All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond - 49 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,740 --> 00:00:02,660 Wait, managers. 2 00:00:03,190 --> 00:00:06,000 Thanks for everything you do. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,080 Let's keep working hard for two more days. 4 00:00:09,080 --> 00:00:10,780 Isashiki-kun... 5 00:00:10,780 --> 00:00:12,450 Senpai! 6 00:00:13,860 --> 00:00:15,450 Ryo-san, are you free— 7 00:00:21,280 --> 00:00:21,950 Ryo-san? 8 00:01:53,960 --> 00:01:55,970 Seido High School Practice Field 9 00:01:53,960 --> 00:01:57,970 A Nostalgic Face 10 00:02:04,660 --> 00:02:06,710 Those are some nice hits. 11 00:02:06,710 --> 00:02:09,980 That's going at around 150 km/h, right? 12 00:02:14,520 --> 00:02:17,920 Narumiya-kun's max is 148 km/h and he's a southpaw. 13 00:02:17,920 --> 00:02:22,240 If they can't hit his pitches, it won't even be a game. 14 00:02:26,510 --> 00:02:27,400 Sakai. 15 00:02:27,400 --> 00:02:29,320 You're still trying too hard to make contact. 16 00:02:29,320 --> 00:02:31,250 You have to swing the bat all the way. 17 00:02:33,480 --> 00:02:34,360 Listen up! 18 00:02:34,360 --> 00:02:36,050 If you can't swing with confidence, 19 00:02:36,050 --> 00:02:38,460 it'll only give momentum to the opponent! 20 00:02:38,460 --> 00:02:40,100 You have to swing the bat all the way through! 21 00:02:40,100 --> 00:02:41,890 Even if that means you get struck out. 22 00:02:41,890 --> 00:02:43,170 Yes, sir! 23 00:02:45,940 --> 00:02:47,390 Got it! 24 00:02:47,790 --> 00:02:49,040 So close! 25 00:02:49,040 --> 00:02:51,150 Just a hair lower! 26 00:02:52,080 --> 00:02:54,960 W-Well, his swing is nice. 27 00:02:54,960 --> 00:02:55,900 Yeah. 28 00:02:58,820 --> 00:03:00,320 Look at Furuya! 29 00:03:00,320 --> 00:03:01,270 Impressive. 30 00:03:01,270 --> 00:03:02,410 His batting's good, too. 31 00:03:03,440 --> 00:03:06,410 I want to pitch in the bullpen. 32 00:03:09,750 --> 00:03:11,050 Harucchi! 33 00:03:12,650 --> 00:03:14,420 Damn, you lucky boy. 34 00:03:14,690 --> 00:03:16,320 Sawamura! Bunt! 35 00:03:19,170 --> 00:03:20,170 That's good! 36 00:03:20,170 --> 00:03:22,450 Look how slow that's rolling. 37 00:03:22,740 --> 00:03:24,840 That's off a 150 km/h pitch. 38 00:03:24,840 --> 00:03:27,160 How can he tap it like that? 39 00:03:27,160 --> 00:03:28,100 Are you serious? 40 00:03:28,100 --> 00:03:30,590 Can he bunt off anything? 41 00:03:30,590 --> 00:03:31,470 Oh, no. 42 00:03:31,470 --> 00:03:33,440 I can't believe I'm so impressed by him. 43 00:03:33,940 --> 00:03:36,730 It's because he's not afraid of the pitch. 44 00:03:36,730 --> 00:03:38,480 That can't be the only reason. 45 00:03:38,480 --> 00:03:39,470 Good job! 46 00:03:39,470 --> 00:03:40,780 You're the bunt master! 47 00:03:41,000 --> 00:03:43,450 Not good at bunts 48 00:03:43,940 --> 00:03:46,530 Just bunt every at-bat! 49 00:03:46,530 --> 00:03:47,910 Wh-What? 50 00:03:50,480 --> 00:03:53,660 These guys are surprisingly relaxed. 51 00:03:53,660 --> 00:03:56,610 Well, there's only one more game, no matter what happens. 52 00:03:57,210 --> 00:04:00,260 So they just have to go all out. 53 00:04:00,890 --> 00:04:02,410 Damn you all! 54 00:04:02,410 --> 00:04:04,970 It's about time I showed you my true power. 55 00:04:05,440 --> 00:04:06,690 Don't swing. 56 00:04:06,690 --> 00:04:08,390 Just practice your bunts. 57 00:04:08,390 --> 00:04:10,100 B-But, General! 58 00:04:17,860 --> 00:04:23,860 Seido High School Practice Field 59 00:04:18,600 --> 00:04:20,190 Field practice starts after lunch. 60 00:04:20,190 --> 00:04:22,360 Go eat, then come back here at one. 61 00:04:22,360 --> 00:04:23,410 Yes, sir! 62 00:04:24,250 --> 00:04:25,310 Good luck! 63 00:04:25,310 --> 00:04:27,320 We'll be there tomorrow! 64 00:04:27,700 --> 00:04:29,360 Furuya, Sawamura. 65 00:04:30,990 --> 00:04:33,910 Let's look through the data on Inashiro while we eat. 66 00:04:35,820 --> 00:04:36,780 Yes, sir! 67 00:04:36,780 --> 00:04:38,910 Lunch and meeting, sir? 68 00:04:38,910 --> 00:04:41,510 Did you have to say that? 69 00:04:42,010 --> 00:04:43,930 Having Tanba-san in charge of the pitchers 70 00:04:43,930 --> 00:04:47,490 takes a load of our shoulders. 71 00:04:47,490 --> 00:04:48,740 Yeah. 72 00:04:49,370 --> 00:04:52,640 We've made it this far with a four-pitcher relay. 73 00:04:54,650 --> 00:04:57,180 Whoever's on the mound at that time is the ace! 74 00:04:57,850 --> 00:05:00,980 That's how we should all pitch! 75 00:05:02,300 --> 00:05:06,180 And he knows that more than anyone. 76 00:05:07,280 --> 00:05:09,660 Seido Spirit Dorm 77 00:05:10,060 --> 00:05:13,630 We need to watch out for their first and second batters. 78 00:05:13,630 --> 00:05:14,690 Yeah. 79 00:05:14,690 --> 00:05:17,440 I'm sure they'll try for steals, too. 80 00:05:17,760 --> 00:05:22,050 And we definitely need to watch out for their cleanup, 81 00:05:22,560 --> 00:05:24,890 but the scariest thing about Inashiro's batters... 82 00:05:24,890 --> 00:05:26,550 ...is their attachment toward victory. 83 00:05:26,970 --> 00:05:28,300 Attachment? 84 00:05:28,630 --> 00:05:29,490 Yeah. 85 00:05:30,020 --> 00:05:31,810 Last year, 86 00:05:32,430 --> 00:05:36,560 the game was decided by a squeeze play from their cleanup. 87 00:05:37,570 --> 00:05:38,970 From their cleanup? 88 00:05:40,450 --> 00:05:45,570 In order to score, they'll even make their cleanup bunt. 89 00:05:45,570 --> 00:05:49,310 Some of the best players in the country come at you as a team 90 00:05:49,310 --> 00:05:52,200 to make sure they score when there's a chance. 91 00:05:54,050 --> 00:05:55,890 In other words, 92 00:05:55,890 --> 00:06:01,780 they're the team that knows how to play so that they won't lose. 93 00:06:04,670 --> 00:06:08,560 Anyway, we can't give them any four-ball walks. 94 00:06:09,200 --> 00:06:12,700 Let's check on everyone's pitching in the bullpen after lunch. 95 00:06:12,700 --> 00:06:13,550 Yeah! 96 00:06:14,720 --> 00:06:18,170 I'll just do the best I can do right now. 97 00:06:18,990 --> 00:06:22,440 I won't let the team down. 98 00:06:23,020 --> 00:06:24,750 I can finally pitch. 99 00:06:29,950 --> 00:06:31,450 What's wrong, Sawamura? 100 00:06:34,170 --> 00:06:37,060 Not giving up four-ball walks is important for sure, 101 00:06:37,060 --> 00:06:40,870 but people can easily hit my pitch to the outfield, right? 102 00:06:41,820 --> 00:06:45,840 You were right, and I gave up a hit yesterday, too. 103 00:06:48,400 --> 00:06:49,780 What? 104 00:06:49,780 --> 00:06:51,640 Did you lose your confidence again? 105 00:06:51,640 --> 00:06:53,020 No, I didn't! 106 00:06:53,020 --> 00:06:54,420 And what do you mean "again"? 107 00:06:55,530 --> 00:06:57,610 I know tomorrow's the game, 108 00:06:57,610 --> 00:06:59,910 and I may be saying something stupid, 109 00:06:59,910 --> 00:07:01,310 but can I say something? 110 00:07:04,040 --> 00:07:06,900 I want to learn breaking balls. 111 00:07:11,990 --> 00:07:14,480 Well, time to get back to practice. 112 00:07:14,480 --> 00:07:15,520 Yeah. 113 00:07:15,370 --> 00:07:18,830 Rejected 114 00:07:16,540 --> 00:07:17,900 Wait! 115 00:07:18,830 --> 00:07:21,670 Seido High School Practice Field 116 00:07:24,560 --> 00:07:26,190 Hey, managers. 117 00:07:26,190 --> 00:07:27,970 Can you help me out a bit? 118 00:07:27,970 --> 00:07:29,190 Y-Yes, sir! 119 00:07:29,190 --> 00:07:30,700 Are there still more? 120 00:07:30,700 --> 00:07:31,870 Of course! 121 00:07:31,870 --> 00:07:34,290 Who do you think I am? 122 00:07:34,290 --> 00:07:36,390 There are plenty more in the car! 123 00:07:37,330 --> 00:07:40,520 This is a gift from me to the guys. 124 00:07:40,520 --> 00:07:44,120 It's the least I can do for them! 125 00:07:44,410 --> 00:07:46,510 H-Hey, isn't that... 126 00:07:46,510 --> 00:07:48,280 No doubt about it. 127 00:07:49,360 --> 00:07:51,150 He's the cleanup from last year. 128 00:07:51,150 --> 00:07:55,200 Kiyokuni Azuma, third-round draft pick for the pro league. 129 00:07:56,430 --> 00:07:57,780 Azuma-senpai! 130 00:07:57,780 --> 00:07:59,660 It's Azuma-senpai! 131 00:08:01,810 --> 00:08:03,470 Hey, Isashiki. 132 00:08:03,470 --> 00:08:04,700 How've you been? 133 00:08:04,700 --> 00:08:05,690 Hello. 134 00:08:05,690 --> 00:08:06,840 Hello. Hello. Hello. 135 00:08:07,170 --> 00:08:09,720 Why's a pro here? 136 00:08:09,720 --> 00:08:11,280 Aren't they in season? 137 00:08:11,280 --> 00:08:14,600 I heard Azuma's trying to lose weight in second-string. 138 00:08:14,600 --> 00:08:17,120 He needs to lose 10 kg, or he can't play. 139 00:08:17,120 --> 00:08:18,220 Seriously? 140 00:08:18,740 --> 00:08:21,790 Azuma-senpai, did you get bigger? 141 00:08:21,790 --> 00:08:23,630 How did you get fat after going pro? 142 00:08:23,630 --> 00:08:24,680 Shut up! 143 00:08:24,680 --> 00:08:26,860 It's from all the stress of not playing! 144 00:08:29,370 --> 00:08:31,490 Did you say hi to the coach already? 145 00:08:32,520 --> 00:08:34,010 Yeah, well... 146 00:08:34,010 --> 00:08:37,240 He just told me to lose weight. 147 00:08:37,630 --> 00:08:40,000 Stop asking me questions! 148 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 This is your year! 149 00:08:50,960 --> 00:08:53,820 The dream I couldn't achieve 150 00:08:54,500 --> 00:08:57,260 is in your hands now. 151 00:09:00,060 --> 00:09:01,970 Azuma-senpai. 152 00:09:04,480 --> 00:09:09,230 Seido High School Practice Field 153 00:09:04,840 --> 00:09:08,050 You guys'd better make it to nationals! 154 00:09:12,730 --> 00:09:14,610 Next, splitter. 155 00:09:17,200 --> 00:09:17,860 Slide step! 156 00:09:29,700 --> 00:09:31,450 Not bad. 157 00:09:31,450 --> 00:09:32,970 He's throwing low, 158 00:09:32,970 --> 00:09:35,960 and thanks to the break he got, his pitches have power. 159 00:09:37,310 --> 00:09:39,080 All right, that's enough. 160 00:09:39,080 --> 00:09:40,260 Already? 161 00:09:40,970 --> 00:09:42,980 Tomorrow's the game. 162 00:09:42,980 --> 00:09:46,020 Your biggest problem is stamina, remember? 163 00:09:49,430 --> 00:09:50,520 Nice pitch! 164 00:09:53,260 --> 00:09:55,980 Tanba-san's pitch is looking good. 165 00:09:55,980 --> 00:09:57,140 Yeah. 166 00:09:57,140 --> 00:09:59,780 Though he still has some slip-ups here and there. 167 00:10:01,170 --> 00:10:04,290 The batters were waiting for his slip-ups in the last game, 168 00:10:04,730 --> 00:10:06,740 but being able to pitch through five innings 169 00:10:06,740 --> 00:10:09,340 should've given him some confidence. 170 00:10:10,190 --> 00:10:11,780 The condition of his pitch is important, 171 00:10:11,780 --> 00:10:15,150 but it's more important that he has his eyes set forward. 172 00:10:16,680 --> 00:10:18,800 I'm more worried about... 173 00:10:21,610 --> 00:10:22,640 Shoot! Sorry! 174 00:10:23,120 --> 00:10:24,490 Don't worry! 175 00:10:24,490 --> 00:10:25,900 Your speed's looking good! 176 00:10:25,900 --> 00:10:27,350 Just a little higher! 177 00:10:29,160 --> 00:10:34,170 He's been pitching in every game as the closer. 178 00:10:35,120 --> 00:10:38,890 Nori might be the most mentally fatigued out of anyone here. 179 00:10:41,650 --> 00:10:44,330 He's able to consistently throw low. 180 00:10:45,780 --> 00:10:50,970 He might be pitching a little too cautiously. 181 00:10:52,350 --> 00:10:53,230 Yeah. 182 00:10:55,100 --> 00:10:58,380 At this point, it's more about the heart than the technique. 183 00:10:58,930 --> 00:11:02,360 How strong and confident can you be on the mound? 184 00:11:02,860 --> 00:11:05,040 That's what's key, Nori. 185 00:11:07,460 --> 00:11:08,290 Yes! 186 00:11:08,290 --> 00:11:09,400 Perfect! 187 00:11:09,400 --> 00:11:11,520 I'm scared for my own sake! 188 00:11:13,410 --> 00:11:15,520 Why aren't we playing for real today? 189 00:11:16,140 --> 00:11:18,290 That was a ball. 190 00:11:18,290 --> 00:11:20,050 Are you trying to hit me? 191 00:11:21,350 --> 00:11:22,400 What are you talking about? 192 00:11:22,400 --> 00:11:24,180 My mind's set right down the middle. 193 00:11:24,180 --> 00:11:25,960 That's even worse! 194 00:11:25,960 --> 00:11:27,360 Well, he has energy. 195 00:11:27,360 --> 00:11:28,410 But that's all. 196 00:11:31,520 --> 00:11:34,460 I want to learn breaking balls. 197 00:11:35,350 --> 00:11:37,330 Next, four-seamer. 198 00:11:37,330 --> 00:11:38,210 Yes, sir. 199 00:11:44,900 --> 00:11:47,330 His form's starting to look consistent. 200 00:11:48,360 --> 00:11:50,330 Nice pitch, Sawamura. 201 00:11:50,620 --> 00:11:51,610 Oh, not at all. 202 00:11:51,610 --> 00:11:53,680 I've still got a lot to do. 203 00:11:53,680 --> 00:11:56,010 I'm sorry I'm such a newbie. 204 00:11:56,010 --> 00:11:57,730 That's the wrong reaction. 205 00:11:58,160 --> 00:12:02,110 Chris-senpai, it's about what Sawamura said at lunch. 206 00:12:02,560 --> 00:12:03,830 I know. 207 00:12:03,830 --> 00:12:06,860 If he could learn a breaking ball overnight, 208 00:12:06,860 --> 00:12:08,370 I would've done it long ago. 209 00:12:10,830 --> 00:12:11,750 No. 210 00:12:13,120 --> 00:12:17,130 I'm not sure what was on his mind when he said it, 211 00:12:17,130 --> 00:12:18,960 but in yesterday's game... 212 00:12:21,010 --> 00:12:22,660 Seido High School Practice Field 213 00:12:22,020 --> 00:12:24,010 Sawamura, come here! 214 00:12:25,300 --> 00:12:26,490 What is it? 215 00:12:28,130 --> 00:12:31,740 You said you wanted to learn breaking balls. 216 00:12:31,740 --> 00:12:33,690 What did you have in mind? 217 00:12:38,820 --> 00:12:40,720 All right, I get it. 218 00:12:40,720 --> 00:12:42,830 We'll listen this time. 219 00:12:43,460 --> 00:12:45,700 He's still mad we ignored him? 220 00:12:46,080 --> 00:12:49,020 They didn't even give me a chance at lunch. 221 00:12:50,130 --> 00:12:51,580 A cutter. 222 00:12:54,370 --> 00:12:55,720 Well... 223 00:12:55,720 --> 00:12:59,040 A cutter's a type of moving fastball, right? 224 00:12:59,730 --> 00:13:03,050 It's not just a random break but an intended break, 225 00:13:03,450 --> 00:13:07,050 and you make batters jam an inside pitch to get them out with grounders. 226 00:13:07,610 --> 00:13:11,730 I thought if I could jam the batters even more, 227 00:13:11,730 --> 00:13:14,660 I could avoid having the ball go into the outfield. 228 00:13:16,230 --> 00:13:18,430 That's what I was thinking. 229 00:13:19,390 --> 00:13:21,170 I see. 230 00:13:21,170 --> 00:13:23,360 So he's got Sanada from Yakushi on his mind. 231 00:13:24,810 --> 00:13:26,770 Not bad. 232 00:13:26,770 --> 00:13:29,200 Not bad coming from you, Sawamura. 233 00:13:31,160 --> 00:13:34,200 The crossfire pitch you threw in the last game... 234 00:13:35,030 --> 00:13:37,870 ...was basically a cutter. 235 00:13:39,390 --> 00:13:40,460 Seriously? 236 00:13:42,820 --> 00:13:45,930 If you already have it thought out in your head, then it should be easy. 237 00:13:46,250 --> 00:13:48,900 Remember what you did that time and try to throw it. 238 00:13:51,470 --> 00:13:54,130 Kanemaru, can you go in as a right-handed batter? 239 00:13:54,130 --> 00:13:55,600 Y-Yes, sir. 240 00:13:56,770 --> 00:13:59,330 He grows in every game. 241 00:14:00,390 --> 00:14:03,280 He's quickly getting out of reach. 242 00:14:04,540 --> 00:14:05,950 Well, what's this? 243 00:14:05,950 --> 00:14:08,860 You're that disrespectful brat from that one time. 244 00:14:09,150 --> 00:14:11,370 Why are you in the bullpen? 245 00:14:13,290 --> 00:14:17,250 Don't tell me you're on the first-string team. 246 00:14:20,620 --> 00:14:22,750 Y-You're... 247 00:14:29,840 --> 00:14:34,020 ...the person I completely shut down before! 248 00:14:34,020 --> 00:14:35,560 Chubby-senpai! 249 00:14:35,680 --> 00:14:36,860 Chubby! 250 00:14:35,850 --> 00:14:36,860 Chubby? 251 00:14:36,860 --> 00:14:38,030 Wait. 252 00:14:38,030 --> 00:14:39,720 I don't remember you being this fat. 253 00:14:40,680 --> 00:14:43,520 Are you trying to pick a fight, twerp? 254 00:14:43,790 --> 00:14:47,480 I remember you saying something about not liking famous schools! 255 00:14:47,480 --> 00:14:51,110 So what are you doing at our school? 256 00:14:51,440 --> 00:14:53,760 I d-don't remember any of that. 257 00:14:54,020 --> 00:14:57,800 Learn some respect, or I'll box you up and send you back home! 258 00:14:59,050 --> 00:15:01,010 Look how soft this is. 259 00:15:04,740 --> 00:15:05,890 Azuma-senpai. 260 00:15:05,890 --> 00:15:07,130 What? 261 00:15:07,640 --> 00:15:11,010 He's a valuable member of our team right now. 262 00:15:12,750 --> 00:15:13,350 What... 263 00:15:13,800 --> 00:15:14,880 ...did you say? 264 00:15:16,870 --> 00:15:19,520 There's a pitch we wanted to try. 265 00:15:19,940 --> 00:15:24,120 Want to take a look at his pitch from the batter's box? 266 00:15:29,870 --> 00:15:32,240 Something crazy's about to happen. 267 00:15:32,240 --> 00:15:33,510 Not at all. 268 00:15:33,510 --> 00:15:35,410 He's just going to stand there. 269 00:15:36,700 --> 00:15:41,310 Azuma-kun and Sawamura-kun dueled ten months ago. 270 00:15:41,940 --> 00:15:45,790 I wonder how Azuma-kun will see Sawamura-kun now. 271 00:15:46,120 --> 00:15:46,980 Give it here! 272 00:15:46,980 --> 00:15:48,050 Y-Yes, sir. 273 00:15:48,900 --> 00:15:51,710 You should put on these guards. 274 00:15:53,230 --> 00:15:54,320 I don't need 'em! 275 00:15:54,320 --> 00:15:57,080 You think I can't dodge his pitch? 276 00:15:57,080 --> 00:15:58,050 Azuma. 277 00:15:58,580 --> 00:16:02,690 You're a professional who gets paid to play with a healthy body. 278 00:16:03,510 --> 00:16:06,190 If you're going to stand in the box, put on the guards. 279 00:16:11,820 --> 00:16:14,200 He suddenly got quiet. 280 00:16:14,570 --> 00:16:15,600 Miyuki. 281 00:16:16,300 --> 00:16:18,950 You want to see if it'll be any good for tomorrow, right? 282 00:16:19,640 --> 00:16:20,950 You should catch this one. 283 00:16:22,070 --> 00:16:24,830 This is an important role as the main catcher. 284 00:16:25,490 --> 00:16:26,970 Chris-senpai. 285 00:16:42,490 --> 00:16:46,210 Hey, so you really think he's a valuable member? 286 00:16:47,380 --> 00:16:51,360 I'll have to see it for myself to believe it. 287 00:16:53,890 --> 00:16:55,450 There aren't many batters 288 00:16:55,450 --> 00:16:58,460 who can put on so much pressure just by standing here. 289 00:17:00,370 --> 00:17:02,140 Then we won't hold back, sir. 290 00:17:05,690 --> 00:17:07,380 Give me one to the inside. 291 00:17:08,260 --> 00:17:12,260 Try to throw what you threw yesterday. 292 00:17:15,140 --> 00:17:19,490 I just wanted to throw a hard pitch to the inside. 293 00:17:26,060 --> 00:17:26,900 Are you serious? 294 00:17:27,520 --> 00:17:29,770 Your legs are way too closed. 295 00:17:31,260 --> 00:17:34,340 Can you swing your arm all the way through like that? 296 00:17:36,690 --> 00:17:37,600 What? 297 00:17:37,600 --> 00:17:38,410 Out of the blue? 298 00:17:40,720 --> 00:17:41,660 And it's breaking! 299 00:17:52,670 --> 00:17:54,060 Azuma-senpai! 300 00:17:52,670 --> 00:17:55,670 Seido High School Practice Field 301 00:17:54,060 --> 00:17:55,670 Are you okay, Azuma-san?! 302 00:17:57,550 --> 00:17:59,050 The guards were useless! 303 00:17:59,050 --> 00:18:00,800 It got his fat! 304 00:18:01,760 --> 00:18:04,400 His flexible shoulder and elbow 305 00:18:04,400 --> 00:18:06,640 and the twist between his upper and lower body... 306 00:18:07,300 --> 00:18:12,060 ...introduce a new kind of break as he transfers power to the ball. 307 00:18:13,440 --> 00:18:16,540 This is Sawamura's cutter. 308 00:18:17,940 --> 00:18:19,650 That was it. 309 00:18:20,940 --> 00:18:22,180 Chubby-senpai! 310 00:18:22,180 --> 00:18:23,970 Can I throw more? 311 00:18:23,970 --> 00:18:26,400 I don't want to forget what I just felt! 312 00:18:26,400 --> 00:18:27,180 Thanks! 313 00:18:27,180 --> 00:18:29,930 Dumbass! Why don't you apologize first? 314 00:18:29,930 --> 00:18:32,210 And I'll kill you if you call me chubby again! 315 00:18:38,940 --> 00:18:42,330 I don't remember his pitch looking like this. 316 00:18:42,330 --> 00:18:44,680 I couldn't even react. 317 00:18:49,430 --> 00:18:50,060 Ryo-san! 318 00:18:54,560 --> 00:18:56,130 That was solid. 319 00:18:56,130 --> 00:18:58,320 Those two are an amazing duo. 320 00:19:01,350 --> 00:19:03,550 He's a monster. 321 00:19:05,370 --> 00:19:07,080 Ryo-san, your leg. 322 00:19:09,800 --> 00:19:14,700 Did you hurt it when you slid for home last game? 323 00:19:15,650 --> 00:19:17,020 What's your point? 324 00:19:19,610 --> 00:19:23,080 I hit the catcher's leg guard with my shin, 325 00:19:23,080 --> 00:19:25,070 so it's just a little swollen. 326 00:19:25,480 --> 00:19:26,940 A little? 327 00:19:26,940 --> 00:19:28,600 Don't worry. 328 00:19:29,000 --> 00:19:31,990 I'll have plenty of adrenaline flowing in a game. 329 00:19:32,330 --> 00:19:35,360 Everyone hides minor injuries like this. 330 00:19:36,420 --> 00:19:37,520 But... 331 00:19:38,410 --> 00:19:41,420 If you think I'm dragging the team down, 332 00:19:41,420 --> 00:19:43,210 you should tell the coach. 333 00:19:44,730 --> 00:19:47,780 If it comes from my year-long partner, 334 00:19:47,780 --> 00:19:49,160 then I can't disagree. 335 00:19:59,690 --> 00:20:01,890 He's as good as always. 336 00:20:03,150 --> 00:20:05,340 He may not have a big body, 337 00:20:05,340 --> 00:20:07,970 but his heart is bigger than anyone's. 338 00:20:08,540 --> 00:20:09,980 Nice. 339 00:20:09,980 --> 00:20:11,550 Shut up. 340 00:20:11,550 --> 00:20:13,620 He's only a year older than me, 341 00:20:13,620 --> 00:20:15,460 but he has my full respect. 342 00:20:16,060 --> 00:20:19,660 He's been teaching me so much this year. 343 00:20:23,430 --> 00:20:24,990 Man, that was quite a misfortune. 344 00:20:25,500 --> 00:20:29,610 That kid just kept hitting me nonstop. 345 00:20:29,610 --> 00:20:31,620 Aren't you glad you had guards on? 346 00:20:31,620 --> 00:20:33,370 It's not a laughing matter! 347 00:20:33,790 --> 00:20:35,760 You suck at dodging. 348 00:20:35,760 --> 00:20:38,080 You're gonna have a hard time in the future. 349 00:20:40,360 --> 00:20:41,630 Excuse me. 350 00:20:42,180 --> 00:20:43,540 Please stand for me. 351 00:20:44,180 --> 00:20:45,510 Who are you? 352 00:20:46,030 --> 00:20:47,300 Azuma-senpai. 353 00:20:47,710 --> 00:20:49,890 How was Sawamura's pitch? 354 00:20:50,260 --> 00:20:51,840 Hey, Chris. 355 00:20:51,840 --> 00:20:54,480 I heard you've been healing pretty well. 356 00:20:54,480 --> 00:20:56,770 You don't look like a dead man anymore. 357 00:20:59,340 --> 00:21:02,220 I have to say, his pitch is peculiar, 358 00:21:02,220 --> 00:21:04,810 and he's a different kid from a year ago. 359 00:21:05,240 --> 00:21:07,410 But he's still very rough. 360 00:21:08,000 --> 00:21:12,720 I can't imagine him wearing the ace number. 361 00:21:14,180 --> 00:21:15,680 You're quite a harsh judge. 362 00:21:15,680 --> 00:21:16,850 Are you kidding? 363 00:21:16,850 --> 00:21:20,520 Do you even know what the third-years were like in their first year? 364 00:21:22,110 --> 00:21:24,360 You were head and shoulders above the rest, 365 00:21:24,360 --> 00:21:27,320 but everyone else was just trash. 366 00:21:28,000 --> 00:21:30,450 Compared to you, everyone's trash- 367 00:21:30,450 --> 00:21:31,300 No way. 368 00:21:31,300 --> 00:21:33,180 They were actually really bad. 369 00:21:34,390 --> 00:21:38,440 The third-years used to be trash? 370 00:21:39,770 --> 00:21:45,450 How much you can improve is really up to you. 371 00:21:49,450 --> 00:21:52,040 Tell him I said that. 372 00:21:55,480 --> 00:21:58,400 It's time you improved, too. 373 00:21:58,400 --> 00:22:00,170 He's merciless. 374 00:22:00,170 --> 00:22:02,170 Yeah! 375 00:23:36,460 --> 00:23:38,730 You can't believe what Azuma-kun said? 376 00:23:38,730 --> 00:23:41,140 The third-years were once first-years, too, you know? 377 00:23:41,140 --> 00:23:43,480 No one's reliable from the very start. 378 00:23:43,480 --> 00:23:44,860 What do you mean? 379 00:23:44,860 --> 00:23:46,340 These guys are a joke. 380 00:23:46,340 --> 00:23:47,280 They have no future. 381 00:23:47,280 --> 00:23:48,840 I'm not quitting! 382 00:23:48,840 --> 00:23:50,820 I can't just give up! 383 00:23:50,820 --> 00:23:52,070 In order to survive, 384 00:23:52,070 --> 00:23:53,760 we can only keep our chins up. 385 00:23:53,760 --> 00:23:57,070 Next time on Ace of the Diamond: Footsteps to Tomorrow. 386 00:23:55,830 --> 00:23:59,950 Footsteps to Tomorrow 387 00:23:57,070 --> 00:23:59,100 Let's win the national title! 26333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.