Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,750 --> 00:00:02,550
Yeah.
2
00:00:02,550 --> 00:00:04,380
There's no doubt about it.
3
00:00:04,380 --> 00:00:06,200
He's a knuckleball pitcher.
4
00:00:09,560 --> 00:00:12,130
Yeah! We can do this!
5
00:00:12,130 --> 00:00:15,450
We can put up a fight against Inashiro!
6
00:00:15,870 --> 00:00:18,450
Hidokoro, eyes on the ball!
7
00:00:18,720 --> 00:00:19,990
We've gotta score first!
8
00:00:22,660 --> 00:00:23,870
Strike!
9
00:00:24,280 --> 00:00:25,370
Batter out!
10
00:00:30,300 --> 00:00:32,090
Bring it on.
11
00:00:33,420 --> 00:00:35,930
Like I'd lose a pitching game.
12
00:02:07,890 --> 00:02:12,610
Pitching of Despair
13
00:02:13,660 --> 00:02:17,860
West Tokyo Semifinals
Seido High School vs Sensen Academy
Inashiro Vocational High School vs Sakurazawa High School
14
00:02:30,640 --> 00:02:32,500
I'm swinging completely late.
15
00:02:33,000 --> 00:02:36,150
I gotta swing at two.
16
00:02:45,840 --> 00:02:48,430
A... changeup?
17
00:02:55,410 --> 00:02:56,640
So this...
18
00:02:57,060 --> 00:03:00,080
...is how the best pitcher
in Kanto pitches.
19
00:03:00,980 --> 00:03:03,270
No one's taking this game seriously!
20
00:03:03,270 --> 00:03:05,820
It's a well-established breaking ball.
21
00:03:05,820 --> 00:03:07,040
It is?
22
00:03:07,620 --> 00:03:11,540
Narumiya's getting real worked up.
23
00:03:13,200 --> 00:03:16,340
An eye for an eye,
a pitch for a pitch.
24
00:03:16,810 --> 00:03:19,390
That's the Mei I know too well.
25
00:03:20,580 --> 00:03:23,710
Who would've thought
this would be a pitching game?
26
00:03:24,240 --> 00:03:27,850
Inashiro is having a hard time
against the kunckleball pitcher.
27
00:03:27,850 --> 00:03:29,680
What's going to happen this game?
28
00:03:29,370 --> 00:03:34,190
Inashiro
Sakurazawa
29
00:03:31,020 --> 00:03:32,240
It's the top of the third,
30
00:03:32,240 --> 00:03:35,330
and Inashiro has a runner
on third with just one out.
31
00:03:35,330 --> 00:03:37,690
It's their huge chance to score.
32
00:03:46,630 --> 00:03:47,370
Out!
33
00:03:48,180 --> 00:03:50,120
Yes! Two outs!
34
00:03:50,120 --> 00:03:51,250
Nice, Akira!
35
00:03:51,250 --> 00:03:52,370
Nice pitching!
36
00:03:53,480 --> 00:03:58,490
Even with a runner on third,
the pitcher's staying calm.
37
00:03:58,490 --> 00:03:59,380
Yeah.
38
00:04:00,270 --> 00:04:02,760
He walked a person with balls,
39
00:04:02,760 --> 00:04:05,370
and he had bases stolen to third,
40
00:04:05,370 --> 00:04:07,890
but he's continuing to pitch his knuckleball.
41
00:04:08,850 --> 00:04:13,220
He acknowledges the pitch
for all its pros and cons
42
00:04:13,220 --> 00:04:14,910
and has made it his.
43
00:04:16,900 --> 00:04:20,490
Batting first, center fielder,
Kamiya-kun.
44
00:04:26,560 --> 00:04:27,660
Strike!
45
00:04:29,630 --> 00:04:32,320
Yeah, I'm not gonna get used to this.
46
00:04:39,520 --> 00:04:40,420
Bring it.
47
00:04:43,300 --> 00:04:47,560
There's no point being serious
against a ridiculous pitch like this.
48
00:04:48,520 --> 00:04:50,930
I'm going into ridiculous mode, too.
49
00:04:51,670 --> 00:04:53,430
How's that?
50
00:04:59,290 --> 00:05:01,190
He got a perfect hit!
51
00:05:02,060 --> 00:05:04,380
The left fielder's running fast!
52
00:05:10,480 --> 00:05:12,090
He's caught it!
53
00:05:12,090 --> 00:05:14,460
A great catch from Furuki in left field!
54
00:05:14,750 --> 00:05:16,360
Are you serious?
55
00:05:16,360 --> 00:05:17,460
Man, I'm good.
56
00:05:20,490 --> 00:05:21,460
Not bad.
57
00:05:22,350 --> 00:05:26,950
Inashiro fell short of its great chance.
58
00:05:26,950 --> 00:05:31,270
Sakurazawa High School managed
to hold down Inashiro, once again!
59
00:05:38,860 --> 00:05:40,880
No matter who we're up against,
60
00:05:41,980 --> 00:05:45,080
let's play persistently and patiently...
61
00:05:46,530 --> 00:05:48,800
...just like we always have.
62
00:05:55,950 --> 00:05:58,000
If we do that, then...
63
00:05:59,330 --> 00:06:02,640
Then we'll get a chance
to score at some point.
64
00:06:06,990 --> 00:06:08,550
No, you won't.
65
00:06:22,590 --> 00:06:23,520
Strike!
66
00:06:24,010 --> 00:06:25,530
Batter out!
67
00:06:26,070 --> 00:06:27,120
Change!
68
00:06:30,900 --> 00:06:33,270
L-Let's go.
69
00:06:34,140 --> 00:06:35,020
Yeah.
70
00:06:36,570 --> 00:06:39,110
That inning was way too fast.
71
00:06:41,300 --> 00:06:43,660
We're doing everything
we can to defend,
72
00:06:44,530 --> 00:06:45,740
but they're...
73
00:06:47,060 --> 00:06:48,670
Woohoo!
74
00:06:49,260 --> 00:06:51,030
How in the world...
75
00:06:52,360 --> 00:06:54,770
...are we going to score off him?
76
00:06:58,850 --> 00:07:01,320
Everyone, be patient.
77
00:07:03,000 --> 00:07:06,570
He can't possibly pitch
like this until the last inning.
78
00:07:07,930 --> 00:07:10,640
If you can defend until the end,
79
00:07:10,640 --> 00:07:13,290
there will be light at the end of the tunnel.
80
00:07:14,880 --> 00:07:18,660
Batting first for Inashiro Vocational
High School in the fourth inning...
81
00:07:20,390 --> 00:07:23,830
...is their second batter and shortstop,
Shirakawa-kun.
82
00:07:31,140 --> 00:07:32,940
We can't give up any runs.
83
00:07:33,680 --> 00:07:36,660
We can't make any mistakes.
84
00:07:50,970 --> 00:07:51,860
Oh, no!
85
00:07:52,230 --> 00:07:53,900
It went between his legs!
86
00:07:55,950 --> 00:07:58,730
Sakurazawa has made their first error!
87
00:08:00,330 --> 00:08:03,960
That's a runner with no outs for Inashiro.
88
00:08:15,030 --> 00:08:16,890
First base runner quickly makes the steal!
89
00:08:19,800 --> 00:08:21,800
The catcher can't make the throw!
90
00:08:23,390 --> 00:08:25,800
That's no outs and a runner on second!
91
00:08:25,800 --> 00:08:29,810
Inashiro is looking to score this inning!
92
00:08:31,110 --> 00:08:32,740
You're fine! You're fine!
93
00:08:32,740 --> 00:08:35,090
Don't worry about the runner!
94
00:08:35,940 --> 00:08:38,030
One at a time, Tamuken!
95
00:08:38,890 --> 00:08:40,620
Y-Yeah.
96
00:08:41,360 --> 00:08:42,910
Let's switch gears!
97
00:08:43,320 --> 00:08:44,390
Let's go!
98
00:08:44,790 --> 00:08:46,920
Focus on the batter!
99
00:08:47,780 --> 00:08:49,360
That's right.
100
00:08:49,360 --> 00:08:52,360
Be calm and encourage each other.
101
00:08:53,600 --> 00:08:57,460
This isn't the first obstacle you've hit
102
00:08:57,460 --> 00:08:59,280
on your way here.
103
00:09:01,620 --> 00:09:02,520
Second!
104
00:09:02,770 --> 00:09:03,520
We can't make third!
105
00:09:03,950 --> 00:09:05,140
First base!
106
00:09:06,800 --> 00:09:07,590
Oh, no!
107
00:09:07,590 --> 00:09:08,650
He fumbled!
108
00:09:09,530 --> 00:09:11,150
He's too late for first base!
109
00:09:15,230 --> 00:09:17,860
That's no outs and runners on first and third.
110
00:09:17,860 --> 00:09:20,340
Yet another error from Sakurazawa!
111
00:09:21,370 --> 00:09:22,390
Sorry!
112
00:09:22,390 --> 00:09:23,830
Sorry, Akira!
113
00:09:30,040 --> 00:09:31,670
Th-This isn't good.
114
00:09:32,250 --> 00:09:33,420
Time out!
115
00:09:33,850 --> 00:09:34,920
What's up?
116
00:09:35,670 --> 00:09:37,340
You guys are all tense!
117
00:09:37,340 --> 00:09:38,440
Sorry.
118
00:09:38,440 --> 00:09:40,430
L-Let's switch gears.
119
00:09:41,280 --> 00:09:43,950
It must be tough for the pitcher.
120
00:09:45,110 --> 00:09:48,070
Those errors should've all been outs.
121
00:09:49,890 --> 00:09:51,820
That's true.
122
00:09:53,200 --> 00:09:56,700
But... why did they suddenly start making errors?
123
00:10:04,940 --> 00:10:07,210
Because of Narumiya's pitching.
124
00:10:10,570 --> 00:10:12,840
If they give up even a single run,
125
00:10:12,840 --> 00:10:14,470
they'll lose the game.
126
00:10:17,020 --> 00:10:18,850
He's been applying
127
00:10:19,350 --> 00:10:21,880
a lot of pressure from the mound.
128
00:10:25,570 --> 00:10:29,020
A-Applying pressure from the mound?
129
00:10:32,610 --> 00:10:33,840
I assume...
130
00:10:34,280 --> 00:10:39,320
...Sakurazawa can't imagine
a way to score off Narumiya.
131
00:10:39,910 --> 00:10:40,740
Yeah.
132
00:10:45,610 --> 00:10:48,780
Sakurazawa has been winning
their past games...
133
00:10:49,470 --> 00:10:52,670
...because their opponents became
flustered against their knuckleball,
134
00:10:52,670 --> 00:10:56,790
and now they're experiencing a vast
difference in skills for the first time.
135
00:11:00,790 --> 00:11:03,010
So this is why Mei
136
00:11:04,160 --> 00:11:06,620
was going all out
from the beginning.
137
00:11:22,640 --> 00:11:23,800
Did that surprise you?
138
00:11:23,800 --> 00:11:25,240
I bet it did!
139
00:11:25,680 --> 00:11:26,710
Akira?
140
00:11:28,640 --> 00:11:31,610
Why do you all look like that?
141
00:11:32,370 --> 00:11:34,060
We haven't given up any runs yet,
142
00:11:34,060 --> 00:11:35,960
and it's only the fourth inning.
143
00:11:38,280 --> 00:11:43,050
No one expects us to win, anyway.
144
00:11:47,840 --> 00:11:50,890
We get to play baseball in such a huge stadium.
145
00:11:51,620 --> 00:11:53,820
Let's not worry about the results,
146
00:11:53,820 --> 00:11:56,680
and play like we usually do until the end.
147
00:11:59,000 --> 00:12:00,330
Akira.
148
00:12:03,950 --> 00:12:05,020
All right!
149
00:12:05,020 --> 00:12:07,100
Let's play our best!
150
00:12:07,100 --> 00:12:08,080
Yeah!
151
00:12:09,580 --> 00:12:10,940
Akira-kun.
152
00:12:14,360 --> 00:12:15,510
Akira.
153
00:12:16,890 --> 00:12:19,010
One at a time!
154
00:12:19,010 --> 00:12:20,520
Let's stay loud!
155
00:12:31,810 --> 00:12:34,110
It's no outs with runners on first and third.
156
00:12:34,110 --> 00:12:36,850
Inashiro's cleanup, Harada, is at bat.
157
00:12:37,250 --> 00:12:38,110
Play!
158
00:12:45,860 --> 00:12:47,620
Run all you want.
159
00:12:52,200 --> 00:12:53,830
He steals the base!
160
00:12:53,830 --> 00:12:56,120
That's no outs with runners
on second and third for Inashiro.
161
00:13:06,790 --> 00:13:09,810
If you can't hit here,
you're fired from cleanup!
162
00:13:09,810 --> 00:13:10,640
Shut up.
163
00:13:11,030 --> 00:13:13,220
Hit it, Harada!
164
00:13:13,220 --> 00:13:14,580
Masa-san!
165
00:13:14,580 --> 00:13:16,140
You've got this!
166
00:13:21,360 --> 00:13:24,200
Even if there's not a single person
in this stadium...
167
00:13:27,310 --> 00:13:30,520
...who wants us to win.
168
00:13:39,060 --> 00:13:40,860
Even so, I still...
169
00:13:42,660 --> 00:13:44,440
...believe in my pitch!
170
00:13:52,090 --> 00:13:54,760
Your tempo is going up a bit.
171
00:13:54,760 --> 00:13:57,940
Take your time and be careful with your pitch.
172
00:14:00,780 --> 00:14:02,440
With this pitch,
173
00:14:03,040 --> 00:14:04,690
I can accomplish my dreams.
174
00:14:05,320 --> 00:14:07,480
D-Don't rush to pitch!
175
00:14:07,480 --> 00:14:08,440
Akira-kun!
176
00:14:08,440 --> 00:14:09,700
Remember the zen!
177
00:14:10,830 --> 00:14:12,700
I want to go there.
178
00:14:13,130 --> 00:14:14,890
With this guy,
179
00:14:16,800 --> 00:14:19,790
I want to stand on the mound at nationals.
180
00:15:06,650 --> 00:15:09,730
Inashiro
Sakurazawa
181
00:15:16,150 --> 00:15:19,180
Inashiro
Sakurazawa
182
00:15:32,050 --> 00:15:37,120
Inashiro
Sakurazawa
183
00:15:35,540 --> 00:15:37,120
That's the game.
184
00:15:37,680 --> 00:15:38,660
Yeah.
185
00:15:39,200 --> 00:15:42,780
Harada-kun's three-run homer
in the fourth inning.
186
00:15:42,780 --> 00:15:47,130
That completely took out Sakurazawa.
187
00:15:48,330 --> 00:15:54,150
Nagao-kun pitched courageously,
even with his teammates' errors,
188
00:15:55,130 --> 00:15:59,650
but in the very end,
he got a little too tense.
189
00:16:00,610 --> 00:16:02,620
So when you're throwing knuckleballs,
190
00:16:02,620 --> 00:16:07,650
even just a little bit of emotion can throw you off.
191
00:16:11,380 --> 00:16:13,150
What's really scary here...
192
00:16:14,720 --> 00:16:18,510
...is that Narumiya-kun's pitching
affected the fielding
193
00:16:19,020 --> 00:16:21,270
of his opponents.
194
00:16:26,200 --> 00:16:27,670
Finish it.
195
00:16:37,520 --> 00:16:41,170
I can't let it end
without doing anything.
196
00:16:45,620 --> 00:16:47,190
Strike!
197
00:16:49,000 --> 00:16:52,190
He instills despair into his opponents.
198
00:16:53,540 --> 00:16:55,990
And his consistent pitching...
199
00:16:58,500 --> 00:17:01,980
...creates rhythm for his offense.
200
00:17:05,480 --> 00:17:08,210
Just a single person...
201
00:17:10,130 --> 00:17:15,690
...is making this all-star
Inashiro team even fiercer.
202
00:17:24,400 --> 00:17:27,330
This is what you call an ace.
203
00:17:29,050 --> 00:17:32,830
The indestructable pillar
that supports the team.
204
00:17:37,990 --> 00:17:40,410
That's the game!
205
00:17:42,060 --> 00:17:45,250
It's a called game after five innings
with the score of 11-0!
206
00:17:45,890 --> 00:17:51,340
Inashiro advances to the final
after displaying their tremendous ability!
207
00:17:55,980 --> 00:17:56,790
Bow!
208
00:17:56,790 --> 00:17:58,210
Good game!
209
00:18:19,680 --> 00:18:20,730
Hey!
210
00:18:23,750 --> 00:18:26,410
You should go home with your head held high.
211
00:18:29,450 --> 00:18:33,920
You only lost to the best team
in the country this season.
212
00:18:36,560 --> 00:18:37,900
See ya.
213
00:18:37,900 --> 00:18:39,360
Sorry about that.
214
00:18:39,360 --> 00:18:41,430
I'll kill him later.
215
00:18:46,770 --> 00:18:48,840
The best in the country?
216
00:18:51,660 --> 00:18:53,620
No wonder we lost.
217
00:18:54,280 --> 00:18:57,720
We never even had a chance.
218
00:19:00,660 --> 00:19:03,460
We got completely outplayed.
219
00:19:04,430 --> 00:19:06,240
I have no regrets.
220
00:19:10,780 --> 00:19:12,460
Now, I can just...
221
00:19:14,530 --> 00:19:16,470
...give up on my dream.
222
00:19:30,480 --> 00:19:32,030
I can...
223
00:19:44,490 --> 00:19:45,320
Mei!
224
00:19:45,320 --> 00:19:46,310
Nice game!
225
00:19:46,310 --> 00:19:47,490
Inashiro's the best!
226
00:19:48,060 --> 00:19:49,500
You've got one more win!
227
00:19:49,500 --> 00:19:50,650
Masa-san!
228
00:19:50,650 --> 00:19:52,000
Let's go again this year!
229
00:19:52,000 --> 00:19:53,130
Yamaoka!
230
00:19:53,130 --> 00:19:54,560
Yoshida!
231
00:19:54,560 --> 00:19:55,430
Soyogi!
232
00:19:55,430 --> 00:19:56,500
Mei-chan!
233
00:19:56,500 --> 00:19:57,850
Narumiya-kun!
234
00:19:57,850 --> 00:19:58,880
Narumiya!
235
00:19:58,880 --> 00:19:59,510
Mei!
236
00:20:00,010 --> 00:20:01,510
Hey!
237
00:20:04,340 --> 00:20:06,560
We're gonna win!
238
00:20:06,560 --> 00:20:09,020
We won't lose!
239
00:20:10,270 --> 00:20:12,120
E-Eijun-kun.
240
00:20:18,000 --> 00:20:19,110
Sawamura!
241
00:20:20,540 --> 00:20:23,780
Stop barking like an idiot.
242
00:20:29,120 --> 00:20:33,140
We're already pissed off,
243
00:20:33,140 --> 00:20:36,250
thinking about what happened last year.
244
00:21:05,000 --> 00:21:07,220
The winners go to nationals.
245
00:21:07,970 --> 00:21:12,440
It's the best game
to pay them back for last year.
246
00:21:15,980 --> 00:21:17,290
Last summer,
247
00:21:18,940 --> 00:21:21,650
they stood in our path.
248
00:21:23,920 --> 00:21:29,140
They're back, and they're bigger and stronger.
249
00:21:40,730 --> 00:21:42,900
Will Inashiro make two
consecutive nationals?
250
00:21:44,020 --> 00:21:48,130
Or will we make nationals
251
00:21:48,620 --> 00:21:50,320
after being away for six years?
252
00:21:54,620 --> 00:21:57,770
The final game to decide
the West Tokyo representative...
253
00:21:59,280 --> 00:22:00,980
...is about to start.
254
00:23:36,730 --> 00:23:38,640
Kazuya, even without you,
255
00:23:38,640 --> 00:23:40,730
we're as strong as ever.
256
00:23:40,730 --> 00:23:42,900
What were you talking
about with the enemies?
257
00:23:42,900 --> 00:23:43,670
Nothing.
258
00:23:43,670 --> 00:23:45,520
Were you leaking my information to them?
259
00:23:45,760 --> 00:23:48,610
Didn't Inashiro invite you, too?
260
00:23:48,610 --> 00:23:51,650
If I hadn't said I'd play catcher that day...
261
00:23:51,650 --> 00:23:53,660
Maybe this was fate.
262
00:23:53,660 --> 00:23:56,670
Next time on Ace of the Diamond:
That Summer.
263
00:23:55,780 --> 00:23:59,910
That Summer
264
00:23:56,670 --> 00:23:58,940
Let's win the national title!
17517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.