Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:02,660
Wait, managers.
2
00:00:03,190 --> 00:00:06,000
Thanks for everything you do.
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,080
Let's keep working hard for two more days.
4
00:00:09,080 --> 00:00:10,780
Isashiki-kun...
5
00:00:10,780 --> 00:00:12,450
Senpai!
6
00:00:13,860 --> 00:00:15,450
Ryo-san, are you free—
7
00:00:21,280 --> 00:00:21,950
Ryo-san?
8
00:01:53,960 --> 00:01:55,970
Seido High School Practice Field
9
00:01:53,960 --> 00:01:57,970
A Nostalgic Face
10
00:02:04,660 --> 00:02:06,710
Those are some nice hits.
11
00:02:06,710 --> 00:02:09,980
That's going at around 150 km/h, right?
12
00:02:14,520 --> 00:02:17,920
Narumiya-kun's max is 148 km/h
and he's a southpaw.
13
00:02:17,920 --> 00:02:22,240
If they can't hit his pitches,
it won't even be a game.
14
00:02:26,510 --> 00:02:27,400
Sakai.
15
00:02:27,400 --> 00:02:29,320
You're still trying too hard to make contact.
16
00:02:29,320 --> 00:02:31,250
You have to swing the bat all the way.
17
00:02:33,480 --> 00:02:34,360
Listen up!
18
00:02:34,360 --> 00:02:36,050
If you can't swing with confidence,
19
00:02:36,050 --> 00:02:38,460
it'll only give momentum to the opponent!
20
00:02:38,460 --> 00:02:40,100
You have to swing the bat all the way through!
21
00:02:40,100 --> 00:02:41,890
Even if that means you get struck out.
22
00:02:41,890 --> 00:02:43,170
Yes, sir!
23
00:02:45,940 --> 00:02:47,390
Got it!
24
00:02:47,790 --> 00:02:49,040
So close!
25
00:02:49,040 --> 00:02:51,150
Just a hair lower!
26
00:02:52,080 --> 00:02:54,960
W-Well, his swing is nice.
27
00:02:54,960 --> 00:02:55,900
Yeah.
28
00:02:58,820 --> 00:03:00,320
Look at Furuya!
29
00:03:00,320 --> 00:03:01,270
Impressive.
30
00:03:01,270 --> 00:03:02,410
His batting's good, too.
31
00:03:03,440 --> 00:03:06,410
I want to pitch in the bullpen.
32
00:03:09,750 --> 00:03:11,050
Harucchi!
33
00:03:12,650 --> 00:03:14,420
Damn, you lucky boy.
34
00:03:14,690 --> 00:03:16,320
Sawamura! Bunt!
35
00:03:19,170 --> 00:03:20,170
That's good!
36
00:03:20,170 --> 00:03:22,450
Look how slow that's rolling.
37
00:03:22,740 --> 00:03:24,840
That's off a 150 km/h pitch.
38
00:03:24,840 --> 00:03:27,160
How can he tap it like that?
39
00:03:27,160 --> 00:03:28,100
Are you serious?
40
00:03:28,100 --> 00:03:30,590
Can he bunt off anything?
41
00:03:30,590 --> 00:03:31,470
Oh, no.
42
00:03:31,470 --> 00:03:33,440
I can't believe I'm so impressed by him.
43
00:03:33,940 --> 00:03:36,730
It's because he's not afraid of the pitch.
44
00:03:36,730 --> 00:03:38,480
That can't be the only reason.
45
00:03:38,480 --> 00:03:39,470
Good job!
46
00:03:39,470 --> 00:03:40,780
You're the bunt master!
47
00:03:41,000 --> 00:03:43,450
Not good at bunts
48
00:03:43,940 --> 00:03:46,530
Just bunt every at-bat!
49
00:03:46,530 --> 00:03:47,910
Wh-What?
50
00:03:50,480 --> 00:03:53,660
These guys are surprisingly relaxed.
51
00:03:53,660 --> 00:03:56,610
Well, there's only one more game,
no matter what happens.
52
00:03:57,210 --> 00:04:00,260
So they just have to go all out.
53
00:04:00,890 --> 00:04:02,410
Damn you all!
54
00:04:02,410 --> 00:04:04,970
It's about time I showed you my true power.
55
00:04:05,440 --> 00:04:06,690
Don't swing.
56
00:04:06,690 --> 00:04:08,390
Just practice your bunts.
57
00:04:08,390 --> 00:04:10,100
B-But, General!
58
00:04:17,860 --> 00:04:23,860
Seido High School Practice Field
59
00:04:18,600 --> 00:04:20,190
Field practice starts after lunch.
60
00:04:20,190 --> 00:04:22,360
Go eat, then come back here at one.
61
00:04:22,360 --> 00:04:23,410
Yes, sir!
62
00:04:24,250 --> 00:04:25,310
Good luck!
63
00:04:25,310 --> 00:04:27,320
We'll be there tomorrow!
64
00:04:27,700 --> 00:04:29,360
Furuya, Sawamura.
65
00:04:30,990 --> 00:04:33,910
Let's look through the data on Inashiro while we eat.
66
00:04:35,820 --> 00:04:36,780
Yes, sir!
67
00:04:36,780 --> 00:04:38,910
Lunch and meeting, sir?
68
00:04:38,910 --> 00:04:41,510
Did you have to say that?
69
00:04:42,010 --> 00:04:43,930
Having Tanba-san in charge of the pitchers
70
00:04:43,930 --> 00:04:47,490
takes a load of our shoulders.
71
00:04:47,490 --> 00:04:48,740
Yeah.
72
00:04:49,370 --> 00:04:52,640
We've made it this far with a four-pitcher relay.
73
00:04:54,650 --> 00:04:57,180
Whoever's on the mound at that time is the ace!
74
00:04:57,850 --> 00:05:00,980
That's how we should all pitch!
75
00:05:02,300 --> 00:05:06,180
And he knows that more than anyone.
76
00:05:07,280 --> 00:05:09,660
Seido Spirit Dorm
77
00:05:10,060 --> 00:05:13,630
We need to watch out
for their first and second batters.
78
00:05:13,630 --> 00:05:14,690
Yeah.
79
00:05:14,690 --> 00:05:17,440
I'm sure they'll try for steals, too.
80
00:05:17,760 --> 00:05:22,050
And we definitely need
to watch out for their cleanup,
81
00:05:22,560 --> 00:05:24,890
but the scariest thing
about Inashiro's batters...
82
00:05:24,890 --> 00:05:26,550
...is their attachment toward victory.
83
00:05:26,970 --> 00:05:28,300
Attachment?
84
00:05:28,630 --> 00:05:29,490
Yeah.
85
00:05:30,020 --> 00:05:31,810
Last year,
86
00:05:32,430 --> 00:05:36,560
the game was decided by a squeeze
play from their cleanup.
87
00:05:37,570 --> 00:05:38,970
From their cleanup?
88
00:05:40,450 --> 00:05:45,570
In order to score,
they'll even make their cleanup bunt.
89
00:05:45,570 --> 00:05:49,310
Some of the best players
in the country come at you as a team
90
00:05:49,310 --> 00:05:52,200
to make sure they score
when there's a chance.
91
00:05:54,050 --> 00:05:55,890
In other words,
92
00:05:55,890 --> 00:06:01,780
they're the team that knows how
to play so that they won't lose.
93
00:06:04,670 --> 00:06:08,560
Anyway, we can't give them any four-ball walks.
94
00:06:09,200 --> 00:06:12,700
Let's check on everyone's pitching
in the bullpen after lunch.
95
00:06:12,700 --> 00:06:13,550
Yeah!
96
00:06:14,720 --> 00:06:18,170
I'll just do the best I can do right now.
97
00:06:18,990 --> 00:06:22,440
I won't let the team down.
98
00:06:23,020 --> 00:06:24,750
I can finally pitch.
99
00:06:29,950 --> 00:06:31,450
What's wrong, Sawamura?
100
00:06:34,170 --> 00:06:37,060
Not giving up four-ball walks is important for sure,
101
00:06:37,060 --> 00:06:40,870
but people can easily hit
my pitch to the outfield, right?
102
00:06:41,820 --> 00:06:45,840
You were right,
and I gave up a hit yesterday, too.
103
00:06:48,400 --> 00:06:49,780
What?
104
00:06:49,780 --> 00:06:51,640
Did you lose your confidence again?
105
00:06:51,640 --> 00:06:53,020
No, I didn't!
106
00:06:53,020 --> 00:06:54,420
And what do you mean "again"?
107
00:06:55,530 --> 00:06:57,610
I know tomorrow's the game,
108
00:06:57,610 --> 00:06:59,910
and I may be saying something stupid,
109
00:06:59,910 --> 00:07:01,310
but can I say something?
110
00:07:04,040 --> 00:07:06,900
I want to learn breaking balls.
111
00:07:11,990 --> 00:07:14,480
Well, time to get back to practice.
112
00:07:14,480 --> 00:07:15,520
Yeah.
113
00:07:15,370 --> 00:07:18,830
Rejected
114
00:07:16,540 --> 00:07:17,900
Wait!
115
00:07:18,830 --> 00:07:21,670
Seido High School Practice Field
116
00:07:24,560 --> 00:07:26,190
Hey, managers.
117
00:07:26,190 --> 00:07:27,970
Can you help me out a bit?
118
00:07:27,970 --> 00:07:29,190
Y-Yes, sir!
119
00:07:29,190 --> 00:07:30,700
Are there still more?
120
00:07:30,700 --> 00:07:31,870
Of course!
121
00:07:31,870 --> 00:07:34,290
Who do you think I am?
122
00:07:34,290 --> 00:07:36,390
There are plenty more in the car!
123
00:07:37,330 --> 00:07:40,520
This is a gift from me to the guys.
124
00:07:40,520 --> 00:07:44,120
It's the least I can do for them!
125
00:07:44,410 --> 00:07:46,510
H-Hey, isn't that...
126
00:07:46,510 --> 00:07:48,280
No doubt about it.
127
00:07:49,360 --> 00:07:51,150
He's the cleanup from last year.
128
00:07:51,150 --> 00:07:55,200
Kiyokuni Azuma, third-round draft pick
for the pro league.
129
00:07:56,430 --> 00:07:57,780
Azuma-senpai!
130
00:07:57,780 --> 00:07:59,660
It's Azuma-senpai!
131
00:08:01,810 --> 00:08:03,470
Hey, Isashiki.
132
00:08:03,470 --> 00:08:04,700
How've you been?
133
00:08:04,700 --> 00:08:05,690
Hello.
134
00:08:05,690 --> 00:08:06,840
Hello. Hello. Hello.
135
00:08:07,170 --> 00:08:09,720
Why's a pro here?
136
00:08:09,720 --> 00:08:11,280
Aren't they in season?
137
00:08:11,280 --> 00:08:14,600
I heard Azuma's trying
to lose weight in second-string.
138
00:08:14,600 --> 00:08:17,120
He needs to lose 10 kg, or he can't play.
139
00:08:17,120 --> 00:08:18,220
Seriously?
140
00:08:18,740 --> 00:08:21,790
Azuma-senpai, did you get bigger?
141
00:08:21,790 --> 00:08:23,630
How did you get fat after going pro?
142
00:08:23,630 --> 00:08:24,680
Shut up!
143
00:08:24,680 --> 00:08:26,860
It's from all the stress of not playing!
144
00:08:29,370 --> 00:08:31,490
Did you say hi to the coach already?
145
00:08:32,520 --> 00:08:34,010
Yeah, well...
146
00:08:34,010 --> 00:08:37,240
He just told me to lose weight.
147
00:08:37,630 --> 00:08:40,000
Stop asking me questions!
148
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
This is your year!
149
00:08:50,960 --> 00:08:53,820
The dream I couldn't achieve
150
00:08:54,500 --> 00:08:57,260
is in your hands now.
151
00:09:00,060 --> 00:09:01,970
Azuma-senpai.
152
00:09:04,480 --> 00:09:09,230
Seido High School Practice Field
153
00:09:04,840 --> 00:09:08,050
You guys'd better make it to nationals!
154
00:09:12,730 --> 00:09:14,610
Next, splitter.
155
00:09:17,200 --> 00:09:17,860
Slide step!
156
00:09:29,700 --> 00:09:31,450
Not bad.
157
00:09:31,450 --> 00:09:32,970
He's throwing low,
158
00:09:32,970 --> 00:09:35,960
and thanks to the break he got,
his pitches have power.
159
00:09:37,310 --> 00:09:39,080
All right, that's enough.
160
00:09:39,080 --> 00:09:40,260
Already?
161
00:09:40,970 --> 00:09:42,980
Tomorrow's the game.
162
00:09:42,980 --> 00:09:46,020
Your biggest problem is stamina, remember?
163
00:09:49,430 --> 00:09:50,520
Nice pitch!
164
00:09:53,260 --> 00:09:55,980
Tanba-san's pitch is looking good.
165
00:09:55,980 --> 00:09:57,140
Yeah.
166
00:09:57,140 --> 00:09:59,780
Though he still has some
slip-ups here and there.
167
00:10:01,170 --> 00:10:04,290
The batters were waiting
for his slip-ups in the last game,
168
00:10:04,730 --> 00:10:06,740
but being able to pitch through five innings
169
00:10:06,740 --> 00:10:09,340
should've given him some confidence.
170
00:10:10,190 --> 00:10:11,780
The condition of his pitch is important,
171
00:10:11,780 --> 00:10:15,150
but it's more important
that he has his eyes set forward.
172
00:10:16,680 --> 00:10:18,800
I'm more worried about...
173
00:10:21,610 --> 00:10:22,640
Shoot! Sorry!
174
00:10:23,120 --> 00:10:24,490
Don't worry!
175
00:10:24,490 --> 00:10:25,900
Your speed's looking good!
176
00:10:25,900 --> 00:10:27,350
Just a little higher!
177
00:10:29,160 --> 00:10:34,170
He's been pitching in every game as the closer.
178
00:10:35,120 --> 00:10:38,890
Nori might be the most mentally
fatigued out of anyone here.
179
00:10:41,650 --> 00:10:44,330
He's able to consistently throw low.
180
00:10:45,780 --> 00:10:50,970
He might be pitching a little too cautiously.
181
00:10:52,350 --> 00:10:53,230
Yeah.
182
00:10:55,100 --> 00:10:58,380
At this point, it's more about
the heart than the technique.
183
00:10:58,930 --> 00:11:02,360
How strong and confident
can you be on the mound?
184
00:11:02,860 --> 00:11:05,040
That's what's key, Nori.
185
00:11:07,460 --> 00:11:08,290
Yes!
186
00:11:08,290 --> 00:11:09,400
Perfect!
187
00:11:09,400 --> 00:11:11,520
I'm scared for my own sake!
188
00:11:13,410 --> 00:11:15,520
Why aren't we playing for real today?
189
00:11:16,140 --> 00:11:18,290
That was a ball.
190
00:11:18,290 --> 00:11:20,050
Are you trying to hit me?
191
00:11:21,350 --> 00:11:22,400
What are you talking about?
192
00:11:22,400 --> 00:11:24,180
My mind's set right down the middle.
193
00:11:24,180 --> 00:11:25,960
That's even worse!
194
00:11:25,960 --> 00:11:27,360
Well, he has energy.
195
00:11:27,360 --> 00:11:28,410
But that's all.
196
00:11:31,520 --> 00:11:34,460
I want to learn breaking balls.
197
00:11:35,350 --> 00:11:37,330
Next, four-seamer.
198
00:11:37,330 --> 00:11:38,210
Yes, sir.
199
00:11:44,900 --> 00:11:47,330
His form's starting to look consistent.
200
00:11:48,360 --> 00:11:50,330
Nice pitch, Sawamura.
201
00:11:50,620 --> 00:11:51,610
Oh, not at all.
202
00:11:51,610 --> 00:11:53,680
I've still got a lot to do.
203
00:11:53,680 --> 00:11:56,010
I'm sorry I'm such a newbie.
204
00:11:56,010 --> 00:11:57,730
That's the wrong reaction.
205
00:11:58,160 --> 00:12:02,110
Chris-senpai, it's about
what Sawamura said at lunch.
206
00:12:02,560 --> 00:12:03,830
I know.
207
00:12:03,830 --> 00:12:06,860
If he could learn a breaking ball overnight,
208
00:12:06,860 --> 00:12:08,370
I would've done it long ago.
209
00:12:10,830 --> 00:12:11,750
No.
210
00:12:13,120 --> 00:12:17,130
I'm not sure what was
on his mind when he said it,
211
00:12:17,130 --> 00:12:18,960
but in yesterday's game...
212
00:12:21,010 --> 00:12:22,660
Seido High School Practice Field
213
00:12:22,020 --> 00:12:24,010
Sawamura, come here!
214
00:12:25,300 --> 00:12:26,490
What is it?
215
00:12:28,130 --> 00:12:31,740
You said you wanted to learn breaking balls.
216
00:12:31,740 --> 00:12:33,690
What did you have in mind?
217
00:12:38,820 --> 00:12:40,720
All right, I get it.
218
00:12:40,720 --> 00:12:42,830
We'll listen this time.
219
00:12:43,460 --> 00:12:45,700
He's still mad we ignored him?
220
00:12:46,080 --> 00:12:49,020
They didn't even give me a chance at lunch.
221
00:12:50,130 --> 00:12:51,580
A cutter.
222
00:12:54,370 --> 00:12:55,720
Well...
223
00:12:55,720 --> 00:12:59,040
A cutter's a type of moving fastball, right?
224
00:12:59,730 --> 00:13:03,050
It's not just a random break
but an intended break,
225
00:13:03,450 --> 00:13:07,050
and you make batters jam an inside pitch
to get them out with grounders.
226
00:13:07,610 --> 00:13:11,730
I thought if I could jam
the batters even more,
227
00:13:11,730 --> 00:13:14,660
I could avoid having
the ball go into the outfield.
228
00:13:16,230 --> 00:13:18,430
That's what I was thinking.
229
00:13:19,390 --> 00:13:21,170
I see.
230
00:13:21,170 --> 00:13:23,360
So he's got Sanada from Yakushi on his mind.
231
00:13:24,810 --> 00:13:26,770
Not bad.
232
00:13:26,770 --> 00:13:29,200
Not bad coming from you, Sawamura.
233
00:13:31,160 --> 00:13:34,200
The crossfire pitch you threw in the last game...
234
00:13:35,030 --> 00:13:37,870
...was basically a cutter.
235
00:13:39,390 --> 00:13:40,460
Seriously?
236
00:13:42,820 --> 00:13:45,930
If you already have it thought out
in your head, then it should be easy.
237
00:13:46,250 --> 00:13:48,900
Remember what you did
that time and try to throw it.
238
00:13:51,470 --> 00:13:54,130
Kanemaru, can you go in
as a right-handed batter?
239
00:13:54,130 --> 00:13:55,600
Y-Yes, sir.
240
00:13:56,770 --> 00:13:59,330
He grows in every game.
241
00:14:00,390 --> 00:14:03,280
He's quickly getting out of reach.
242
00:14:04,540 --> 00:14:05,950
Well, what's this?
243
00:14:05,950 --> 00:14:08,860
You're that disrespectful brat
from that one time.
244
00:14:09,150 --> 00:14:11,370
Why are you in the bullpen?
245
00:14:13,290 --> 00:14:17,250
Don't tell me you're on the first-string team.
246
00:14:20,620 --> 00:14:22,750
Y-You're...
247
00:14:29,840 --> 00:14:34,020
...the person I completely shut down before!
248
00:14:34,020 --> 00:14:35,560
Chubby-senpai!
249
00:14:35,680 --> 00:14:36,860
Chubby!
250
00:14:35,850 --> 00:14:36,860
Chubby?
251
00:14:36,860 --> 00:14:38,030
Wait.
252
00:14:38,030 --> 00:14:39,720
I don't remember you being this fat.
253
00:14:40,680 --> 00:14:43,520
Are you trying to pick a fight, twerp?
254
00:14:43,790 --> 00:14:47,480
I remember you saying something
about not liking famous schools!
255
00:14:47,480 --> 00:14:51,110
So what are you doing at our school?
256
00:14:51,440 --> 00:14:53,760
I d-don't remember any of that.
257
00:14:54,020 --> 00:14:57,800
Learn some respect, or I'll box
you up and send you back home!
258
00:14:59,050 --> 00:15:01,010
Look how soft this is.
259
00:15:04,740 --> 00:15:05,890
Azuma-senpai.
260
00:15:05,890 --> 00:15:07,130
What?
261
00:15:07,640 --> 00:15:11,010
He's a valuable member of our team right now.
262
00:15:12,750 --> 00:15:13,350
What...
263
00:15:13,800 --> 00:15:14,880
...did you say?
264
00:15:16,870 --> 00:15:19,520
There's a pitch we wanted to try.
265
00:15:19,940 --> 00:15:24,120
Want to take a look at his pitch
from the batter's box?
266
00:15:29,870 --> 00:15:32,240
Something crazy's about to happen.
267
00:15:32,240 --> 00:15:33,510
Not at all.
268
00:15:33,510 --> 00:15:35,410
He's just going to stand there.
269
00:15:36,700 --> 00:15:41,310
Azuma-kun and Sawamura-kun
dueled ten months ago.
270
00:15:41,940 --> 00:15:45,790
I wonder how Azuma-kun
will see Sawamura-kun now.
271
00:15:46,120 --> 00:15:46,980
Give it here!
272
00:15:46,980 --> 00:15:48,050
Y-Yes, sir.
273
00:15:48,900 --> 00:15:51,710
You should put on these guards.
274
00:15:53,230 --> 00:15:54,320
I don't need 'em!
275
00:15:54,320 --> 00:15:57,080
You think I can't dodge his pitch?
276
00:15:57,080 --> 00:15:58,050
Azuma.
277
00:15:58,580 --> 00:16:02,690
You're a professional who gets paid
to play with a healthy body.
278
00:16:03,510 --> 00:16:06,190
If you're going to stand
in the box, put on the guards.
279
00:16:11,820 --> 00:16:14,200
He suddenly got quiet.
280
00:16:14,570 --> 00:16:15,600
Miyuki.
281
00:16:16,300 --> 00:16:18,950
You want to see if it'll be
any good for tomorrow, right?
282
00:16:19,640 --> 00:16:20,950
You should catch this one.
283
00:16:22,070 --> 00:16:24,830
This is an important role
as the main catcher.
284
00:16:25,490 --> 00:16:26,970
Chris-senpai.
285
00:16:42,490 --> 00:16:46,210
Hey, so you really think
he's a valuable member?
286
00:16:47,380 --> 00:16:51,360
I'll have to see it for myself to believe it.
287
00:16:53,890 --> 00:16:55,450
There aren't many batters
288
00:16:55,450 --> 00:16:58,460
who can put on so much
pressure just by standing here.
289
00:17:00,370 --> 00:17:02,140
Then we won't hold back, sir.
290
00:17:05,690 --> 00:17:07,380
Give me one to the inside.
291
00:17:08,260 --> 00:17:12,260
Try to throw what you threw yesterday.
292
00:17:15,140 --> 00:17:19,490
I just wanted to throw
a hard pitch to the inside.
293
00:17:26,060 --> 00:17:26,900
Are you serious?
294
00:17:27,520 --> 00:17:29,770
Your legs are way too closed.
295
00:17:31,260 --> 00:17:34,340
Can you swing your arm
all the way through like that?
296
00:17:36,690 --> 00:17:37,600
What?
297
00:17:37,600 --> 00:17:38,410
Out of the blue?
298
00:17:40,720 --> 00:17:41,660
And it's breaking!
299
00:17:52,670 --> 00:17:54,060
Azuma-senpai!
300
00:17:52,670 --> 00:17:55,670
Seido High School Practice Field
301
00:17:54,060 --> 00:17:55,670
Are you okay, Azuma-san?!
302
00:17:57,550 --> 00:17:59,050
The guards were useless!
303
00:17:59,050 --> 00:18:00,800
It got his fat!
304
00:18:01,760 --> 00:18:04,400
His flexible shoulder and elbow
305
00:18:04,400 --> 00:18:06,640
and the twist between
his upper and lower body...
306
00:18:07,300 --> 00:18:12,060
...introduce a new kind of break
as he transfers power to the ball.
307
00:18:13,440 --> 00:18:16,540
This is Sawamura's cutter.
308
00:18:17,940 --> 00:18:19,650
That was it.
309
00:18:20,940 --> 00:18:22,180
Chubby-senpai!
310
00:18:22,180 --> 00:18:23,970
Can I throw more?
311
00:18:23,970 --> 00:18:26,400
I don't want to forget what I just felt!
312
00:18:26,400 --> 00:18:27,180
Thanks!
313
00:18:27,180 --> 00:18:29,930
Dumbass! Why don't you apologize first?
314
00:18:29,930 --> 00:18:32,210
And I'll kill you if you call me chubby again!
315
00:18:38,940 --> 00:18:42,330
I don't remember his pitch looking like this.
316
00:18:42,330 --> 00:18:44,680
I couldn't even react.
317
00:18:49,430 --> 00:18:50,060
Ryo-san!
318
00:18:54,560 --> 00:18:56,130
That was solid.
319
00:18:56,130 --> 00:18:58,320
Those two are an amazing duo.
320
00:19:01,350 --> 00:19:03,550
He's a monster.
321
00:19:05,370 --> 00:19:07,080
Ryo-san, your leg.
322
00:19:09,800 --> 00:19:14,700
Did you hurt it when you
slid for home last game?
323
00:19:15,650 --> 00:19:17,020
What's your point?
324
00:19:19,610 --> 00:19:23,080
I hit the catcher's leg guard with my shin,
325
00:19:23,080 --> 00:19:25,070
so it's just a little swollen.
326
00:19:25,480 --> 00:19:26,940
A little?
327
00:19:26,940 --> 00:19:28,600
Don't worry.
328
00:19:29,000 --> 00:19:31,990
I'll have plenty of adrenaline flowing in a game.
329
00:19:32,330 --> 00:19:35,360
Everyone hides minor injuries like this.
330
00:19:36,420 --> 00:19:37,520
But...
331
00:19:38,410 --> 00:19:41,420
If you think I'm dragging the team down,
332
00:19:41,420 --> 00:19:43,210
you should tell the coach.
333
00:19:44,730 --> 00:19:47,780
If it comes from my year-long partner,
334
00:19:47,780 --> 00:19:49,160
then I can't disagree.
335
00:19:59,690 --> 00:20:01,890
He's as good as always.
336
00:20:03,150 --> 00:20:05,340
He may not have a big body,
337
00:20:05,340 --> 00:20:07,970
but his heart is bigger than anyone's.
338
00:20:08,540 --> 00:20:09,980
Nice.
339
00:20:09,980 --> 00:20:11,550
Shut up.
340
00:20:11,550 --> 00:20:13,620
He's only a year older than me,
341
00:20:13,620 --> 00:20:15,460
but he has my full respect.
342
00:20:16,060 --> 00:20:19,660
He's been teaching me so much this year.
343
00:20:23,430 --> 00:20:24,990
Man, that was quite a misfortune.
344
00:20:25,500 --> 00:20:29,610
That kid just kept hitting me nonstop.
345
00:20:29,610 --> 00:20:31,620
Aren't you glad you had guards on?
346
00:20:31,620 --> 00:20:33,370
It's not a laughing matter!
347
00:20:33,790 --> 00:20:35,760
You suck at dodging.
348
00:20:35,760 --> 00:20:38,080
You're gonna have a hard time in the future.
349
00:20:40,360 --> 00:20:41,630
Excuse me.
350
00:20:42,180 --> 00:20:43,540
Please stand for me.
351
00:20:44,180 --> 00:20:45,510
Who are you?
352
00:20:46,030 --> 00:20:47,300
Azuma-senpai.
353
00:20:47,710 --> 00:20:49,890
How was Sawamura's pitch?
354
00:20:50,260 --> 00:20:51,840
Hey, Chris.
355
00:20:51,840 --> 00:20:54,480
I heard you've been healing pretty well.
356
00:20:54,480 --> 00:20:56,770
You don't look like a dead man anymore.
357
00:20:59,340 --> 00:21:02,220
I have to say, his pitch is peculiar,
358
00:21:02,220 --> 00:21:04,810
and he's a different kid from a year ago.
359
00:21:05,240 --> 00:21:07,410
But he's still very rough.
360
00:21:08,000 --> 00:21:12,720
I can't imagine him
wearing the ace number.
361
00:21:14,180 --> 00:21:15,680
You're quite a harsh judge.
362
00:21:15,680 --> 00:21:16,850
Are you kidding?
363
00:21:16,850 --> 00:21:20,520
Do you even know what the third-years
were like in their first year?
364
00:21:22,110 --> 00:21:24,360
You were head and shoulders above the rest,
365
00:21:24,360 --> 00:21:27,320
but everyone else was just trash.
366
00:21:28,000 --> 00:21:30,450
Compared to you, everyone's trash-
367
00:21:30,450 --> 00:21:31,300
No way.
368
00:21:31,300 --> 00:21:33,180
They were actually really bad.
369
00:21:34,390 --> 00:21:38,440
The third-years used to be trash?
370
00:21:39,770 --> 00:21:45,450
How much you can improve is really up to you.
371
00:21:49,450 --> 00:21:52,040
Tell him I said that.
372
00:21:55,480 --> 00:21:58,400
It's time you improved, too.
373
00:21:58,400 --> 00:22:00,170
He's merciless.
374
00:22:00,170 --> 00:22:02,170
Yeah!
375
00:23:36,460 --> 00:23:38,730
You can't believe what Azuma-kun said?
376
00:23:38,730 --> 00:23:41,140
The third-years were once
first-years, too, you know?
377
00:23:41,140 --> 00:23:43,480
No one's reliable from the very start.
378
00:23:43,480 --> 00:23:44,860
What do you mean?
379
00:23:44,860 --> 00:23:46,340
These guys are a joke.
380
00:23:46,340 --> 00:23:47,280
They have no future.
381
00:23:47,280 --> 00:23:48,840
I'm not quitting!
382
00:23:48,840 --> 00:23:50,820
I can't just give up!
383
00:23:50,820 --> 00:23:52,070
In order to survive,
384
00:23:52,070 --> 00:23:53,760
we can only keep our chins up.
385
00:23:53,760 --> 00:23:57,070
Next time on Ace of the Diamond:
Footsteps to Tomorrow.
386
00:23:55,830 --> 00:23:59,950
Footsteps to Tomorrow
387
00:23:57,070 --> 00:23:59,100
Let's win the national title!
26333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.