 Though we're not gonna just let him recover without a fight. 276 00:19:32,230 --> 00:19:33,860 Four balls to Shirakawa. 277 00:19:33,860 --> 00:19:36,440 Shirakawa showed tenacity with fouls. 278 00:19:37,290 --> 00:19:39,690 That's Tanba's third walk this inning. 279 00:19:42,560 --> 00:19:43,390 Don't! 280 00:19:43,390 --> 00:19:45,030 Tanba-san, don't! 281 00:19:45,030 --> 00:19:47,160 Don't! Don't! Don't! 282 00:19:46,100 --> 00:19:47,160 It's "don't mind!" 283 00:19:47,630 --> 00:19:49,430 Two outs and bases loaded! 284 00:19:49,430 --> 00:19:51,660 And Inashiro's third batter is up! 285 00:19:55,760 --> 00:19:59,850 This could be the most important moment of the game. 286 00:19:59,850 --> 00:20:02,140 Will Inashiro expand their lead? 287 00:20:02,140 --> 00:20:05,140 Or will Seido hold their ground? 288 00:20:05,140 --> 00:20:07,560 Focus on the batter! 289 00:20:08,010 --> 00:20:11,030 Don't think that he'll give you an easy pitch. 290 00:20:11,030 --> 00:20:13,560 Hit his pitch fair and square, Yoshizawa. 291 00:20:14,180 --> 00:20:15,370 Don't run away. 292 00:20:15,370 --> 00:20:18,060 Be aggressive, Tanba. 293 00:20:18,900 --> 00:20:19,820 First pitch! 294 00:20:25,660 --> 00:20:27,180 Curveball! Swing and a miss! 295 00:20:27,180 --> 00:20:27,950 Nice pitch! 296 00:20:28,330 --> 00:20:30,760 Yeah! Nice pitch, Tanba-san! 297 00:20:30,760 --> 00:20:33,460 You've got this, Yoshizawa! 298 00:20:33,760 --> 00:20:34,910 Second pitch! 299 00:20:38,290 --> 00:20:39,710 Strike! 300 00:20:40,260 --> 00:20:41,850 Another one to the inside. 301 00:20:42,440 --> 00:20:44,720 Seido's battery has guts. 302 00:20:45,850 --> 00:20:48,720 Sometimes, you've gotta be bold. 303 00:20:49,420 --> 00:20:52,730 Miyuki-kun asked for dangerous pitches to bring Tanba-kun back. 304 00:20:53,320 --> 00:20:57,300 The coach didn't bat an eye in this situation. 305 00:20:58,700 --> 00:20:59,950 Inside again! 306 00:20:59,950 --> 00:21:01,230 Tanba's getting aggressive! 307 00:21:01,840 --> 00:21:02,780 Nice pitch! 308 00:21:02,780 --> 00:21:03,860 One more! 309 00:21:04,910 --> 00:21:08,660 He's shown talent since he was a first-year, 310 00:21:09,230 --> 00:21:11,490 but he didn't look that reliable. 311 00:21:12,110 --> 00:21:13,420 In his final summer, 312 00:21:13,940 --> 00:21:15,790 he's finally... 313 00:21:22,420 --> 00:21:23,170 He swung! 314 00:21:23,170 --> 00:21:24,420 He swung for sure! 315 00:21:27,640 --> 00:21:28,770 He swung! 316 00:21:28,770 --> 00:21:29,930 Strike three! 317 00:21:30,850 --> 00:21:33,450 Tanba's showing great tenacity! 318 00:21:33,450 --> 00:21:35,990 He pulled through with a strikeout! 319 00:21:36,680 --> 00:21:38,800 Tanba! 320 00:21:39,890 --> 00:21:41,190 Nice pitch! 321 00:21:41,570 --> 00:21:42,510 Nice! 322 00:21:43,430 --> 00:21:44,690 You're shining! 323 00:21:45,860 --> 00:21:47,200 Nice, Tanba! 324 00:21:47,680 --> 00:21:49,880 This could change the game. 325 00:21:50,510 --> 00:21:51,720 Yeah. 326 00:21:51,720 --> 00:21:53,690 That was some pitching. 327 00:21:54,450 --> 00:21:58,920 Seido Inashiro 328 00:23:36,560 --> 00:23:37,950 Tanba-san's back. 329 00:23:37,950 --> 00:23:39,390 This game's just getting started! 330 00:23:39,670 --> 00:23:43,180 Mei, stay strong and crush their confidence. 331 00:23:43,180 --> 00:23:45,560 I'll take down anyone who gets in my way! 332 00:23:45,560 --> 00:23:47,530 Kuramochi-senpai, what's wrong? 333 00:23:47,530 --> 00:23:49,290 Ryo-san, your leg. 334 00:23:49,290 --> 00:23:52,740 If it comes from my year-long partner, then I can't disagree. 335 00:23:53,230 --> 00:23:54,190 Ryo-san. 336 00:23:54,190 --> 00:23:57,060 Next time on Ace of the Diamond: Strong Men. 337 00:23:55,530 --> 00:23:59,910 Strong Men 338 00:23:57,060 --> 00:23:59,180 Let's win the national title! 22084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.