All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond - 50 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:05,180 I have to say, his pitch is peculiar, 2 00:00:05,180 --> 00:00:07,930 and he's a different kid from a year ago. 3 00:00:08,330 --> 00:00:10,560 But he's still very rough. 4 00:00:10,890 --> 00:00:15,810 I can't imagine him wearing the ace number. 5 00:00:16,110 --> 00:00:17,540 You're quite a harsh judge. 6 00:00:17,540 --> 00:00:18,810 Are you kidding? 7 00:00:18,810 --> 00:00:22,410 Do you even know what the third-years were like in their first year? 8 00:00:24,020 --> 00:00:26,250 You were head and shoulders above the rest, 9 00:00:26,250 --> 00:00:29,500 but everyone else was just trash. 10 00:00:30,090 --> 00:00:32,690 Compared to you, everyone's trash— 11 00:00:32,690 --> 00:00:33,510 No way. 12 00:00:33,510 --> 00:00:35,810 They were actually really bad. 13 00:00:36,490 --> 00:00:40,320 The third-years used to be trash? 14 00:00:40,850 --> 00:00:46,400 How much you can improve is really up to you. 15 00:00:50,460 --> 00:00:53,330 Tell him I said that. 16 00:02:23,910 --> 00:02:28,460 Footsteps to Tomorrow 17 00:02:35,630 --> 00:02:36,960 Nice pitch! 18 00:02:39,470 --> 00:02:42,970 Seido High School Practice Field 19 00:02:40,290 --> 00:02:41,110 Oh? 20 00:02:41,110 --> 00:02:42,970 Did he leave? 21 00:02:43,380 --> 00:02:44,500 Yeah. 22 00:02:44,500 --> 00:02:45,970 He left you a few words. 23 00:02:46,600 --> 00:02:49,210 I haven't apologized for hitting him yet. 24 00:02:51,100 --> 00:02:52,440 Kawakami. 25 00:02:52,440 --> 00:02:53,870 He left you words, too. 26 00:02:54,860 --> 00:02:58,000 I only yell at people I like. 27 00:02:58,000 --> 00:03:00,040 He's a good pitcher, 28 00:03:00,040 --> 00:03:02,490 so he should pitch with more confidence. 29 00:03:03,410 --> 00:03:04,760 Azuma-san. 30 00:03:09,000 --> 00:03:09,870 Chris. 31 00:03:11,600 --> 00:03:13,490 Have all the pitchers stretch. 32 00:03:13,490 --> 00:03:15,010 They're done. 33 00:03:15,010 --> 00:03:15,880 Yes, sir. 34 00:03:19,240 --> 00:03:20,260 Yuki! 35 00:03:20,260 --> 00:03:21,630 Pre-game field practice! 36 00:03:22,150 --> 00:03:24,140 Pretend it's the real thing! 37 00:03:24,560 --> 00:03:25,010 Yes, sir! 38 00:03:25,560 --> 00:03:26,280 Let's go! 39 00:03:27,170 --> 00:03:28,280 Let's go! 40 00:03:29,050 --> 00:03:30,390 Let's do this! 41 00:03:49,250 --> 00:03:50,350 Outfield! 42 00:03:50,350 --> 00:03:51,160 To second base! 43 00:03:51,640 --> 00:03:52,930 Let's go! 44 00:03:56,290 --> 00:03:57,410 Got it! 45 00:03:58,370 --> 00:03:59,420 Here! 46 00:04:05,290 --> 00:04:06,070 Infield! 47 00:04:06,070 --> 00:04:06,810 To first base! 48 00:04:06,810 --> 00:04:08,320 First base! 49 00:04:14,160 --> 00:04:15,060 Got it! 50 00:04:21,550 --> 00:04:24,150 Wow! This is intense! 51 00:04:24,150 --> 00:04:25,070 Yeah! 52 00:04:25,700 --> 00:04:27,070 Infield, double play! 53 00:04:45,850 --> 00:04:48,140 You were head and shoulders above the rest, 54 00:04:48,140 --> 00:04:51,290 but everyone else was just trash. 55 00:04:53,800 --> 00:04:57,420 These people were trash? 56 00:04:59,260 --> 00:05:02,480 You can't believe what Azuma-kun said, can you? 57 00:05:05,450 --> 00:05:08,330 You've only seen them as third-years, 58 00:05:08,330 --> 00:05:11,350 so it may be unimaginable for you, 59 00:05:11,350 --> 00:05:13,850 but what he said is true. 60 00:05:17,210 --> 00:05:19,000 "The hopeless year." 61 00:05:20,650 --> 00:05:23,340 When they joined our team, 62 00:05:23,340 --> 00:05:26,080 that's what some people called it. 63 00:05:27,500 --> 00:05:29,210 "Hopeless"? 64 00:05:29,210 --> 00:05:31,260 What are you talking about? 65 00:05:31,880 --> 00:05:35,240 The third-years are human, too. 66 00:05:36,080 --> 00:05:39,910 No one is great from the start. 67 00:05:42,380 --> 00:05:47,360 - Spring – Two Years Ago - 68 00:05:50,610 --> 00:05:53,910 Ichiro Sakai from Kazama Junior High! 69 00:05:53,910 --> 00:05:54,790 I want to play outfield! 70 00:05:55,610 --> 00:05:57,540 I'll do my best! 71 00:05:57,540 --> 00:05:58,790 Okay, next! 72 00:05:59,200 --> 00:06:00,210 Sir! 73 00:06:00,210 --> 00:06:02,970 Jun Isashiki from Ayagami Senior League! 74 00:06:02,970 --> 00:06:05,230 I want to be a pitcher! 75 00:06:05,230 --> 00:06:06,800 Nomo is my hero! 76 00:06:07,240 --> 00:06:09,360 The first baseman I like is Ochiai! 77 00:06:09,360 --> 00:06:10,880 The second baseman is Nishi! 78 00:06:10,880 --> 00:06:12,640 The third baseman is Nakamura! The shortstop— 79 00:06:12,640 --> 00:06:13,880 Wait a minute! 80 00:06:13,880 --> 00:06:15,820 Are you going to do that for all the positions? 81 00:06:15,820 --> 00:06:16,810 May I not? 82 00:06:16,810 --> 00:06:19,060 We don't care about you that much just yet! 83 00:06:19,770 --> 00:06:21,060 I'm sorry, sir! 84 00:06:22,840 --> 00:06:26,320 Stop staring! 85 00:06:23,690 --> 00:06:25,650 Stop staring! 86 00:06:25,650 --> 00:06:26,320 Next! 87 00:06:26,740 --> 00:06:29,980 Tohru Masuko from Oura Junior High! 88 00:06:29,980 --> 00:06:31,370 I want to play infield! 89 00:06:31,370 --> 00:06:33,620 I gained 10 kg from cramming! 90 00:06:33,620 --> 00:06:35,450 I don't want to hear your excuse! 91 00:06:35,940 --> 00:06:39,980 ...ro Tanba from... High. 92 00:06:39,980 --> 00:06:42,940 You're so quiet for how big you are. 93 00:06:43,330 --> 00:06:46,150 Ryosuke Kominato from Yoko Junior High! 94 00:06:46,150 --> 00:06:47,550 I want to play infield! 95 00:06:47,550 --> 00:06:50,260 I won't lose to people who are just big! 96 00:06:51,240 --> 00:06:53,880 Tetsuya Yuki from Akado Junior High! 97 00:06:53,880 --> 00:06:55,860 I don't care where I play! 98 00:06:55,860 --> 00:06:57,580 I can play anywhere! 99 00:06:57,580 --> 00:06:58,850 Well said. 100 00:06:59,290 --> 00:07:01,860 My favorite TV show is Lone Wolf and Cub. 101 00:07:01,860 --> 00:07:02,860 No one asked. 102 00:07:05,120 --> 00:07:06,770 What the hell? 103 00:07:06,770 --> 00:07:08,360 He totally took my idea. 104 00:07:09,190 --> 00:07:12,710 Chris Yu Takigawa from Marugame Senior League. 105 00:07:12,710 --> 00:07:14,990 I'd like to play catcher. 106 00:07:15,240 --> 00:07:17,920 Oh, so this is the rookie we've heard so much about. 107 00:07:17,920 --> 00:07:19,850 He's Animal's son, right? 108 00:07:24,500 --> 00:07:26,500 Chris? As in... 109 00:07:27,380 --> 00:07:30,440 You may have everyone's attention now, 110 00:07:30,440 --> 00:07:33,850 but I'll be the first to join the first string! 111 00:07:33,850 --> 00:07:35,510 Hey, you! What are you doing? 112 00:07:35,530 --> 00:07:40,040 Seido Practice Field 113 00:07:35,840 --> 00:07:37,550 Don't get out of line on your own! 114 00:07:37,550 --> 00:07:38,870 Get back in line! 115 00:07:38,870 --> 00:07:40,020 I'm sorry! 116 00:07:44,890 --> 00:07:45,940 What do you think? 117 00:07:45,940 --> 00:07:47,420 Like my bazooka ball? 118 00:07:47,420 --> 00:07:49,780 They're nowhere near the strike zone, idiot! 119 00:07:50,390 --> 00:07:52,440 He has a strong shoulder, 120 00:07:52,440 --> 00:07:53,890 but with his lack of ball control, 121 00:07:53,890 --> 00:07:55,660 he can't really play pitcher. 122 00:07:59,730 --> 00:08:01,040 Oh, I'm sorry. 123 00:08:01,040 --> 00:08:03,670 Don't apologize every time, Tanba. 124 00:08:03,670 --> 00:08:06,540 You're much closer to the zone than your neighbor! 125 00:08:07,960 --> 00:08:09,020 O-Okay. 126 00:08:09,020 --> 00:08:09,980 I'm sorry. 127 00:08:13,990 --> 00:08:16,780 What do you mean you can play anywhere, Yuki? 128 00:08:16,780 --> 00:08:18,730 You can't play anywhere! 129 00:08:18,730 --> 00:08:19,510 Odd. 130 00:08:19,510 --> 00:08:21,060 It's not the glove's fault! 131 00:08:21,860 --> 00:08:24,620 Miyauchi, you need more muscle. 132 00:08:24,620 --> 00:08:26,170 You're gonna get smashed away by the runner. 133 00:08:26,170 --> 00:08:27,900 Drink some protein, man. 134 00:08:29,220 --> 00:08:31,650 Aren't those a little too big for you? 135 00:08:31,650 --> 00:08:32,640 Don't worry. 136 00:08:32,640 --> 00:08:34,950 I'll grow into them soon enough. 137 00:08:35,270 --> 00:08:36,380 First-years! 138 00:08:36,380 --> 00:08:38,080 I still see some balls out! 139 00:08:38,080 --> 00:08:39,650 Make sure you clean them up! 140 00:08:39,650 --> 00:08:43,030 A-Are they going to be okay? 141 00:08:46,500 --> 00:08:47,560 Damn it. 142 00:08:47,560 --> 00:08:49,460 I just want to pitch. 143 00:08:49,860 --> 00:08:51,460 I need to work on my fielding. 144 00:08:51,980 --> 00:08:53,970 It's hard to move in these. 145 00:08:55,930 --> 00:08:58,850 Meat bun... Red bean bun... 146 00:08:58,850 --> 00:09:00,970 I need to look people in the eyes when I talk. 147 00:09:03,400 --> 00:09:05,010 You'd better eat it all! 148 00:09:05,010 --> 00:09:06,390 What's wrong, first-years? 149 00:09:06,390 --> 00:09:07,680 Your chopsticks aren't moving! 150 00:09:07,800 --> 00:09:08,980 You don't need to eat! 151 00:09:19,810 --> 00:09:21,380 I'm so sore. 152 00:09:24,480 --> 00:09:26,030 What's wrong, boys? 153 00:09:26,030 --> 00:09:28,640 Come in and enjoy the bath like Yuki here. 154 00:09:34,340 --> 00:09:36,010 Good job, everyone! 155 00:09:37,570 --> 00:09:39,220 Wow! Did you make this, managers? 156 00:09:39,220 --> 00:09:40,480 Looks delicious! 157 00:09:41,390 --> 00:09:43,290 Well... 158 00:09:43,290 --> 00:09:45,370 Those were done by the senior managers. 159 00:09:45,370 --> 00:09:47,200 These are from me. 160 00:09:49,970 --> 00:09:53,030 This'll definitely get me through the day! 161 00:09:54,360 --> 00:09:56,530 There are plenty more, so eat as much as you'd like! 162 00:09:56,850 --> 00:09:58,740 Yeah, don't hold back! 163 00:09:58,740 --> 00:10:00,780 Practice is far from over. 164 00:10:00,780 --> 00:10:01,530 Yes, sir. 165 00:10:01,530 --> 00:10:02,720 He's gonna puke. 166 00:10:02,720 --> 00:10:03,880 For sure. 167 00:10:03,880 --> 00:10:04,820 He's dead. 168 00:10:04,820 --> 00:10:06,120 Poor kid. 169 00:10:06,530 --> 00:10:07,910 You need to stop eating! 170 00:10:11,660 --> 00:10:12,320 Crap. 171 00:10:12,320 --> 00:10:13,770 I ate too much. 172 00:10:16,280 --> 00:10:19,570 In the end, he joined the first string first. 173 00:10:20,700 --> 00:10:22,220 Hey, Chris! 174 00:10:23,720 --> 00:10:26,510 You're gonna have a hard time on this team. 175 00:10:26,510 --> 00:10:29,440 Your year's full of losers. 176 00:10:33,700 --> 00:10:35,830 Those guys are terrible. 177 00:10:35,830 --> 00:10:37,360 They're hopeless. 178 00:10:46,680 --> 00:10:48,470 I wouldn't say that. 179 00:11:02,130 --> 00:11:04,320 If I'm going to play baseball in high school, 180 00:11:04,320 --> 00:11:06,720 I want to join a team that aims for nationals. 181 00:11:09,980 --> 00:11:11,330 Nice, Chris. 182 00:11:11,330 --> 00:11:12,930 Nice play! 183 00:11:12,930 --> 00:11:14,940 Join the first string as a first-year, 184 00:11:14,940 --> 00:11:16,740 be on the starting roster as a second... 185 00:11:16,740 --> 00:11:18,240 And as a third-year, 186 00:11:18,240 --> 00:11:20,880 I'll go to nationals as an essential member of the team. 187 00:11:23,000 --> 00:11:23,950 Don't cut me off! 188 00:11:24,680 --> 00:11:27,320 Everyone shares the same ambition... 189 00:11:27,970 --> 00:11:29,980 And the same worry. 190 00:11:31,150 --> 00:11:35,000 Those two are so stupid, getting themselves more tired. 191 00:11:35,000 --> 00:11:35,930 Don't you think? 192 00:11:37,540 --> 00:11:38,760 You little... 193 00:11:39,040 --> 00:11:40,480 Get back here! 194 00:11:40,480 --> 00:11:42,840 Don't run in front of me! 195 00:11:42,570 --> 00:11:48,970 The first-years must rise to the occasion 196 00:11:51,460 --> 00:11:53,440 Game set! 197 00:11:53,440 --> 00:11:56,440 Seido Ichidai 198 00:11:54,430 --> 00:11:55,600 4-5! 199 00:11:55,600 --> 00:11:58,690 Seido High School falls short of reaching the semifinals! 200 00:12:01,700 --> 00:12:06,780 Their rival school, Ichidai Third High, advances to the semifinals. 201 00:12:13,420 --> 00:12:15,200 The first string... 202 00:12:16,080 --> 00:12:17,250 ...lost? 203 00:12:25,120 --> 00:12:27,480 The summer break begins all too early 204 00:12:27,480 --> 00:12:29,740 for the teams that can't reach nationals. 205 00:12:30,400 --> 00:12:32,850 We put together a new team immediately 206 00:12:32,850 --> 00:12:34,840 in preparation for next summer. 207 00:12:39,310 --> 00:12:43,040 You have a strong shoulder and an aggressive batting style. 208 00:12:43,040 --> 00:12:45,360 Those can be a big help for the team. 209 00:12:46,650 --> 00:12:49,340 A-An outfielder? 210 00:12:53,220 --> 00:12:57,450 It's not that I thought it would be easy here. 211 00:12:59,120 --> 00:13:02,480 Please... give me some time to think. 212 00:13:16,600 --> 00:13:18,900 You okay, Sakai? 213 00:13:21,510 --> 00:13:24,430 I'm done. I can't go on. 214 00:13:25,930 --> 00:13:29,940 The difference between reality and ideal only grows. 215 00:13:33,090 --> 00:13:35,370 Do we give up here? 216 00:13:37,380 --> 00:13:38,490 Or... 217 00:13:39,850 --> 00:13:41,470 Do we keep walking? 218 00:13:57,080 --> 00:13:58,320 Isashiki. 219 00:13:59,700 --> 00:14:01,440 You're not the only one... 220 00:14:01,910 --> 00:14:03,150 ...having a tough time. 221 00:14:14,400 --> 00:14:15,880 In order to survive, 222 00:14:16,030 --> 00:14:17,700 we must continue walking. 223 00:14:26,150 --> 00:14:27,250 We can't stop. 224 00:14:35,780 --> 00:14:37,000 What are you doing? 225 00:14:37,000 --> 00:14:38,400 Lower your hips! 226 00:14:38,400 --> 00:14:40,760 If you can't catch it with your glove, catch it with your body! 227 00:14:44,700 --> 00:14:46,360 Keep your eyes on the ball! 228 00:14:49,040 --> 00:14:50,800 Don't look around so much! 229 00:14:50,800 --> 00:14:53,370 Focus on your pitching when you're on the mound! 230 00:15:02,140 --> 00:15:03,730 Are you even focused? 231 00:15:03,730 --> 00:15:05,880 If you're not here to work, then get off the field! 232 00:15:07,880 --> 00:15:10,100 The coach is harder than usual. 233 00:15:10,470 --> 00:15:12,300 Well, yeah. 234 00:15:12,300 --> 00:15:15,620 All the first-years are terrible. 235 00:15:20,640 --> 00:15:23,150 Seido High School Practice Field 236 00:15:24,940 --> 00:15:26,540 I can't stop here. 237 00:15:27,130 --> 00:15:29,240 There's no way I can give up here. 238 00:15:30,330 --> 00:15:32,650 Sure, I'll play outfield. 239 00:15:32,650 --> 00:15:34,520 If that's what it takes to survive, 240 00:15:34,520 --> 00:15:36,300 then that's what I'll do. 241 00:15:42,880 --> 00:15:44,150 Yuki? 242 00:15:49,200 --> 00:15:51,760 What are you doing at this hour? 243 00:15:52,540 --> 00:15:54,570 Don't you live at home? 244 00:15:56,430 --> 00:15:57,730 Wait a minute. 245 00:15:57,730 --> 00:15:59,650 Do you do this every day? 246 00:16:01,170 --> 00:16:03,280 Hey, what do you want for dinner tonight? 247 00:16:03,280 --> 00:16:04,920 I'm feeling like ramen. 248 00:16:08,930 --> 00:16:09,920 What? 249 00:16:09,920 --> 00:16:11,400 Five hundred swings a day? 250 00:16:12,310 --> 00:16:15,560 Three hundred at school and two hundred at home. 251 00:16:15,560 --> 00:16:16,410 Are you serious? 252 00:16:17,240 --> 00:16:20,200 It's been my training regimen since the day I decided to come here. 253 00:16:20,640 --> 00:16:22,620 If I can't do it every day, 254 00:16:22,620 --> 00:16:24,650 then I can't survive here. 255 00:16:25,370 --> 00:16:26,950 He's crazy. 256 00:16:27,980 --> 00:16:31,670 I was thinking about doing more once I got used to it. 257 00:16:32,230 --> 00:16:33,880 Don't do more, stupid! 258 00:16:34,660 --> 00:16:36,430 I take it we all came to this school... 259 00:16:36,430 --> 00:16:40,480 ...with some kind of a solid plan in mind. 260 00:16:42,920 --> 00:16:44,990 Can we join you, too? 261 00:16:44,990 --> 00:16:47,440 I can't sleep with my roommates snoring. 262 00:16:48,430 --> 00:16:49,840 Kominato. 263 00:16:49,840 --> 00:16:51,190 Masuko. 264 00:17:01,070 --> 00:17:03,120 "I want to be the best." 265 00:17:03,630 --> 00:17:08,210 That kind of motivation spreads like wildfire. 266 00:17:12,210 --> 00:17:15,610 C-Could someone take a look at my towel drill? 267 00:17:32,880 --> 00:17:37,780 Looks like they get together after the upperclassmen finish their practice. 268 00:17:41,850 --> 00:17:42,790 Hey. 269 00:17:44,580 --> 00:17:47,600 I... made these. 270 00:17:47,600 --> 00:17:48,790 If you'd like. 271 00:17:51,230 --> 00:17:52,710 Those looks good! 272 00:17:53,200 --> 00:17:54,080 Thank you! 273 00:17:54,080 --> 00:17:54,800 I'm starving! 274 00:17:55,560 --> 00:17:56,800 You got the shape down this time. 275 00:17:58,300 --> 00:18:00,930 Thanks, manager! 276 00:18:01,340 --> 00:18:03,260 Wow! This is really good! 277 00:18:04,710 --> 00:18:06,310 Nice salt rice ball. 278 00:18:06,610 --> 00:18:07,320 Wait. 279 00:18:07,320 --> 00:18:09,310 Did you get taller, Tetsu? 280 00:18:09,760 --> 00:18:11,040 Did you lose weight? 281 00:18:11,040 --> 00:18:11,820 No. 282 00:18:12,460 --> 00:18:14,440 I'm back at full strength! 283 00:18:16,420 --> 00:18:18,320 Hey, can you put cod roe in next time? 284 00:18:18,320 --> 00:18:19,910 Tuna mayonnaise, too! 285 00:18:19,910 --> 00:18:20,760 Bonito slices. 286 00:18:20,760 --> 00:18:21,570 Cheese for me! 287 00:18:21,570 --> 00:18:22,370 Bonito. 288 00:18:22,370 --> 00:18:23,100 Cheese! 289 00:18:23,100 --> 00:18:23,810 Bonito! 290 00:18:23,810 --> 00:18:24,780 Cheese! 291 00:18:24,780 --> 00:18:25,240 Bonito! 292 00:18:25,240 --> 00:18:26,330 Cheese, you idiot! 293 00:18:25,730 --> 00:18:26,330 Okay! 294 00:18:26,930 --> 00:18:29,210 Hey, someone walk the manager home! 295 00:18:29,210 --> 00:18:30,910 Why don't you do it? 296 00:18:30,910 --> 00:18:32,560 You're blushing! 297 00:18:35,030 --> 00:18:38,280 They were able to meet people who could encourage each other. 298 00:18:39,340 --> 00:18:42,370 And together, they swung every day. 299 00:18:58,740 --> 00:19:01,240 Practice makes permanent 300 00:19:02,490 --> 00:19:04,990 Yeah! 301 00:19:08,530 --> 00:19:10,500 A... home run. 302 00:19:15,750 --> 00:19:17,380 He did it! 303 00:19:17,380 --> 00:19:18,760 He really did it! 304 00:19:19,070 --> 00:19:20,680 His first at-bat on his first game as a starter, 305 00:19:20,680 --> 00:19:21,760 and he hits a home run? 306 00:19:22,400 --> 00:19:23,260 Yuki. 307 00:19:23,260 --> 00:19:25,400 That was awesome, Tetsu! 308 00:19:25,400 --> 00:19:26,760 Nice home run, Tetsu! 309 00:19:27,840 --> 00:19:29,730 Look at his small fist pump! 310 00:19:30,090 --> 00:19:32,310 You've gotta be kidding me, Tetsu! 311 00:19:32,310 --> 00:19:34,550 We're gonna follow right behind you! 312 00:19:37,710 --> 00:19:41,620 Yuki-kun hit a home run in a scrimmage, 313 00:19:42,620 --> 00:19:47,060 and they were all so happy 314 00:19:47,390 --> 00:19:49,310 like they'd done it themselves. 315 00:19:51,970 --> 00:19:55,540 They can work hard themselves because they acknowledge their peers. 316 00:19:56,100 --> 00:19:57,800 Everyone in that grade 317 00:19:58,960 --> 00:20:01,680 came to our team with a strong heart. 318 00:20:02,750 --> 00:20:04,840 Outfield! Back home! 319 00:20:04,840 --> 00:20:07,260 A strong... heart. 320 00:20:08,010 --> 00:20:09,560 Of course. 321 00:20:09,560 --> 00:20:10,810 It should've been obvious. 322 00:20:11,750 --> 00:20:15,810 No one is good from the start. 323 00:20:18,520 --> 00:20:20,570 They all got this far... 324 00:20:23,950 --> 00:20:25,480 ...because they continued to work hard. 325 00:20:29,640 --> 00:20:30,830 Infield! Back home! 326 00:20:33,270 --> 00:20:34,330 We still have... 327 00:20:36,560 --> 00:20:38,590 ...so many things to learn... 328 00:20:41,430 --> 00:20:43,340 ...from these guys. 329 00:20:44,610 --> 00:20:45,460 Catcher! 330 00:21:20,820 --> 00:21:22,260 We did everything... 331 00:21:23,530 --> 00:21:25,160 ...we could've done. 332 00:21:32,290 --> 00:21:34,730 Now, we just have to give our all... 333 00:21:35,210 --> 00:21:36,960 ...in tomorrow's game. 334 00:21:43,960 --> 00:21:48,580 After spending three years with this field, 335 00:21:48,580 --> 00:21:49,990 let's come back once more... 336 00:21:53,500 --> 00:21:56,210 ...with smiles on our faces. 337 00:21:59,710 --> 00:22:01,050 Thank you! 338 00:23:36,340 --> 00:23:38,520 It's an all-out battle tomorrow. 339 00:23:38,520 --> 00:23:40,690 We need everyone in the dugout to win. 340 00:23:40,690 --> 00:23:42,120 We're going to win! 341 00:23:42,120 --> 00:23:43,900 Don't yell in my ear! 342 00:23:43,900 --> 00:23:46,080 He's really pumped, it looks like. 343 00:23:46,080 --> 00:23:47,900 I just hope it doesn't make him tense. 344 00:23:48,210 --> 00:23:50,460 These guys are really annoying. 345 00:23:50,460 --> 00:23:54,350 I want to take them to nationals. 346 00:23:54,350 --> 00:23:57,490 Next time on Ace of the Diamond: The Battle Begins! 347 00:23:55,580 --> 00:23:59,870 The Battle Begins! 348 00:23:57,490 --> 00:23:59,550 Let's win the national title! 22673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.