Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,680 --> 00:00:07,360
With all that, what the coach
really wants from you is here.
2
00:00:10,210 --> 00:00:11,960
Your unwavering spirit.
3
00:00:14,080 --> 00:00:15,740
The coach wants to play
4
00:00:15,740 --> 00:00:18,950
this summer with four pitchers
until the very end.
5
00:00:22,570 --> 00:00:23,730
Sheesh.
6
00:00:24,040 --> 00:00:27,940
You're both already
valuable players on the team.
7
00:00:28,460 --> 00:00:32,470
National Champion
8
00:00:29,170 --> 00:00:32,050
Let's go to nationals together.
9
00:00:32,950 --> 00:00:35,760
Hino-san, why did you come to Sensen?
10
00:00:36,000 --> 00:00:37,970
Why not Ichidai or Seido?
11
00:00:37,970 --> 00:00:39,810
Do you have to ask?
12
00:00:39,810 --> 00:00:41,720
They didn't invite me.
13
00:00:42,090 --> 00:00:45,500
If Seido had invited me,
maybe I would've gone to them.
14
00:00:47,270 --> 00:00:48,460
I'm the same.
15
00:00:50,140 --> 00:00:53,860
I also wanted to go to Seido.
16
00:00:56,350 --> 00:00:57,360
But...
17
00:00:57,360 --> 00:01:00,910
In the end, they didn't invite me.
18
00:01:11,860 --> 00:01:13,640
Seido High School...
19
00:01:15,140 --> 00:01:17,280
I don't want to lose
20
00:01:17,280 --> 00:01:19,340
to that school, no matter what.
21
00:02:51,070 --> 00:02:54,940
The Giant Looks Down
22
00:02:55,980 --> 00:02:56,850
Shoot.
23
00:02:56,850 --> 00:02:58,440
The game's already started.
24
00:02:58,790 --> 00:03:01,450
If we don't hurry, we're gonna miss him play.
25
00:03:01,710 --> 00:03:02,500
Let's hurry.
26
00:03:02,500 --> 00:03:03,950
That was a long walk from the station.
27
00:03:04,190 --> 00:03:06,930
I told you we should've
gotten off at Gaien-mae.
28
00:03:04,810 --> 00:03:06,380
So this is the Jingu Stadium.
29
00:03:06,570 --> 00:03:08,810
I can't believe he's pitching here.
30
00:03:12,250 --> 00:03:14,650
Wakana-chan, let's go!
31
00:03:15,710 --> 00:03:17,670
Seido
Sensen
32
00:03:24,730 --> 00:03:26,640
This is the first game of the semifinals.
33
00:03:26,640 --> 00:03:29,060
Both teams started out
with their respective aces,
34
00:03:29,060 --> 00:03:32,060
Seido
Sensen
35
00:03:29,320 --> 00:03:32,060
and Sensen Academy took an early lead.
36
00:03:32,060 --> 00:03:32,810
Two outs!
37
00:03:32,930 --> 00:03:34,060
Two outs!
38
00:03:34,060 --> 00:03:36,070
Kill him!
39
00:03:34,590 --> 00:03:36,070
Runners on first and second.
40
00:03:36,740 --> 00:03:39,380
This is Tanba's first time
starting this summer.
41
00:03:39,380 --> 00:03:42,070
He doesn't want to concede
any more runs here.
42
00:03:42,830 --> 00:03:45,550
They took advantage
of his bad fastballs.
43
00:03:45,800 --> 00:03:46,580
Yeah.
44
00:03:47,200 --> 00:03:49,940
They're not swinging at the hard pitches.
45
00:03:49,940 --> 00:03:52,580
Perhaps that's their strategy.
46
00:03:52,900 --> 00:03:55,190
Why did he stop at second?
47
00:03:55,190 --> 00:03:56,590
He should've ran for third.
48
00:03:57,420 --> 00:03:58,820
Oh, well.
49
00:03:58,960 --> 00:04:01,590
We have the upper hand now.
50
00:04:01,970 --> 00:04:02,850
Listen up.
51
00:04:02,850 --> 00:04:04,570
Their pitcher's looking insecure.
52
00:04:04,570 --> 00:04:06,070
Now's our chance.
53
00:04:06,070 --> 00:04:07,720
Be tenacious when you're at bat.
54
00:04:07,720 --> 00:04:08,720
Yes, sir!
55
00:04:09,730 --> 00:04:12,730
I must say. The coach is still green.
56
00:04:12,980 --> 00:04:16,080
He may have closed the last game well,
57
00:04:16,080 --> 00:04:19,730
but you're putting too much faith in him
to let him start right after.
58
00:04:20,000 --> 00:04:24,730
That pitcher wasn't throwing good
fastballs in the quarterfinal, either.
59
00:04:24,730 --> 00:04:28,860
We would've been in trouble if they'd used
one of the other pitchers, to be honest.
60
00:04:39,370 --> 00:04:40,750
Strike!
61
00:04:41,130 --> 00:04:42,470
Okay! Okay!
62
00:04:42,470 --> 00:04:43,760
Nice pitch, Tanba-san!
63
00:04:44,200 --> 00:04:46,120
That thing bends like crazy.
64
00:04:47,190 --> 00:04:49,760
And it's a different type
than Maki's curveball.
65
00:04:52,800 --> 00:04:53,990
Nice pitch!
66
00:04:53,990 --> 00:04:55,890
Nice one, Tanba!
67
00:05:01,330 --> 00:05:02,830
I don't need curves.
68
00:05:02,830 --> 00:05:03,920
Give me a fastball.
69
00:05:03,920 --> 00:05:04,990
Come on!
70
00:05:05,520 --> 00:05:08,850
At least pretend like you're
trying for the curveballs, too.
71
00:05:08,850 --> 00:05:11,540
You're practically telling
them what you're after.
72
00:05:11,970 --> 00:05:13,140
Fastball!
73
00:05:24,030 --> 00:05:25,170
Yes!
74
00:05:28,930 --> 00:05:30,840
Strike out!
75
00:05:31,530 --> 00:05:33,420
He didn't throw any fastballs.
76
00:05:33,640 --> 00:05:36,500
Seido managed to pull themselves
out of a sticky situation.
77
00:05:37,250 --> 00:05:38,690
Nice pitch, Tanba-san.
78
00:05:39,580 --> 00:05:40,690
What'd I tell you?
79
00:05:40,690 --> 00:05:43,190
They outplayed you.
80
00:05:44,710 --> 00:05:48,870
Their players are able
to think on their own.
81
00:05:48,870 --> 00:05:52,830
If I had kids like them, I guess
I'd want to try trusting them, too.
82
00:05:53,260 --> 00:05:54,660
Hey, Maki.
83
00:05:57,900 --> 00:06:01,720
Their batters haven't
adjusted to your pitching yet.
84
00:06:01,720 --> 00:06:04,090
They were all hitting grounders
their first go-around.
85
00:06:04,570 --> 00:06:06,220
If you keep throwing with a good tempo,
86
00:06:06,220 --> 00:06:08,460
you'll effortlessly rack up outs.
87
00:06:08,460 --> 00:06:10,090
Play with confidence.
88
00:06:12,600 --> 00:06:13,960
Don't worry.
89
00:06:13,960 --> 00:06:16,620
You're in the zone today.
90
00:06:16,620 --> 00:06:18,600
Keep your head held high.
91
00:06:21,160 --> 00:06:25,610
I don't have any trust in my players.
92
00:06:26,040 --> 00:06:27,920
Sometimes, they'll play great,
93
00:06:27,920 --> 00:06:29,960
and sometimes, they'll play horribly.
94
00:06:29,960 --> 00:06:32,620
After all, they're only human.
95
00:06:32,820 --> 00:06:36,120
But I've gotta say,
Maki's really in the zone today.
96
00:06:36,870 --> 00:06:41,130
I've never seen him pitch
with so much energy.
97
00:06:41,130 --> 00:06:43,880
Seido
Sensen
98
00:06:43,150 --> 00:06:43,880
Oh, no.
99
00:06:44,360 --> 00:06:46,630
Seido conceded the first run of the game.
100
00:06:47,020 --> 00:06:49,050
I wonder if Ei-chan's already pitched.
101
00:06:49,050 --> 00:06:50,590
It's still the fourth inning.
102
00:06:51,250 --> 00:06:53,320
Wow! This place is huge.
103
00:06:53,320 --> 00:06:55,640
I can't see the dugout from here.
104
00:06:57,560 --> 00:06:58,620
There he is.
105
00:06:58,620 --> 00:07:00,080
Look! In the bullpen.
106
00:07:01,170 --> 00:07:02,860
I'm ready to go any time!
107
00:07:02,860 --> 00:07:04,570
Let's get 'em back,
one run at a time!
108
00:07:14,070 --> 00:07:15,230
Eijun.
109
00:07:17,450 --> 00:07:18,360
Wow!
110
00:07:18,360 --> 00:07:20,040
He's really wearing the Seido uniform!
111
00:07:20,040 --> 00:07:21,580
Hey, Ei-chan—
112
00:07:21,580 --> 00:07:23,330
Hey! Sawamura!
113
00:07:23,700 --> 00:07:24,910
You're being disruptive!
114
00:07:24,910 --> 00:07:26,440
Don't mess around in the bullpen!
115
00:07:26,440 --> 00:07:28,340
Tanba-san is pitching right now!
116
00:07:28,660 --> 00:07:29,910
You're not gonna get a turn!
117
00:07:29,910 --> 00:07:31,250
Don't get cocky!
118
00:07:31,250 --> 00:07:34,340
Just be quiet and warm up, you idiot!
119
00:07:36,720 --> 00:07:38,990
How's his pitch?
120
00:07:39,280 --> 00:07:40,850
Can you guys handle him?
121
00:07:41,370 --> 00:07:45,230
Yesterday's practice made
it a lot easier to adjust.
122
00:07:45,710 --> 00:07:48,130
His curveball's a little bit different,
123
00:07:48,130 --> 00:07:49,740
but it's well within our expectations.
124
00:07:50,240 --> 00:07:53,860
Should we go after his
highly acclaimed curveball?
125
00:07:54,650 --> 00:07:56,680
I see you guys are all calm.
126
00:07:58,320 --> 00:08:00,180
Keep your hits low and powerful.
127
00:08:00,180 --> 00:08:01,300
If you get on base,
128
00:08:01,300 --> 00:08:03,320
go for the next base aggressively.
129
00:08:03,320 --> 00:08:04,330
Yes, sir!
130
00:08:04,670 --> 00:08:06,310
No matter how tall anyone is,
131
00:08:06,310 --> 00:08:08,190
if we take out their legs, they'll fall.
132
00:08:08,190 --> 00:08:08,880
Understood?
133
00:08:21,710 --> 00:08:23,680
Beard-senpai, eyes on the ball!
134
00:08:23,680 --> 00:08:24,900
Shut up!
135
00:08:25,720 --> 00:08:28,020
Seido is having a tough time hitting.
136
00:08:28,240 --> 00:08:29,210
Yeah.
137
00:08:29,360 --> 00:08:32,400
He's throwing low from such a height.
138
00:08:32,840 --> 00:08:34,660
Bring it on!
139
00:08:35,350 --> 00:08:39,660
His pitching form fully
utilizes his 195 cm height.
140
00:08:41,280 --> 00:08:43,130
He keeps his lunge narrow
141
00:08:43,130 --> 00:08:46,170
and keeps his chest high, unlike
the contemporary Japanese form.
142
00:08:46,610 --> 00:08:50,250
By doing so, his release point
gets even higher.
143
00:08:53,890 --> 00:08:56,090
The lower he throws,
144
00:08:56,090 --> 00:08:59,740
the steeper the angle
of his pitch becomes.
145
00:09:10,120 --> 00:09:12,060
Pretty good, Maki.
146
00:09:12,060 --> 00:09:14,340
Your weight shifting is very smooth,
147
00:09:14,340 --> 00:09:15,980
and your arm swing is great.
148
00:09:17,080 --> 00:09:18,450
Now...
149
00:09:18,450 --> 00:09:20,950
Just throw your curveball
and finish him off.
150
00:09:29,350 --> 00:09:30,690
Oh, so close.
151
00:09:30,690 --> 00:09:31,960
A liner to third.
152
00:09:32,320 --> 00:09:34,340
Beard-senpai, better luck next time.
153
00:09:34,340 --> 00:09:35,970
Shut up, stupid!
154
00:09:36,960 --> 00:09:38,720
He perfectly hit...
155
00:09:38,720 --> 00:09:40,970
...Maki's curveball!
156
00:09:42,240 --> 00:09:45,630
Batting fourth, first baseman, Yuki-kun.
157
00:09:50,730 --> 00:09:53,690
Don't fight him head on.
158
00:09:53,690 --> 00:09:56,110
Keep the pitches low.
159
00:09:59,620 --> 00:10:00,620
Another hit curveball.
160
00:10:00,620 --> 00:10:01,620
Damn!
161
00:10:02,870 --> 00:10:04,120
The hit's too fast.
162
00:10:04,460 --> 00:10:06,010
That's a hit!
163
00:10:06,010 --> 00:10:07,620
It's going deep into left field!
164
00:10:08,180 --> 00:10:09,550
Don't tell me they're...
165
00:10:09,550 --> 00:10:11,250
...going after Maki's curveballs!
166
00:10:11,690 --> 00:10:13,510
Nice one, leader!
167
00:10:13,510 --> 00:10:15,010
Nice double!
168
00:10:20,370 --> 00:10:23,010
The hits are getting faster.
169
00:10:23,950 --> 00:10:26,020
I'll stop them with my body.
170
00:10:26,570 --> 00:10:29,270
Can the team follow up
on Yuki's magnificent hit?
171
00:10:29,510 --> 00:10:31,360
Their fifth batter, Masuko, is up.
172
00:10:36,030 --> 00:10:37,030
But he's a power hitter!
173
00:10:39,780 --> 00:10:40,910
Safe!
174
00:10:41,150 --> 00:10:43,620
Masuko ambushes with a safety bunt!
175
00:10:43,620 --> 00:10:45,410
Runners on first and third
with only one out!
176
00:10:46,660 --> 00:10:49,070
Th-They're hitting his pitches!
177
00:10:49,240 --> 00:10:49,960
Yes.
178
00:10:49,960 --> 00:10:52,170
Careful observation in the
first go-around is paying off.
179
00:10:52,790 --> 00:10:55,160
Don't play at their pace, boys.
180
00:10:55,160 --> 00:10:58,670
They haven't put on too much pressure yet.
181
00:10:59,580 --> 00:11:00,500
Sorry.
182
00:11:00,500 --> 00:11:01,680
Just switch gears.
183
00:11:04,360 --> 00:11:06,060
Come on, Miyuki!
184
00:11:06,060 --> 00:11:08,680
The spotlight's all yours!
185
00:11:34,810 --> 00:11:36,510
Come on, Miyuki!
186
00:11:36,510 --> 00:11:38,960
The spotlight's all yours!
187
00:11:56,450 --> 00:11:58,980
Aim and swing!
188
00:12:05,390 --> 00:12:06,720
They're avoiding the battle.
189
00:12:06,720 --> 00:12:09,490
The Sensen battery is
strategically loading the bases.
190
00:12:22,340 --> 00:12:23,520
Ball four!
191
00:12:23,720 --> 00:12:25,510
The bases are loaded with just one out.
192
00:12:33,240 --> 00:12:36,770
He looked like he wanted to fight.
193
00:12:37,110 --> 00:12:39,310
Nice walk, Kazuya Miyuki!
194
00:12:39,310 --> 00:12:40,530
That's not a compliment!
195
00:12:40,940 --> 00:12:43,690
Don't get sour, Maki.
196
00:12:43,690 --> 00:12:46,280
This is for the team.
197
00:12:46,680 --> 00:12:50,660
It's important for pitchers to have that
198
00:12:50,660 --> 00:12:54,620
"I'd rather concede a hit than
intentionally walk" spirit,
199
00:12:54,620 --> 00:12:58,100
but baseball is all about probability.
200
00:12:58,100 --> 00:13:02,760
You should always avoid
facing batters who hit often.
201
00:13:05,940 --> 00:13:07,050
Don't underestimate me!
202
00:13:09,060 --> 00:13:10,810
A fly off the curveball!
203
00:13:10,810 --> 00:13:11,810
It's going far!
204
00:13:12,160 --> 00:13:13,170
Yes!
205
00:13:13,170 --> 00:13:14,810
I did the least I could do.
206
00:13:15,250 --> 00:13:17,060
Runner on third is tagging up.
207
00:13:18,030 --> 00:13:18,560
Go!
208
00:13:18,560 --> 00:13:19,560
Onuma!
209
00:13:19,910 --> 00:13:20,820
Yagi!
210
00:13:28,510 --> 00:13:30,200
Tagged out!
211
00:13:30,450 --> 00:13:31,160
Yes!
212
00:13:31,160 --> 00:13:31,700
Yeah!
213
00:13:32,510 --> 00:13:35,950
What a beautiful cut-off
play from Sensen Academy!
214
00:13:35,950 --> 00:13:38,840
Seido had a huge chance to score
with one out and bases loaded,
215
00:13:38,840 --> 00:13:41,310
but it just fell short!
216
00:13:41,710 --> 00:13:45,970
Follow the data and get the definitive outs.
217
00:13:46,500 --> 00:13:50,970
In the end, this is the strongest way to play.
218
00:14:08,740 --> 00:14:09,740
Go over!
219
00:14:16,000 --> 00:14:17,750
Three for three!
220
00:14:18,000 --> 00:14:20,250
Seido is unable to score again!
221
00:14:20,700 --> 00:14:22,110
Don't let it get to you!
222
00:14:22,110 --> 00:14:23,700
You almost had it!
223
00:14:24,610 --> 00:14:25,260
Huh?
224
00:14:26,400 --> 00:14:27,940
Damn it!
225
00:14:29,150 --> 00:14:30,580
Be patient! That's the key!
226
00:14:30,580 --> 00:14:32,260
You'll get another opportunity again.
227
00:14:32,660 --> 00:14:34,020
Let's go!
228
00:14:34,020 --> 00:14:35,270
Come on! Switch gears.
229
00:14:36,760 --> 00:14:38,690
Stay strong, everyone!
230
00:14:38,690 --> 00:14:39,800
Yeah!
231
00:14:44,350 --> 00:14:47,280
Tanba-san's sweating like crazy.
232
00:14:48,190 --> 00:14:49,920
He's back after a long break.
233
00:14:50,120 --> 00:14:51,420
As the catcher,
234
00:14:52,110 --> 00:14:55,290
I can tell he's using a lot
of energy on each pitch.
235
00:15:03,770 --> 00:15:05,800
Seido hasn't scored after five innings.
236
00:15:06,140 --> 00:15:08,500
They're struggling to score today.
237
00:15:12,430 --> 00:15:13,890
Behind by a run.
238
00:15:14,510 --> 00:15:15,860
They're struggling.
239
00:15:15,860 --> 00:15:19,310
Sensen's baseball is boring but definitive.
240
00:15:20,100 --> 00:15:22,640
Not to mention their pitcher, Maki.
241
00:15:22,640 --> 00:15:25,820
I'm sure his steep throws
are a challenge to hit.
242
00:15:26,240 --> 00:15:28,250
He's just tall.
243
00:15:28,250 --> 00:15:29,320
More importantly,
244
00:15:30,120 --> 00:15:32,510
they should switch Tanba-san out.
245
00:15:33,080 --> 00:15:35,210
He's getting by with his breaking balls,
246
00:15:35,210 --> 00:15:36,790
but his fastballs are trash.
247
00:15:37,370 --> 00:15:39,010
If they keep this up,
248
00:15:39,010 --> 00:15:41,330
they're going to take a fatal blow.
249
00:15:43,370 --> 00:15:44,380
See?
250
00:15:44,380 --> 00:15:46,130
That was a close call.
251
00:15:46,890 --> 00:15:48,990
Kazuya sure has it rough.
252
00:15:49,930 --> 00:15:50,990
Mei.
253
00:15:50,990 --> 00:15:52,270
I've told you before,
254
00:15:52,270 --> 00:15:54,770
but you're underestimating
Tanba too much.
255
00:15:57,010 --> 00:16:00,890
Unlike before, he doesn't look distraught.
256
00:16:03,400 --> 00:16:05,150
After he took a ball to the face,
257
00:16:06,140 --> 00:16:09,140
he came back even stronger.
258
00:16:13,910 --> 00:16:16,250
Their ace is howling!
259
00:16:16,250 --> 00:16:17,220
Tanba-san!
260
00:16:17,220 --> 00:16:18,160
Nice pitch!
261
00:16:18,530 --> 00:16:19,440
Yes!
262
00:16:19,440 --> 00:16:22,660
Seido's Tanba is showing us a lot of energy!
263
00:16:23,280 --> 00:16:26,170
You can't pitch with your spirit alone.
264
00:16:26,170 --> 00:16:27,480
I'm gonna go buy a drink.
265
00:16:27,480 --> 00:16:28,970
He's running away.
266
00:16:28,970 --> 00:16:30,170
Come back here, Mei!
267
00:16:30,500 --> 00:16:32,600
That's Inashiro, right?
268
00:16:32,600 --> 00:16:36,180
Yeah, I've seen that uniform on TV.
269
00:16:36,180 --> 00:16:37,960
Wow.
270
00:16:39,220 --> 00:16:40,370
Wakana-chan.
271
00:16:41,570 --> 00:16:44,440
Are you sure you don't
need to say hi to Ei-chan?
272
00:16:45,230 --> 00:16:47,070
He's right there.
273
00:16:49,320 --> 00:16:50,820
Man, it's hot.
274
00:16:55,010 --> 00:16:59,050
If we go say hi right now,
he might get nervous.
275
00:16:59,050 --> 00:17:00,830
Let's stay quiet and
cheer him on from here.
276
00:17:01,280 --> 00:17:03,980
Ei-chan always puts up a front around us,
277
00:17:03,980 --> 00:17:05,960
so I bet he'll try to show off if he sees us.
278
00:17:05,960 --> 00:17:08,370
Besides, he might not even get to pitch.
279
00:17:08,370 --> 00:17:09,530
That's true.
280
00:17:09,530 --> 00:17:11,850
If he comes out in a game this close,
281
00:17:11,850 --> 00:17:13,210
it'll make us nervous.
282
00:17:13,210 --> 00:17:17,220
3 4 5 6 7
283
00:17:20,460 --> 00:17:21,720
I can do this.
284
00:17:22,290 --> 00:17:26,230
I can take on Seido with my pitch.
285
00:17:30,970 --> 00:17:32,970
I'll beat this team
286
00:17:33,230 --> 00:17:36,740
and prove I'm better.
287
00:17:43,950 --> 00:17:45,920
Yeah! Nice throw!
288
00:17:45,920 --> 00:17:46,890
Nice one, Maki!
289
00:17:46,890 --> 00:17:49,000
The batter can't time it right!
290
00:17:50,010 --> 00:17:51,000
Nice pitch!
291
00:17:51,390 --> 00:17:56,010
His arm swing, pitch angle, and
weight shifting are all great.
292
00:17:56,390 --> 00:17:59,010
He's on a roll today.
293
00:18:00,020 --> 00:18:05,600
When I saw him back in junior high,
I saw a diamond in the rough,
294
00:18:05,600 --> 00:18:10,020
but he didn't know
how to use his body at all.
295
00:18:10,730 --> 00:18:15,780
I knew I could transform
him into something great.
296
00:18:16,220 --> 00:18:21,030
Good thing I emphatically
invited him to my team.
297
00:18:22,780 --> 00:18:27,400
He might turn into a monster today.
298
00:18:32,100 --> 00:18:33,880
Maybe you're on a roll today,
299
00:18:33,880 --> 00:18:36,170
but if you throw the same
pitch over and over,
300
00:18:36,560 --> 00:18:37,800
you're gonna get hurt.
301
00:18:38,260 --> 00:18:39,510
Yeah!
302
00:18:39,510 --> 00:18:40,800
Nice hit, Ryo-san!
303
00:18:43,810 --> 00:18:46,300
I've got the timing down on his curveball.
304
00:18:46,300 --> 00:18:48,310
It's time I put you in your place.
305
00:18:49,800 --> 00:18:51,820
With fatigue building up for Tanba,
306
00:18:51,820 --> 00:18:54,320
we need to do something this inning.
307
00:18:54,640 --> 00:18:55,750
Kominato.
308
00:18:56,350 --> 00:18:58,430
Go warm up your swings.
309
00:18:58,430 --> 00:19:00,200
If there's an opportunity to score,
I'm sending you in.
310
00:19:00,490 --> 00:19:01,660
Y-Yes, sir!
311
00:19:02,190 --> 00:19:05,790
And tell Sawamura to be prepared to go in.
312
00:19:06,410 --> 00:19:07,790
What? Me?
313
00:19:08,100 --> 00:19:09,050
Of course!
314
00:19:09,050 --> 00:19:09,890
Are you ready?
315
00:19:09,890 --> 00:19:11,290
I was born ready!
316
00:19:14,650 --> 00:19:16,300
Eijun's taking the mound?
317
00:19:19,300 --> 00:19:21,910
Seido
Sensen
318
00:19:30,710 --> 00:19:33,190
Eijun, are you really going to pitch?
319
00:19:34,630 --> 00:19:36,820
In this close game?
320
00:19:38,200 --> 00:19:39,570
Really?
321
00:19:47,600 --> 00:19:49,400
Get out of my head!
322
00:19:49,400 --> 00:19:50,980
Right now!
323
00:19:55,040 --> 00:19:56,340
That's a hit!
324
00:19:56,340 --> 00:19:57,440
There it is!
325
00:19:57,440 --> 00:19:58,300
Nice hit!
326
00:19:59,280 --> 00:20:00,300
That's our leader!
327
00:20:01,430 --> 00:20:03,050
One out and runners on second and third!
328
00:20:04,450 --> 00:20:06,060
He hit again!
329
00:20:06,060 --> 00:20:07,070
Wow!
330
00:20:07,070 --> 00:20:08,560
He has a different air around him.
331
00:20:09,050 --> 00:20:10,650
He is the model cleanup!
332
00:20:10,650 --> 00:20:13,560
Captain Yuki creates
an opportunity with his bat!
333
00:20:13,920 --> 00:20:16,410
Carry the torch, Masuko!
334
00:20:16,410 --> 00:20:18,820
Your liner to left field
wasn't bad either, Jun-san.
335
00:20:18,820 --> 00:20:19,860
Shut up!
336
00:20:22,380 --> 00:20:25,070
This batter's a problem, too.
337
00:20:25,370 --> 00:20:30,580
But it's too risky to load
the bases and face him next.
338
00:20:32,220 --> 00:20:35,580
You'll need to face him, fair and square.
339
00:20:35,830 --> 00:20:37,170
We've got your back, Maki!
340
00:20:37,170 --> 00:20:38,090
Let's defend this!
341
00:20:38,880 --> 00:20:41,140
Sensen infielders are moving in!
342
00:20:42,200 --> 00:20:43,560
Hit to the ground.
343
00:20:43,560 --> 00:20:45,840
If he throws a curveball,
hit it to the ground.
344
00:20:52,890 --> 00:20:54,100
There's the curveball!
345
00:20:56,480 --> 00:20:57,230
Third base!
346
00:20:57,880 --> 00:20:58,480
That's crazy.
347
00:20:59,680 --> 00:21:01,480
He's running with a grounder to third?
348
00:21:01,790 --> 00:21:02,740
Home!
349
00:21:06,240 --> 00:21:07,740
He's covering the base.
350
00:21:08,050 --> 00:21:08,990
You...
351
00:21:23,510 --> 00:21:24,970
Safe!
352
00:21:25,100 --> 00:21:27,010
Seido has tied the game!
353
00:21:29,020 --> 00:21:31,010
He slid right into me.
354
00:21:31,580 --> 00:21:34,760
He's really aggressive.
355
00:21:36,620 --> 00:21:37,780
Nice run!
356
00:21:37,780 --> 00:21:39,520
Nice run, Ryo-san!
357
00:21:39,770 --> 00:21:40,970
Brother.
358
00:21:42,280 --> 00:21:43,150
Brother!
359
00:21:44,040 --> 00:21:45,860
He slid with that tiny body!
360
00:21:45,860 --> 00:21:47,500
And he won the tackle.
361
00:21:47,500 --> 00:21:48,660
"Brother"?
362
00:21:49,140 --> 00:21:50,660
Ryosuke, nice run!
363
00:21:52,280 --> 00:21:54,740
That was almost an obstruction.
364
00:21:54,740 --> 00:21:56,660
Way to make things difficult.
365
00:21:57,290 --> 00:21:59,670
Nice run, Ryosuke!
366
00:22:01,640 --> 00:22:03,010
I'll do it, too.
367
00:23:36,210 --> 00:23:37,530
We finally scored!
368
00:23:37,530 --> 00:23:38,610
It's tied up now!
369
00:23:38,610 --> 00:23:40,940
Let's turn it around!
370
00:23:40,940 --> 00:23:42,280
One out and runners
on first and third.
371
00:23:42,280 --> 00:23:43,560
Couldn't have it any better.
372
00:23:43,790 --> 00:23:45,440
Wait. Seriously?
373
00:23:45,440 --> 00:23:46,850
It's too soon for you
374
00:23:46,850 --> 00:23:50,210
to be wearing that uniform, first-year!
375
00:23:50,210 --> 00:23:52,640
I can't let everyone down!
376
00:23:52,640 --> 00:23:55,160
I won't let anyone say
something like that again.
377
00:23:55,160 --> 00:23:57,470
Next time on Ace of the Diamond:
Revenge.
378
00:23:55,160 --> 00:23:59,930
Revenge
379
00:23:57,470 --> 00:23:59,500
Let's win the national title!
25285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.