All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond - 46 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:02,550 Yeah. 2 00:00:02,550 --> 00:00:04,380 There's no doubt about it. 3 00:00:04,380 --> 00:00:06,200 He's a knuckleball pitcher. 4 00:00:09,560 --> 00:00:12,130 Yeah! We can do this! 5 00:00:12,130 --> 00:00:15,450 We can put up a fight against Inashiro! 6 00:00:15,870 --> 00:00:18,450 Hidokoro, eyes on the ball! 7 00:00:18,720 --> 00:00:19,990 We've gotta score first! 8 00:00:22,660 --> 00:00:23,870 Strike! 9 00:00:24,280 --> 00:00:25,370 Batter out! 10 00:00:30,300 --> 00:00:32,090 Bring it on. 11 00:00:33,420 --> 00:00:35,930 Like I'd lose a pitching game. 12 00:02:07,890 --> 00:02:12,610 Pitching of Despair 13 00:02:13,660 --> 00:02:17,860 West Tokyo Semifinals Seido High School vs Sensen Academy Inashiro Vocational High School vs Sakurazawa High School 14 00:02:30,640 --> 00:02:32,500 I'm swinging completely late. 15 00:02:33,000 --> 00:02:36,150 I gotta swing at two. 16 00:02:45,840 --> 00:02:48,430 A... changeup? 17 00:02:55,410 --> 00:02:56,640 So this... 18 00:02:57,060 --> 00:03:00,080 ...is how the best pitcher in Kanto pitches. 19 00:03:00,980 --> 00:03:03,270 No one's taking this game seriously! 20 00:03:03,270 --> 00:03:05,820 It's a well-established breaking ball. 21 00:03:05,820 --> 00:03:07,040 It is? 22 00:03:07,620 --> 00:03:11,540 Narumiya's getting real worked up. 23 00:03:13,200 --> 00:03:16,340 An eye for an eye, a pitch for a pitch. 24 00:03:16,810 --> 00:03:19,390 That's the Mei I know too well. 25 00:03:20,580 --> 00:03:23,710 Who would've thought this would be a pitching game? 26 00:03:24,240 --> 00:03:27,850 Inashiro is having a hard time against the kunckleball pitcher. 27 00:03:27,850 --> 00:03:29,680 What's going to happen this game? 28 00:03:29,370 --> 00:03:34,190 Inashiro Sakurazawa 29 00:03:31,020 --> 00:03:32,240 It's the top of the third, 30 00:03:32,240 --> 00:03:35,330 and Inashiro has a runner on third with just one out. 31 00:03:35,330 --> 00:03:37,690 It's their huge chance to score. 32 00:03:46,630 --> 00:03:47,370 Out! 33 00:03:48,180 --> 00:03:50,120 Yes! Two outs! 34 00:03:50,120 --> 00:03:51,250 Nice, Akira! 35 00:03:51,250 --> 00:03:52,370 Nice pitching! 36 00:03:53,480 --> 00:03:58,490 Even with a runner on third, the pitcher's staying calm. 37 00:03:58,490 --> 00:03:59,380 Yeah. 38 00:04:00,270 --> 00:04:02,760 He walked a person with balls, 39 00:04:02,760 --> 00:04:05,370 and he had bases stolen to third, 40 00:04:05,370 --> 00:04:07,890 but he's continuing to pitch his knuckleball. 41 00:04:08,850 --> 00:04:13,220 He acknowledges the pitch for all its pros and cons 42 00:04:13,220 --> 00:04:14,910 and has made it his. 43 00:04:16,900 --> 00:04:20,490 Batting first, center fielder, Kamiya-kun. 44 00:04:26,560 --> 00:04:27,660 Strike! 45 00:04:29,630 --> 00:04:32,320 Yeah, I'm not gonna get used to this. 46 00:04:39,520 --> 00:04:40,420 Bring it. 47 00:04:43,300 --> 00:04:47,560 There's no point being serious against a ridiculous pitch like this. 48 00:04:48,520 --> 00:04:50,930 I'm going into ridiculous mode, too. 49 00:04:51,670 --> 00:04:53,430 How's that? 50 00:04:59,290 --> 00:05:01,190 He got a perfect hit! 51 00:05:02,060 --> 00:05:04,380 The left fielder's running fast! 52 00:05:10,480 --> 00:05:12,090 He's caught it! 53 00:05:12,090 --> 00:05:14,460 A great catch from Furuki in left field! 54 00:05:14,750 --> 00:05:16,360 Are you serious? 55 00:05:16,360 --> 00:05:17,460 Man, I'm good. 56 00:05:20,490 --> 00:05:21,460 Not bad. 57 00:05:22,350 --> 00:05:26,950 Inashiro fell short of its great chance. 58 00:05:26,950 --> 00:05:31,270 Sakurazawa High School managed to hold down Inashiro, once again! 59 00:05:38,860 --> 00:05:40,880 No matter who we're up against, 60 00:05:41,980 --> 00:05:45,080 let's play persistently and patiently... 61 00:05:46,530 --> 00:05:48,800 ...just like we always have. 62 00:05:55,950 --> 00:05:58,000 If we do that, then... 63 00:05:59,330 --> 00:06:02,640 Then we'll get a chance to score at some point. 64 00:06:06,990 --> 00:06:08,550 No, you won't. 65 00:06:22,590 --> 00:06:23,520 Strike! 66 00:06:24,010 --> 00:06:25,530 Batter out! 67 00:06:26,070 --> 00:06:27,120 Change! 68 00:06:30,900 --> 00:06:33,270 L-Let's go. 69 00:06:34,140 --> 00:06:35,020 Yeah. 70 00:06:36,570 --> 00:06:39,110 That inning was way too fast. 71 00:06:41,300 --> 00:06:43,660 We're doing everything we can to defend, 72 00:06:44,530 --> 00:06:45,740 but they're... 73 00:06:47,060 --> 00:06:48,670 Woohoo! 74 00:06:49,260 --> 00:06:51,030 How in the world... 75 00:06:52,360 --> 00:06:54,770 ...are we going to score off him? 76 00:06:58,850 --> 00:07:01,320 Everyone, be patient. 77 00:07:03,000 --> 00:07:06,570 He can't possibly pitch like this until the last inning. 78 00:07:07,930 --> 00:07:10,640 If you can defend until the end, 79 00:07:10,640 --> 00:07:13,290 there will be light at the end of the tunnel. 80 00:07:14,880 --> 00:07:18,660 Batting first for Inashiro Vocational High School in the fourth inning... 81 00:07:20,390 --> 00:07:23,830 ...is their second batter and shortstop, Shirakawa-kun. 82 00:07:31,140 --> 00:07:32,940 We can't give up any runs. 83 00:07:33,680 --> 00:07:36,660 We can't make any mistakes. 84 00:07:50,970 --> 00:07:51,860 Oh, no! 85 00:07:52,230 --> 00:07:53,900 It went between his legs! 86 00:07:55,950 --> 00:07:58,730 Sakurazawa has made their first error! 87 00:08:00,330 --> 00:08:03,960 That's a runner with no outs for Inashiro. 88 00:08:15,030 --> 00:08:16,890 First base runner quickly makes the steal! 89 00:08:19,800 --> 00:08:21,800 The catcher can't make the throw! 90 00:08:23,390 --> 00:08:25,800 That's no outs and a runner on second! 91 00:08:25,800 --> 00:08:29,810 Inashiro is looking to score this inning! 92 00:08:31,110 --> 00:08:32,740 You're fine! You're fine! 93 00:08:32,740 --> 00:08:35,090 Don't worry about the runner! 94 00:08:35,940 --> 00:08:38,030 One at a time, Tamuken! 95 00:08:38,890 --> 00:08:40,620 Y-Yeah. 96 00:08:41,360 --> 00:08:42,910 Let's switch gears! 97 00:08:43,320 --> 00:08:44,390 Let's go! 98 00:08:44,790 --> 00:08:46,920 Focus on the batter! 99 00:08:47,780 --> 00:08:49,360 That's right. 100 00:08:49,360 --> 00:08:52,360 Be calm and encourage each other. 101 00:08:53,600 --> 00:08:57,460 This isn't the first obstacle you've hit 102 00:08:57,460 --> 00:08:59,280 on your way here. 103 00:09:01,620 --> 00:09:02,520 Second! 104 00:09:02,770 --> 00:09:03,520 We can't make third! 105 00:09:03,950 --> 00:09:05,140 First base! 106 00:09:06,800 --> 00:09:07,590 Oh, no! 107 00:09:07,590 --> 00:09:08,650 He fumbled! 108 00:09:09,530 --> 00:09:11,150 He's too late for first base! 109 00:09:15,230 --> 00:09:17,860 That's no outs and runners on first and third. 110 00:09:17,860 --> 00:09:20,340 Yet another error from Sakurazawa! 111 00:09:21,370 --> 00:09:22,390 Sorry! 112 00:09:22,390 --> 00:09:23,830 Sorry, Akira! 113 00:09:30,040 --> 00:09:31,670 Th-This isn't good. 114 00:09:32,250 --> 00:09:33,420 Time out! 115 00:09:33,850 --> 00:09:34,920 What's up? 116 00:09:35,670 --> 00:09:37,340 You guys are all tense! 117 00:09:37,340 --> 00:09:38,440 Sorry. 118 00:09:38,440 --> 00:09:40,430 L-Let's switch gears. 119 00:09:41,280 --> 00:09:43,950 It must be tough for the pitcher. 120 00:09:45,110 --> 00:09:48,070 Those errors should've all been outs. 121 00:09:49,890 --> 00:09:51,820 That's true. 122 00:09:53,200 --> 00:09:56,700 But... why did they suddenly start making errors? 123 00:10:04,940 --> 00:10:07,210 Because of Narumiya's pitching. 124 00:10:10,570 --> 00:10:12,840 If they give up even a single run, 125 00:10:12,840 --> 00:10:14,470 they'll lose the game. 126 00:10:17,020 --> 00:10:18,850 He's been applying 127 00:10:19,350 --> 00:10:21,880 a lot of pressure from the mound. 128 00:10:25,570 --> 00:10:29,020 A-Applying pressure from the mound? 129 00:10:32,610 --> 00:10:33,840 I assume... 130 00:10:34,280 --> 00:10:39,320 ...Sakurazawa can't imagine a way to score off Narumiya. 131 00:10:39,910 --> 00:10:40,740 Yeah. 132 00:10:45,610 --> 00:10:48,780 Sakurazawa has been winning their past games... 133 00:10:49,470 --> 00:10:52,670 ...because their opponents became flustered against their knuckleball, 134 00:10:52,670 --> 00:10:56,790 and now they're experiencing a vast difference in skills for the first time. 135 00:11:00,790 --> 00:11:03,010 So this is why Mei 136 00:11:04,160 --> 00:11:06,620 was going all out from the beginning. 137 00:11:22,640 --> 00:11:23,800 Did that surprise you? 138 00:11:23,800 --> 00:11:25,240 I bet it did! 139 00:11:25,680 --> 00:11:26,710 Akira? 140 00:11:28,640 --> 00:11:31,610 Why do you all look like that? 141 00:11:32,370 --> 00:11:34,060 We haven't given up any runs yet, 142 00:11:34,060 --> 00:11:35,960 and it's only the fourth inning. 143 00:11:38,280 --> 00:11:43,050 No one expects us to win, anyway. 144 00:11:47,840 --> 00:11:50,890 We get to play baseball in such a huge stadium. 145 00:11:51,620 --> 00:11:53,820 Let's not worry about the results, 146 00:11:53,820 --> 00:11:56,680 and play like we usually do until the end. 147 00:11:59,000 --> 00:12:00,330 Akira. 148 00:12:03,950 --> 00:12:05,020 All right! 149 00:12:05,020 --> 00:12:07,100 Let's play our best! 150 00:12:07,100 --> 00:12:08,080 Yeah! 151 00:12:09,580 --> 00:12:10,940 Akira-kun. 152 00:12:14,360 --> 00:12:15,510 Akira. 153 00:12:16,890 --> 00:12:19,010 One at a time! 154 00:12:19,010 --> 00:12:20,520 Let's stay loud! 155 00:12:31,810 --> 00:12:34,110 It's no outs with runners on first and third. 156 00:12:34,110 --> 00:12:36,850 Inashiro's cleanup, Harada, is at bat. 157 00:12:37,250 --> 00:12:38,110 Play! 158 00:12:45,860 --> 00:12:47,620 Run all you want. 159 00:12:52,200 --> 00:12:53,830 He steals the base! 160 00:12:53,830 --> 00:12:56,120 That's no outs with runners on second and third for Inashiro. 161 00:13:06,790 --> 00:13:09,810 If you can't hit here, you're fired from cleanup! 162 00:13:09,810 --> 00:13:10,640 Shut up. 163 00:13:11,030 --> 00:13:13,220 Hit it, Harada! 164 00:13:13,220 --> 00:13:14,580 Masa-san! 165 00:13:14,580 --> 00:13:16,140 You've got this! 166 00:13:21,360 --> 00:13:24,200 Even if there's not a single person in this stadium... 167 00:13:27,310 --> 00:13:30,520 ...who wants us to win. 168 00:13:39,060 --> 00:13:40,860 Even so, I still... 169 00:13:42,660 --> 00:13:44,440 ...believe in my pitch! 170 00:13:52,090 --> 00:13:54,760 Your tempo is going up a bit. 171 00:13:54,760 --> 00:13:57,940 Take your time and be careful with your pitch. 172 00:14:00,780 --> 00:14:02,440 With this pitch, 173 00:14:03,040 --> 00:14:04,690 I can accomplish my dreams. 174 00:14:05,320 --> 00:14:07,480 D-Don't rush to pitch! 175 00:14:07,480 --> 00:14:08,440 Akira-kun! 176 00:14:08,440 --> 00:14:09,700 Remember the zen! 177 00:14:10,830 --> 00:14:12,700 I want to go there. 178 00:14:13,130 --> 00:14:14,890 With this guy, 179 00:14:16,800 --> 00:14:19,790 I want to stand on the mound at nationals. 180 00:15:06,650 --> 00:15:09,730 Inashiro Sakurazawa 181 00:15:16,150 --> 00:15:19,180 Inashiro Sakurazawa 182 00:15:32,050 --> 00:15:37,120 Inashiro Sakurazawa 183 00:15:35,540 --> 00:15:37,120 That's the game. 184 00:15:37,680 --> 00:15:38,660 Yeah. 185 00:15:39,200 --> 00:15:42,780 Harada-kun's three-run homer in the fourth inning. 186 00:15:42,780 --> 00:15:47,130 That completely took out Sakurazawa. 187 00:15:48,330 --> 00:15:54,150 Nagao-kun pitched courageously, even with his teammates' errors, 188 00:15:55,130 --> 00:15:59,650 but in the very end, he got a little too tense. 189 00:16:00,610 --> 00:16:02,620 So when you're throwing knuckleballs, 190 00:16:02,620 --> 00:16:07,650 even just a little bit of emotion can throw you off. 191 00:16:11,380 --> 00:16:13,150 What's really scary here... 192 00:16:14,720 --> 00:16:18,510 ...is that Narumiya-kun's pitching affected the fielding 193 00:16:19,020 --> 00:16:21,270 of his opponents. 194 00:16:26,200 --> 00:16:27,670 Finish it. 195 00:16:37,520 --> 00:16:41,170 I can't let it end without doing anything. 196 00:16:45,620 --> 00:16:47,190 Strike! 197 00:16:49,000 --> 00:16:52,190 He instills despair into his opponents. 198 00:16:53,540 --> 00:16:55,990 And his consistent pitching... 199 00:16:58,500 --> 00:17:01,980 ...creates rhythm for his offense. 200 00:17:05,480 --> 00:17:08,210 Just a single person... 201 00:17:10,130 --> 00:17:15,690 ...is making this all-star Inashiro team even fiercer. 202 00:17:24,400 --> 00:17:27,330 This is what you call an ace. 203 00:17:29,050 --> 00:17:32,830 The indestructable pillar that supports the team. 204 00:17:37,990 --> 00:17:40,410 That's the game! 205 00:17:42,060 --> 00:17:45,250 It's a called game after five innings with the score of 11-0! 206 00:17:45,890 --> 00:17:51,340 Inashiro advances to the final after displaying their tremendous ability! 207 00:17:55,980 --> 00:17:56,790 Bow! 208 00:17:56,790 --> 00:17:58,210 Good game! 209 00:18:19,680 --> 00:18:20,730 Hey! 210 00:18:23,750 --> 00:18:26,410 You should go home with your head held high. 211 00:18:29,450 --> 00:18:33,920 You only lost to the best team in the country this season. 212 00:18:36,560 --> 00:18:37,900 See ya. 213 00:18:37,900 --> 00:18:39,360 Sorry about that. 214 00:18:39,360 --> 00:18:41,430 I'll kill him later. 215 00:18:46,770 --> 00:18:48,840 The best in the country? 216 00:18:51,660 --> 00:18:53,620 No wonder we lost. 217 00:18:54,280 --> 00:18:57,720 We never even had a chance. 218 00:19:00,660 --> 00:19:03,460 We got completely outplayed. 219 00:19:04,430 --> 00:19:06,240 I have no regrets. 220 00:19:10,780 --> 00:19:12,460 Now, I can just... 221 00:19:14,530 --> 00:19:16,470 ...give up on my dream. 222 00:19:30,480 --> 00:19:32,030 I can... 223 00:19:44,490 --> 00:19:45,320 Mei! 224 00:19:45,320 --> 00:19:46,310 Nice game! 225 00:19:46,310 --> 00:19:47,490 Inashiro's the best! 226 00:19:48,060 --> 00:19:49,500 You've got one more win! 227 00:19:49,500 --> 00:19:50,650 Masa-san! 228 00:19:50,650 --> 00:19:52,000 Let's go again this year! 229 00:19:52,000 --> 00:19:53,130 Yamaoka! 230 00:19:53,130 --> 00:19:54,560 Yoshida! 231 00:19:54,560 --> 00:19:55,430 Soyogi! 232 00:19:55,430 --> 00:19:56,500 Mei-chan! 233 00:19:56,500 --> 00:19:57,850 Narumiya-kun! 234 00:19:57,850 --> 00:19:58,880 Narumiya! 235 00:19:58,880 --> 00:19:59,510 Mei! 236 00:20:00,010 --> 00:20:01,510 Hey! 237 00:20:04,340 --> 00:20:06,560 We're gonna win! 238 00:20:06,560 --> 00:20:09,020 We won't lose! 239 00:20:10,270 --> 00:20:12,120 E-Eijun-kun. 240 00:20:18,000 --> 00:20:19,110 Sawamura! 241 00:20:20,540 --> 00:20:23,780 Stop barking like an idiot. 242 00:20:29,120 --> 00:20:33,140 We're already pissed off, 243 00:20:33,140 --> 00:20:36,250 thinking about what happened last year. 244 00:21:05,000 --> 00:21:07,220 The winners go to nationals. 245 00:21:07,970 --> 00:21:12,440 It's the best game to pay them back for last year. 246 00:21:15,980 --> 00:21:17,290 Last summer, 247 00:21:18,940 --> 00:21:21,650 they stood in our path. 248 00:21:23,920 --> 00:21:29,140 They're back, and they're bigger and stronger. 249 00:21:40,730 --> 00:21:42,900 Will Inashiro make two consecutive nationals? 250 00:21:44,020 --> 00:21:48,130 Or will we make nationals 251 00:21:48,620 --> 00:21:50,320 after being away for six years? 252 00:21:54,620 --> 00:21:57,770 The final game to decide the West Tokyo representative... 253 00:21:59,280 --> 00:22:00,980 ...is about to start. 254 00:23:36,730 --> 00:23:38,640 Kazuya, even without you, 255 00:23:38,640 --> 00:23:40,730 we're as strong as ever. 256 00:23:40,730 --> 00:23:42,900 What were you talking about with the enemies? 257 00:23:42,900 --> 00:23:43,670 Nothing. 258 00:23:43,670 --> 00:23:45,520 Were you leaking my information to them? 259 00:23:45,760 --> 00:23:48,610 Didn't Inashiro invite you, too? 260 00:23:48,610 --> 00:23:51,650 If I hadn't said I'd play catcher that day... 261 00:23:51,650 --> 00:23:53,660 Maybe this was fate. 262 00:23:53,660 --> 00:23:56,670 Next time on Ace of the Diamond: That Summer. 263 00:23:55,780 --> 00:23:59,910 That Summer 264 00:23:56,670 --> 00:23:58,940 Let's win the national title! 17517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.