All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond - 44 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,750 --> 00:00:08,700 Somewhere in the bleachers, 2 00:00:09,520 --> 00:00:11,440 they're watching me pitch. 3 00:00:12,080 --> 00:00:13,950 I can't mess up big... 4 00:00:16,610 --> 00:00:18,320 ...in front of them! 5 00:00:24,960 --> 00:00:27,240 He's pitching a lot quicker now, 6 00:00:27,240 --> 00:00:29,590 and his form has changed a bit. 7 00:00:31,210 --> 00:00:32,050 Safe! 8 00:00:34,740 --> 00:00:37,150 A hit and run that took the second baseman by surprise! 9 00:00:37,290 --> 00:00:42,010 Sensen batters' crafty play is giving Sawamura a hard time! 10 00:00:42,890 --> 00:00:44,940 No outs and runners on first and third. 11 00:00:44,940 --> 00:00:46,600 Sawamura-kun... 12 00:00:55,900 --> 00:00:57,720 We'll get those three runs back. 13 00:00:57,720 --> 00:00:58,530 You can count on it. 14 00:00:59,040 --> 00:01:01,450 Maki! Swing from the first pitch! 15 00:01:01,450 --> 00:01:02,750 You've got this! 16 00:01:03,280 --> 00:01:04,910 Let Maki feel at ease. 17 00:01:06,150 --> 00:01:07,550 I'll get them back. 18 00:01:09,760 --> 00:01:11,730 I gave up those runs, 19 00:01:12,670 --> 00:01:14,740 so I'll get them back. 20 00:01:15,520 --> 00:01:18,640 He's here to make a big play. 21 00:01:19,360 --> 00:01:21,430 Do your best, Sawamura! 22 00:01:21,430 --> 00:01:22,930 Pitch to contact! 23 00:01:23,250 --> 00:01:24,540 You've got this, Ei-chan! 24 00:01:24,540 --> 00:01:25,360 Let's go! 25 00:01:25,360 --> 00:01:25,890 Come on! 26 00:03:12,000 --> 00:03:15,880 Best Pitch 27 00:03:22,220 --> 00:03:23,480 You've got this, Ei-chan! 28 00:03:23,480 --> 00:03:24,350 Let's go! 29 00:03:24,350 --> 00:03:24,890 Come on! 30 00:03:25,780 --> 00:03:26,910 Eijun. 31 00:03:31,160 --> 00:03:33,200 He's not in the front of the lineup, 32 00:03:33,200 --> 00:03:35,650 but he got a big hit his last at-bat. 33 00:03:36,220 --> 00:03:38,650 Let's keep it all low. 34 00:04:03,020 --> 00:04:04,100 Foul! 35 00:04:05,680 --> 00:04:08,800 The moving fastball should've jammed his bat. 36 00:04:08,800 --> 00:04:11,270 Yet he can still hit it that far? 37 00:04:11,760 --> 00:04:14,270 He's got a lot of power. 38 00:04:18,060 --> 00:04:19,050 Sawamura! 39 00:04:21,820 --> 00:04:23,970 Do you see now, with the foul? 40 00:04:24,320 --> 00:04:26,430 If you're not focused, he'll take you out. 41 00:04:27,510 --> 00:04:29,180 Your pitch has speed! 42 00:04:29,180 --> 00:04:30,410 Let's get aggressive! 43 00:04:31,350 --> 00:04:32,540 Yes, sir! 44 00:04:34,010 --> 00:04:36,650 He's tall, and his arms are long. 45 00:04:37,090 --> 00:04:38,910 Batters like him don't like... 46 00:04:39,530 --> 00:04:41,210 ...the pitches that come in to their chest. 47 00:04:43,720 --> 00:04:45,980 Let's show him another outside pitch... 48 00:04:45,980 --> 00:04:47,470 ...and finish with an inside pitch. 49 00:04:51,570 --> 00:04:52,640 Ball! 50 00:04:53,720 --> 00:04:55,140 You're too tense! 51 00:04:55,140 --> 00:04:57,020 Deep breath! Deep breath! 52 00:05:01,030 --> 00:05:03,060 He understands in his head, 53 00:05:03,060 --> 00:05:06,910 but it's too tall an order for him to stay calm right now. 54 00:05:07,160 --> 00:05:08,190 Nice! 55 00:05:08,190 --> 00:05:09,560 Good arm swing! 56 00:05:09,560 --> 00:05:10,660 Stay aggressive! 57 00:05:12,830 --> 00:05:15,060 It's a difficult pitch to time, 58 00:05:15,060 --> 00:05:16,960 but I can see the ball clearly. 59 00:05:18,680 --> 00:05:20,460 I just need to swing my bat. 60 00:05:22,470 --> 00:05:24,260 That's right, Maki. 61 00:05:24,260 --> 00:05:26,070 Stay focused. 62 00:05:26,070 --> 00:05:29,800 Concentrate on every pitch. 63 00:05:33,950 --> 00:05:37,190 Inashiro Vocational High School, Ichidai Third High School... 64 00:05:38,000 --> 00:05:40,610 ...and Seido High School. 65 00:05:41,410 --> 00:05:43,100 These three schools 66 00:05:43,100 --> 00:05:47,450 have held the top three seats of West Tokyo for years. 67 00:05:47,900 --> 00:05:51,320 I feel frustrated, Maki. 68 00:05:55,160 --> 00:05:58,820 You guys can make the same level of plays, 69 00:05:58,820 --> 00:06:01,330 but you guys can't get over 70 00:06:01,330 --> 00:06:04,620 your inferiority complex. 71 00:06:07,170 --> 00:06:10,680 That's what frustrates me the most. 72 00:06:13,770 --> 00:06:14,860 Foul! 73 00:06:51,180 --> 00:06:53,730 After seeing that long foul, 74 00:06:53,730 --> 00:06:57,430 the home run he took from Yakushi must be crossing his mind. 75 00:06:57,910 --> 00:07:01,290 But your eyes are still alive. 76 00:07:03,760 --> 00:07:06,880 You're a born pitcher, you know. 77 00:07:14,640 --> 00:07:15,580 Maki! 78 00:07:15,580 --> 00:07:17,160 The pitcher's scared! 79 00:07:17,160 --> 00:07:18,950 Put an end to him! 80 00:07:19,500 --> 00:07:21,960 It's about time you gained confidence. 81 00:07:22,690 --> 00:07:25,480 Maki, you can do it. 82 00:07:26,800 --> 00:07:31,330 You can obliterate the top-three wall with your own bat. 83 00:07:35,910 --> 00:07:37,290 I hope you understand. 84 00:07:37,830 --> 00:07:39,980 If it's even a little off, he'll take it all. 85 00:07:41,450 --> 00:07:43,980 Put a four-seamer into the right batter's chest. 86 00:07:44,270 --> 00:07:47,070 Give me your best pitch right here! 87 00:07:50,700 --> 00:07:53,980 Are you going to keep this up and walk off in shame? 88 00:07:55,390 --> 00:07:58,740 Or will you stand your ground and come back next inning? 89 00:07:59,650 --> 00:08:03,010 Your potential as a pitcher is being tested here. 90 00:08:09,170 --> 00:08:10,420 I have to... 91 00:08:14,190 --> 00:08:15,690 ...throw it there. 92 00:08:17,470 --> 00:08:18,660 Sawamura! 93 00:08:18,660 --> 00:08:20,010 Stay strong! 94 00:08:20,010 --> 00:08:22,480 Take him head on! 95 00:08:23,210 --> 00:08:26,960 This is the turning point, Sawamura-kun. 96 00:08:28,100 --> 00:08:29,700 Sawamura-kun. 97 00:08:31,060 --> 00:08:33,490 Let's go, Ei-chan! 98 00:08:51,650 --> 00:08:53,010 I'm not going to be... 99 00:08:53,710 --> 00:08:55,180 ...left behind... 100 00:08:56,430 --> 00:08:57,660 ...by them! 101 00:09:06,820 --> 00:09:09,520 Smack it away, Maki! 102 00:09:11,630 --> 00:09:12,510 Idiot! 103 00:09:12,840 --> 00:09:14,780 You stepped too wide inside. 104 00:09:16,530 --> 00:09:17,780 You can't... 105 00:09:19,280 --> 00:09:20,860 ...swing your arm down like that. 106 00:09:37,800 --> 00:09:41,050 A-A crossfire pitch? 107 00:09:42,470 --> 00:09:47,800 I never thought a first-year pitcher could pitch to the corner like that. 108 00:09:51,210 --> 00:09:52,570 Jeez... 109 00:09:52,930 --> 00:09:55,160 I wouldn't expect such a crazy form 110 00:09:55,160 --> 00:09:57,120 from anyone but you. 111 00:09:58,890 --> 00:10:00,130 Strike! 112 00:10:00,130 --> 00:10:01,440 Batter out! 113 00:10:01,830 --> 00:10:03,430 Yeah! 114 00:10:05,170 --> 00:10:07,580 Yay! 115 00:10:10,880 --> 00:10:12,640 Ei-chan! 116 00:10:13,730 --> 00:10:16,210 He did it! 117 00:10:16,210 --> 00:10:17,340 He did it. 118 00:10:18,000 --> 00:10:21,470 Yeah! 119 00:10:31,240 --> 00:10:32,160 Masa-san! 120 00:10:32,160 --> 00:10:34,360 Sensen couldn't score any more runs. 121 00:10:34,990 --> 00:10:36,030 I see. 122 00:10:36,690 --> 00:10:37,840 Wow! 123 00:10:37,840 --> 00:10:42,740 That loud first-year managed to hold them to one run? 124 00:10:43,370 --> 00:10:45,260 Yeah! 125 00:10:50,060 --> 00:10:53,640 I thought the wind was blowing in Sensen's favor, 126 00:10:53,640 --> 00:10:57,540 but I guess he managed to fend them off. 127 00:10:57,540 --> 00:11:00,340 When I first saw him in the practice games, 128 00:11:00,340 --> 00:11:03,100 he didn't look like he'd make the cut. 129 00:11:04,180 --> 00:11:08,210 It's his third consecutive game as a reliever. 130 00:11:09,790 --> 00:11:11,910 Mei. 131 00:11:11,910 --> 00:11:14,120 Remember your first year? 132 00:11:14,240 --> 00:11:15,600 For first-years, 133 00:11:15,600 --> 00:11:18,570 being able to pitch in the real games is an irreplaceable experience. 134 00:11:19,790 --> 00:11:22,800 Tanba being out due to an injury, 135 00:11:22,800 --> 00:11:27,990 gave their first-year pitchers tremendous experience. 136 00:11:33,870 --> 00:11:36,500 Looks like we might have some fun. 137 00:11:38,190 --> 00:11:41,050 I'll take them all on. 138 00:11:43,250 --> 00:11:44,340 Sawamura. 139 00:11:45,690 --> 00:11:47,600 You're pitching the next inning, too. 140 00:11:48,720 --> 00:11:49,600 Yes, sir! 141 00:11:50,180 --> 00:11:52,110 Nice pitching, Ei-chan! 142 00:11:52,110 --> 00:11:53,600 Nice pitching! 143 00:11:54,920 --> 00:11:56,060 Guys! 144 00:12:08,050 --> 00:12:09,370 Don't stop! 145 00:12:09,370 --> 00:12:11,230 Ow! What was that for? 146 00:12:11,230 --> 00:12:12,770 I was striking a pose! 147 00:12:12,770 --> 00:12:14,300 Eijun-kun, language! 148 00:12:14,300 --> 00:12:15,880 Yeah, where's your respect? 149 00:12:16,430 --> 00:12:18,580 What was that for, please? 150 00:12:18,580 --> 00:12:21,880 Looks like he's blending right in already. 151 00:12:22,570 --> 00:12:24,030 I knew it. 152 00:12:23,140 --> 00:12:24,770 Was it this mouth? 153 00:12:24,030 --> 00:12:26,670 Ei-chan is our hero. 154 00:12:24,770 --> 00:12:26,670 Did that just come out of this mouth? 155 00:12:26,670 --> 00:12:28,350 I'm sorry. 156 00:12:40,920 --> 00:12:42,240 It's a hit! 157 00:12:42,740 --> 00:12:44,200 We got a run! 158 00:12:44,510 --> 00:12:46,240 Yeah, we've got this! 159 00:12:46,240 --> 00:12:47,620 We're just getting started! 160 00:12:48,600 --> 00:12:51,590 I guess they won't just give up that easily, huh? 161 00:12:53,120 --> 00:12:55,780 This inning is important, Nori. 162 00:13:00,380 --> 00:13:01,430 Nori-senpai! 163 00:13:01,430 --> 00:13:02,810 We got some breathing room! 164 00:13:02,810 --> 00:13:04,590 One out at a time! 165 00:13:05,410 --> 00:13:07,590 Sensen finally got another hit. 166 00:13:08,200 --> 00:13:10,410 The third-years are being tenacious. 167 00:13:10,410 --> 00:13:12,350 That's how they got a run back. 168 00:13:13,080 --> 00:13:14,740 Still, at bottom of the ninth, 169 00:13:14,740 --> 00:13:16,350 they're five runs down. 170 00:13:17,010 --> 00:13:20,020 In the seventh inning, they lost two more runs, 171 00:13:20,020 --> 00:13:22,390 and then Maki-kun walked off the mound. 172 00:13:22,390 --> 00:13:26,360 However, the next pitcher couldn't stop Seido's momentum. 173 00:13:27,250 --> 00:13:29,190 Their offense in the sixth inning, 174 00:13:29,190 --> 00:13:32,200 when they couldn't take down Sawamura after he walked on, 175 00:13:32,200 --> 00:13:33,560 turned out to be huge. 176 00:13:44,570 --> 00:13:45,690 Yagi! 177 00:13:45,690 --> 00:13:47,130 Eyes on the ball! 178 00:13:48,690 --> 00:13:50,150 To be frank, 179 00:13:50,900 --> 00:13:53,120 I knew from the very start. 180 00:13:54,570 --> 00:13:57,000 I didn't go to Seido, 181 00:13:57,000 --> 00:13:59,650 not because they didn't invite me, 182 00:14:03,500 --> 00:14:05,320 but because I was... 183 00:14:05,760 --> 00:14:08,700 ...too afraid to jump into that team. 184 00:14:09,860 --> 00:14:11,260 Yet... 185 00:14:14,130 --> 00:14:15,860 All this time, 186 00:14:17,320 --> 00:14:18,590 I've been regretting it alone. 187 00:14:22,750 --> 00:14:26,920 Instead, my heart should have been with this team. 188 00:14:51,460 --> 00:14:52,860 I'm sorry. 189 00:14:56,450 --> 00:14:57,800 I'm sorry. 190 00:14:59,220 --> 00:15:00,710 I'm sorry. 191 00:15:11,820 --> 00:15:13,760 Game set! 192 00:15:16,370 --> 00:15:19,230 Tanba, a third-year, passed the baton to Sawamura, a first-year. 193 00:15:20,220 --> 00:15:22,980 Then the second-year, Kawakami, finished the game! 194 00:15:22,980 --> 00:15:24,940 What a beautiful pitcher relay. 195 00:15:26,010 --> 00:15:30,480 Seido High School advances to the final for the first time in three years! 196 00:15:31,230 --> 00:15:32,990 Yeah! 197 00:15:33,330 --> 00:15:34,910 We're in the final! 198 00:15:34,910 --> 00:15:35,490 Yeah! 199 00:15:35,880 --> 00:15:37,740 Nice pitch, Kawakami! 200 00:15:38,630 --> 00:15:39,750 Nice pitch, Nori. 201 00:15:39,750 --> 00:15:40,750 Kawakami! 202 00:16:01,600 --> 00:16:03,530 Yet again, 203 00:16:03,530 --> 00:16:06,770 we weren't able to break the semifinal wall. 204 00:16:13,430 --> 00:16:15,680 It wasn't just their third-years. 205 00:16:15,170 --> 00:16:17,620 Straight! Straight line, guys! 206 00:16:15,680 --> 00:16:21,010 Everyone on their team played decisively, even the first-years. 207 00:16:17,620 --> 00:16:18,410 Shut up! 208 00:16:18,410 --> 00:16:19,520 Straight line! 209 00:16:19,520 --> 00:16:20,900 Just shut up! 210 00:16:20,900 --> 00:16:22,750 Kuramochi, you're off a little! 211 00:16:23,630 --> 00:16:28,330 My players did a good job of fighting it out to the bitter end, 212 00:16:29,430 --> 00:16:30,760 but... 213 00:16:30,760 --> 00:16:35,640 ...I couldn't give them confidence, which is the most important thing. 214 00:16:47,070 --> 00:16:51,280 I suppose I was also too focused on my opponent. 215 00:16:51,820 --> 00:16:54,520 I have a lot to learn. 216 00:16:54,760 --> 00:16:55,700 Bow! 217 00:16:55,700 --> 00:16:56,900 Good game! 218 00:17:06,770 --> 00:17:07,850 Nice game! 219 00:17:07,850 --> 00:17:09,360 Kataoka-san! 220 00:17:09,360 --> 00:17:11,340 You guys are the best! 221 00:17:11,640 --> 00:17:12,820 Tetsu-san! 222 00:17:12,820 --> 00:17:14,110 Masuko! 223 00:17:14,110 --> 00:17:15,340 Spitz! 224 00:17:16,400 --> 00:17:18,860 Nice pitching, Nori-senpai! 225 00:17:20,050 --> 00:17:22,350 I gave up a run, though. 226 00:17:22,690 --> 00:17:25,060 What are you saying? You were amazing! 227 00:17:25,060 --> 00:17:26,520 You did pretty well, too. 228 00:17:26,520 --> 00:17:27,440 Oh, really? 229 00:17:27,440 --> 00:17:28,630 You think so? 230 00:17:28,630 --> 00:17:30,070 You really held your ground. 231 00:17:30,070 --> 00:17:31,570 Oh, no, no, no. 232 00:17:31,570 --> 00:17:33,440 Yes, I did! 233 00:17:36,090 --> 00:17:39,110 The higher we go up the ladder, the heavier the pressure becomes. 234 00:17:39,360 --> 00:17:42,730 The fact that these two didn't break down during the game 235 00:17:42,730 --> 00:17:45,120 was the best thing we got out of it. 236 00:17:45,780 --> 00:17:48,400 They each gave up a run, 237 00:17:48,400 --> 00:17:50,130 but they both did a great job. 238 00:17:50,550 --> 00:17:54,130 We were able to let Furuya rest, as well. 239 00:17:55,100 --> 00:17:56,170 Yeah. 240 00:17:57,440 --> 00:18:01,640 The team as a whole is finally looking strong. 241 00:18:13,910 --> 00:18:17,210 The next game will begin at 1:00 PM. 242 00:18:17,210 --> 00:18:20,420 Inashiro Vocational High School and Sakurazawa High School, 243 00:18:20,420 --> 00:18:22,880 please begin your field practice. 244 00:18:31,640 --> 00:18:33,840 Ei-chan, did you change your form? 245 00:18:33,840 --> 00:18:36,620 I'm not the me you know, anymore. 246 00:18:36,620 --> 00:18:38,360 Did you learn breaking balls, too? 247 00:18:39,340 --> 00:18:41,180 People can't change that easily. 248 00:18:41,530 --> 00:18:45,560 His friends from junior high came to cheer him on. 249 00:18:45,560 --> 00:18:46,930 Really? 250 00:18:47,460 --> 00:18:49,790 Didn't know he had friends. 251 00:18:49,790 --> 00:18:50,690 But my question is... 252 00:18:51,210 --> 00:18:53,410 Is she the girlfriend we've heard so much about? 253 00:18:53,410 --> 00:18:54,820 She's cute. 254 00:18:55,870 --> 00:18:57,060 Girlfriend... 255 00:18:59,310 --> 00:19:00,260 What's wrong? 256 00:19:01,730 --> 00:19:04,440 Is... Is... that... 257 00:19:06,470 --> 00:19:08,140 ...Wakana? 258 00:19:11,230 --> 00:19:14,090 Is that the Wakana... 259 00:19:14,780 --> 00:19:16,420 ...he's always texting? 260 00:19:17,090 --> 00:19:20,180 S-Stupidmura! 261 00:19:20,660 --> 00:19:22,960 Just one more, Ei-chan. 262 00:19:23,570 --> 00:19:26,180 You guys will definitely make it to nationals! 263 00:19:28,710 --> 00:19:31,800 Are you going to nationals as a first-year? 264 00:19:31,800 --> 00:19:33,520 That'd be amazing! 265 00:19:33,870 --> 00:19:36,190 We'll definitely go cheer you on! 266 00:19:37,850 --> 00:19:39,180 Nationals... 267 00:19:40,890 --> 00:19:43,200 Something on your mind, Eijun? 268 00:19:44,090 --> 00:19:47,670 We'll make nationals if we win one more? 269 00:19:48,700 --> 00:19:51,840 I didn't even realize that, to be honest! 270 00:19:51,980 --> 00:19:53,930 What? 271 00:19:55,410 --> 00:19:59,360 I do what I'm asked to do every game. 272 00:20:00,530 --> 00:20:03,360 I didn't have the luxury to think about anything more. 273 00:20:08,140 --> 00:20:12,060 All my upperclassmen are just so amazing. 274 00:20:12,730 --> 00:20:14,480 I respect them, 275 00:20:15,460 --> 00:20:16,890 and they're super cool. 276 00:20:18,460 --> 00:20:20,260 Well, a few I don't like. 277 00:20:23,150 --> 00:20:24,780 I'm not really sure how to put it, 278 00:20:25,690 --> 00:20:30,070 but I just want to keep playing with this team. 279 00:20:33,130 --> 00:20:34,960 Not sure if that came out right. 280 00:20:36,670 --> 00:20:37,760 Eijun. 281 00:20:43,000 --> 00:20:45,730 We've been calling you for a while now. 282 00:20:45,730 --> 00:20:46,970 B-Brother. 283 00:20:47,440 --> 00:20:48,810 Ow... 284 00:20:52,630 --> 00:20:54,820 Get over here, Sawamura! 285 00:20:54,820 --> 00:20:57,700 You wanna be late to Inashiro's game, stupid? 286 00:20:58,270 --> 00:20:59,110 That hurt! 287 00:20:59,110 --> 00:21:01,230 That hurt more than usual! 288 00:21:01,230 --> 00:21:02,940 Just your imagination, stupid. 289 00:21:03,670 --> 00:21:06,100 Well, I need to take him now, 290 00:21:06,100 --> 00:21:08,330 but please come cheer for us again. 291 00:21:09,400 --> 00:21:10,570 You listening? 292 00:21:11,560 --> 00:21:13,000 Start walking. 293 00:21:13,880 --> 00:21:15,520 I'm being abused! 294 00:21:15,520 --> 00:21:17,000 I'm not abusing you. 295 00:21:17,540 --> 00:21:21,500 He just wants to keep playing with this team, huh? 296 00:21:21,500 --> 00:21:23,010 That's our Ei-chan. 297 00:21:26,800 --> 00:21:27,980 Walk! 298 00:21:27,980 --> 00:21:29,010 See ya! 299 00:21:30,240 --> 00:21:32,400 But it doesn't change the fact... 300 00:21:32,780 --> 00:21:34,640 ...that it's just one more win away. 301 00:21:35,770 --> 00:21:37,050 We all... 302 00:21:38,320 --> 00:21:42,710 ...want to see you pitching in nationals. 303 00:21:53,750 --> 00:21:58,420 Seido High School vs Sensen Academy 8-3 304 00:21:59,420 --> 00:22:04,880 One more win for Seido High School to go to nationals. 305 00:23:36,570 --> 00:23:37,960 It's game two of the semifinals. 306 00:23:37,960 --> 00:23:40,570 Inashiro are up against the only public school of the four, 307 00:23:40,570 --> 00:23:41,760 Sakurazawa High Schoool. 308 00:23:41,760 --> 00:23:42,690 What kind of pitch is that? 309 00:23:42,690 --> 00:23:43,900 Are they playing catch? 310 00:23:43,900 --> 00:23:47,580 It must be that special pitch that's difficult to throw. 311 00:23:47,580 --> 00:23:49,930 If we make it to nationals, it'll be awesome! 312 00:23:49,930 --> 00:23:51,900 We can probably turn the world upside down! 313 00:23:51,900 --> 00:23:54,100 It's time we rewrote history! 314 00:23:54,100 --> 00:23:57,020 Next time on Ace of the Diamond: Fantasy. 315 00:23:55,530 --> 00:23:59,870 Fantasy 316 00:23:57,020 --> 00:23:59,310 Let's win the national title! 20905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.