All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond - 42 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:07,360 With all that, what the coach really wants from you is here. 2 00:00:10,210 --> 00:00:11,960 Your unwavering spirit. 3 00:00:14,080 --> 00:00:15,740 The coach wants to play 4 00:00:15,740 --> 00:00:18,950 this summer with four pitchers until the very end. 5 00:00:22,570 --> 00:00:23,730 Sheesh. 6 00:00:24,040 --> 00:00:27,940 You're both already valuable players on the team. 7 00:00:28,460 --> 00:00:32,470 National Champion 8 00:00:29,170 --> 00:00:32,050 Let's go to nationals together. 9 00:00:32,950 --> 00:00:35,760 Hino-san, why did you come to Sensen? 10 00:00:36,000 --> 00:00:37,970 Why not Ichidai or Seido? 11 00:00:37,970 --> 00:00:39,810 Do you have to ask? 12 00:00:39,810 --> 00:00:41,720 They didn't invite me. 13 00:00:42,090 --> 00:00:45,500 If Seido had invited me, maybe I would've gone to them. 14 00:00:47,270 --> 00:00:48,460 I'm the same. 15 00:00:50,140 --> 00:00:53,860 I also wanted to go to Seido. 16 00:00:56,350 --> 00:00:57,360 But... 17 00:00:57,360 --> 00:01:00,910 In the end, they didn't invite me. 18 00:01:11,860 --> 00:01:13,640 Seido High School... 19 00:01:15,140 --> 00:01:17,280 I don't want to lose 20 00:01:17,280 --> 00:01:19,340 to that school, no matter what. 21 00:02:51,070 --> 00:02:54,940 The Giant Looks Down 22 00:02:55,980 --> 00:02:56,850 Shoot. 23 00:02:56,850 --> 00:02:58,440 The game's already started. 24 00:02:58,790 --> 00:03:01,450 If we don't hurry, we're gonna miss him play. 25 00:03:01,710 --> 00:03:02,500 Let's hurry. 26 00:03:02,500 --> 00:03:03,950 That was a long walk from the station. 27 00:03:04,190 --> 00:03:06,930 I told you we should've gotten off at Gaien-mae. 28 00:03:04,810 --> 00:03:06,380 So this is the Jingu Stadium. 29 00:03:06,570 --> 00:03:08,810 I can't believe he's pitching here. 30 00:03:12,250 --> 00:03:14,650 Wakana-chan, let's go! 31 00:03:15,710 --> 00:03:17,670 Seido Sensen 32 00:03:24,730 --> 00:03:26,640 This is the first game of the semifinals. 33 00:03:26,640 --> 00:03:29,060 Both teams started out with their respective aces, 34 00:03:29,060 --> 00:03:32,060 Seido Sensen 35 00:03:29,320 --> 00:03:32,060 and Sensen Academy took an early lead. 36 00:03:32,060 --> 00:03:32,810 Two outs! 37 00:03:32,930 --> 00:03:34,060 Two outs! 38 00:03:34,060 --> 00:03:36,070 Kill him! 39 00:03:34,590 --> 00:03:36,070 Runners on first and second. 40 00:03:36,740 --> 00:03:39,380 This is Tanba's first time starting this summer. 41 00:03:39,380 --> 00:03:42,070 He doesn't want to concede any more runs here. 42 00:03:42,830 --> 00:03:45,550 They took advantage of his bad fastballs. 43 00:03:45,800 --> 00:03:46,580 Yeah. 44 00:03:47,200 --> 00:03:49,940 They're not swinging at the hard pitches. 45 00:03:49,940 --> 00:03:52,580 Perhaps that's their strategy. 46 00:03:52,900 --> 00:03:55,190 Why did he stop at second? 47 00:03:55,190 --> 00:03:56,590 He should've ran for third. 48 00:03:57,420 --> 00:03:58,820 Oh, well. 49 00:03:58,960 --> 00:04:01,590 We have the upper hand now. 50 00:04:01,970 --> 00:04:02,850 Listen up. 51 00:04:02,850 --> 00:04:04,570 Their pitcher's looking insecure. 52 00:04:04,570 --> 00:04:06,070 Now's our chance. 53 00:04:06,070 --> 00:04:07,720 Be tenacious when you're at bat. 54 00:04:07,720 --> 00:04:08,720 Yes, sir! 55 00:04:09,730 --> 00:04:12,730 I must say. The coach is still green. 56 00:04:12,980 --> 00:04:16,080 He may have closed the last game well, 57 00:04:16,080 --> 00:04:19,730 but you're putting too much faith in him to let him start right after. 58 00:04:20,000 --> 00:04:24,730 That pitcher wasn't throwing good fastballs in the quarterfinal, either. 59 00:04:24,730 --> 00:04:28,860 We would've been in trouble if they'd used one of the other pitchers, to be honest. 60 00:04:39,370 --> 00:04:40,750 Strike! 61 00:04:41,130 --> 00:04:42,470 Okay! Okay! 62 00:04:42,470 --> 00:04:43,760 Nice pitch, Tanba-san! 63 00:04:44,200 --> 00:04:46,120 That thing bends like crazy. 64 00:04:47,190 --> 00:04:49,760 And it's a different type than Maki's curveball. 65 00:04:52,800 --> 00:04:53,990 Nice pitch! 66 00:04:53,990 --> 00:04:55,890 Nice one, Tanba! 67 00:05:01,330 --> 00:05:02,830 I don't need curves. 68 00:05:02,830 --> 00:05:03,920 Give me a fastball. 69 00:05:03,920 --> 00:05:04,990 Come on! 70 00:05:05,520 --> 00:05:08,850 At least pretend like you're trying for the curveballs, too. 71 00:05:08,850 --> 00:05:11,540 You're practically telling them what you're after. 72 00:05:11,970 --> 00:05:13,140 Fastball! 73 00:05:24,030 --> 00:05:25,170 Yes! 74 00:05:28,930 --> 00:05:30,840 Strike out! 75 00:05:31,530 --> 00:05:33,420 He didn't throw any fastballs. 76 00:05:33,640 --> 00:05:36,500 Seido managed to pull themselves out of a sticky situation. 77 00:05:37,250 --> 00:05:38,690 Nice pitch, Tanba-san. 78 00:05:39,580 --> 00:05:40,690 What'd I tell you? 79 00:05:40,690 --> 00:05:43,190 They outplayed you. 80 00:05:44,710 --> 00:05:48,870 Their players are able to think on their own. 81 00:05:48,870 --> 00:05:52,830 If I had kids like them, I guess I'd want to try trusting them, too. 82 00:05:53,260 --> 00:05:54,660 Hey, Maki. 83 00:05:57,900 --> 00:06:01,720 Their batters haven't adjusted to your pitching yet. 84 00:06:01,720 --> 00:06:04,090 They were all hitting grounders their first go-around. 85 00:06:04,570 --> 00:06:06,220 If you keep throwing with a good tempo, 86 00:06:06,220 --> 00:06:08,460 you'll effortlessly rack up outs. 87 00:06:08,460 --> 00:06:10,090 Play with confidence. 88 00:06:12,600 --> 00:06:13,960 Don't worry. 89 00:06:13,960 --> 00:06:16,620 You're in the zone today. 90 00:06:16,620 --> 00:06:18,600 Keep your head held high. 91 00:06:21,160 --> 00:06:25,610 I don't have any trust in my players. 92 00:06:26,040 --> 00:06:27,920 Sometimes, they'll play great, 93 00:06:27,920 --> 00:06:29,960 and sometimes, they'll play horribly. 94 00:06:29,960 --> 00:06:32,620 After all, they're only human. 95 00:06:32,820 --> 00:06:36,120 But I've gotta say, Maki's really in the zone today. 96 00:06:36,870 --> 00:06:41,130 I've never seen him pitch with so much energy. 97 00:06:41,130 --> 00:06:43,880 Seido Sensen 98 00:06:43,150 --> 00:06:43,880 Oh, no. 99 00:06:44,360 --> 00:06:46,630 Seido conceded the first run of the game. 100 00:06:47,020 --> 00:06:49,050 I wonder if Ei-chan's already pitched. 101 00:06:49,050 --> 00:06:50,590 It's still the fourth inning. 102 00:06:51,250 --> 00:06:53,320 Wow! This place is huge. 103 00:06:53,320 --> 00:06:55,640 I can't see the dugout from here. 104 00:06:57,560 --> 00:06:58,620 There he is. 105 00:06:58,620 --> 00:07:00,080 Look! In the bullpen. 106 00:07:01,170 --> 00:07:02,860 I'm ready to go any time! 107 00:07:02,860 --> 00:07:04,570 Let's get 'em back, one run at a time! 108 00:07:14,070 --> 00:07:15,230 Eijun. 109 00:07:17,450 --> 00:07:18,360 Wow! 110 00:07:18,360 --> 00:07:20,040 He's really wearing the Seido uniform! 111 00:07:20,040 --> 00:07:21,580 Hey, Ei-chan— 112 00:07:21,580 --> 00:07:23,330 Hey! Sawamura! 113 00:07:23,700 --> 00:07:24,910 You're being disruptive! 114 00:07:24,910 --> 00:07:26,440 Don't mess around in the bullpen! 115 00:07:26,440 --> 00:07:28,340 Tanba-san is pitching right now! 116 00:07:28,660 --> 00:07:29,910 You're not gonna get a turn! 117 00:07:29,910 --> 00:07:31,250 Don't get cocky! 118 00:07:31,250 --> 00:07:34,340 Just be quiet and warm up, you idiot! 119 00:07:36,720 --> 00:07:38,990 How's his pitch? 120 00:07:39,280 --> 00:07:40,850 Can you guys handle him? 121 00:07:41,370 --> 00:07:45,230 Yesterday's practice made it a lot easier to adjust. 122 00:07:45,710 --> 00:07:48,130 His curveball's a little bit different, 123 00:07:48,130 --> 00:07:49,740 but it's well within our expectations. 124 00:07:50,240 --> 00:07:53,860 Should we go after his highly acclaimed curveball? 125 00:07:54,650 --> 00:07:56,680 I see you guys are all calm. 126 00:07:58,320 --> 00:08:00,180 Keep your hits low and powerful. 127 00:08:00,180 --> 00:08:01,300 If you get on base, 128 00:08:01,300 --> 00:08:03,320 go for the next base aggressively. 129 00:08:03,320 --> 00:08:04,330 Yes, sir! 130 00:08:04,670 --> 00:08:06,310 No matter how tall anyone is, 131 00:08:06,310 --> 00:08:08,190 if we take out their legs, they'll fall. 132 00:08:08,190 --> 00:08:08,880 Understood? 133 00:08:21,710 --> 00:08:23,680 Beard-senpai, eyes on the ball! 134 00:08:23,680 --> 00:08:24,900 Shut up! 135 00:08:25,720 --> 00:08:28,020 Seido is having a tough time hitting. 136 00:08:28,240 --> 00:08:29,210 Yeah. 137 00:08:29,360 --> 00:08:32,400 He's throwing low from such a height. 138 00:08:32,840 --> 00:08:34,660 Bring it on! 139 00:08:35,350 --> 00:08:39,660 His pitching form fully utilizes his 195 cm height. 140 00:08:41,280 --> 00:08:43,130 He keeps his lunge narrow 141 00:08:43,130 --> 00:08:46,170 and keeps his chest high, unlike the contemporary Japanese form. 142 00:08:46,610 --> 00:08:50,250 By doing so, his release point gets even higher. 143 00:08:53,890 --> 00:08:56,090 The lower he throws, 144 00:08:56,090 --> 00:08:59,740 the steeper the angle of his pitch becomes. 145 00:09:10,120 --> 00:09:12,060 Pretty good, Maki. 146 00:09:12,060 --> 00:09:14,340 Your weight shifting is very smooth, 147 00:09:14,340 --> 00:09:15,980 and your arm swing is great. 148 00:09:17,080 --> 00:09:18,450 Now... 149 00:09:18,450 --> 00:09:20,950 Just throw your curveball and finish him off. 150 00:09:29,350 --> 00:09:30,690 Oh, so close. 151 00:09:30,690 --> 00:09:31,960 A liner to third. 152 00:09:32,320 --> 00:09:34,340 Beard-senpai, better luck next time. 153 00:09:34,340 --> 00:09:35,970 Shut up, stupid! 154 00:09:36,960 --> 00:09:38,720 He perfectly hit... 155 00:09:38,720 --> 00:09:40,970 ...Maki's curveball! 156 00:09:42,240 --> 00:09:45,630 Batting fourth, first baseman, Yuki-kun. 157 00:09:50,730 --> 00:09:53,690 Don't fight him head on. 158 00:09:53,690 --> 00:09:56,110 Keep the pitches low. 159 00:09:59,620 --> 00:10:00,620 Another hit curveball. 160 00:10:00,620 --> 00:10:01,620 Damn! 161 00:10:02,870 --> 00:10:04,120 The hit's too fast. 162 00:10:04,460 --> 00:10:06,010 That's a hit! 163 00:10:06,010 --> 00:10:07,620 It's going deep into left field! 164 00:10:08,180 --> 00:10:09,550 Don't tell me they're... 165 00:10:09,550 --> 00:10:11,250 ...going after Maki's curveballs! 166 00:10:11,690 --> 00:10:13,510 Nice one, leader! 167 00:10:13,510 --> 00:10:15,010 Nice double! 168 00:10:20,370 --> 00:10:23,010 The hits are getting faster. 169 00:10:23,950 --> 00:10:26,020 I'll stop them with my body. 170 00:10:26,570 --> 00:10:29,270 Can the team follow up on Yuki's magnificent hit? 171 00:10:29,510 --> 00:10:31,360 Their fifth batter, Masuko, is up. 172 00:10:36,030 --> 00:10:37,030 But he's a power hitter! 173 00:10:39,780 --> 00:10:40,910 Safe! 174 00:10:41,150 --> 00:10:43,620 Masuko ambushes with a safety bunt! 175 00:10:43,620 --> 00:10:45,410 Runners on first and third with only one out! 176 00:10:46,660 --> 00:10:49,070 Th-They're hitting his pitches! 177 00:10:49,240 --> 00:10:49,960 Yes. 178 00:10:49,960 --> 00:10:52,170 Careful observation in the first go-around is paying off. 179 00:10:52,790 --> 00:10:55,160 Don't play at their pace, boys. 180 00:10:55,160 --> 00:10:58,670 They haven't put on too much pressure yet. 181 00:10:59,580 --> 00:11:00,500 Sorry. 182 00:11:00,500 --> 00:11:01,680 Just switch gears. 183 00:11:04,360 --> 00:11:06,060 Come on, Miyuki! 184 00:11:06,060 --> 00:11:08,680 The spotlight's all yours! 185 00:11:34,810 --> 00:11:36,510 Come on, Miyuki! 186 00:11:36,510 --> 00:11:38,960 The spotlight's all yours! 187 00:11:56,450 --> 00:11:58,980 Aim and swing! 188 00:12:05,390 --> 00:12:06,720 They're avoiding the battle. 189 00:12:06,720 --> 00:12:09,490 The Sensen battery is strategically loading the bases. 190 00:12:22,340 --> 00:12:23,520 Ball four! 191 00:12:23,720 --> 00:12:25,510 The bases are loaded with just one out. 192 00:12:33,240 --> 00:12:36,770 He looked like he wanted to fight. 193 00:12:37,110 --> 00:12:39,310 Nice walk, Kazuya Miyuki! 194 00:12:39,310 --> 00:12:40,530 That's not a compliment! 195 00:12:40,940 --> 00:12:43,690 Don't get sour, Maki. 196 00:12:43,690 --> 00:12:46,280 This is for the team. 197 00:12:46,680 --> 00:12:50,660 It's important for pitchers to have that 198 00:12:50,660 --> 00:12:54,620 "I'd rather concede a hit than intentionally walk" spirit, 199 00:12:54,620 --> 00:12:58,100 but baseball is all about probability. 200 00:12:58,100 --> 00:13:02,760 You should always avoid facing batters who hit often. 201 00:13:05,940 --> 00:13:07,050 Don't underestimate me! 202 00:13:09,060 --> 00:13:10,810 A fly off the curveball! 203 00:13:10,810 --> 00:13:11,810 It's going far! 204 00:13:12,160 --> 00:13:13,170 Yes! 205 00:13:13,170 --> 00:13:14,810 I did the least I could do. 206 00:13:15,250 --> 00:13:17,060 Runner on third is tagging up. 207 00:13:18,030 --> 00:13:18,560 Go! 208 00:13:18,560 --> 00:13:19,560 Onuma! 209 00:13:19,910 --> 00:13:20,820 Yagi! 210 00:13:28,510 --> 00:13:30,200 Tagged out! 211 00:13:30,450 --> 00:13:31,160 Yes! 212 00:13:31,160 --> 00:13:31,700 Yeah! 213 00:13:32,510 --> 00:13:35,950 What a beautiful cut-off play from Sensen Academy! 214 00:13:35,950 --> 00:13:38,840 Seido had a huge chance to score with one out and bases loaded, 215 00:13:38,840 --> 00:13:41,310 but it just fell short! 216 00:13:41,710 --> 00:13:45,970 Follow the data and get the definitive outs. 217 00:13:46,500 --> 00:13:50,970 In the end, this is the strongest way to play. 218 00:14:08,740 --> 00:14:09,740 Go over! 219 00:14:16,000 --> 00:14:17,750 Three for three! 220 00:14:18,000 --> 00:14:20,250 Seido is unable to score again! 221 00:14:20,700 --> 00:14:22,110 Don't let it get to you! 222 00:14:22,110 --> 00:14:23,700 You almost had it! 223 00:14:24,610 --> 00:14:25,260 Huh? 224 00:14:26,400 --> 00:14:27,940 Damn it! 225 00:14:29,150 --> 00:14:30,580 Be patient! That's the key! 226 00:14:30,580 --> 00:14:32,260 You'll get another opportunity again. 227 00:14:32,660 --> 00:14:34,020 Let's go! 228 00:14:34,020 --> 00:14:35,270 Come on! Switch gears. 229 00:14:36,760 --> 00:14:38,690 Stay strong, everyone! 230 00:14:38,690 --> 00:14:39,800 Yeah! 231 00:14:44,350 --> 00:14:47,280 Tanba-san's sweating like crazy. 232 00:14:48,190 --> 00:14:49,920 He's back after a long break. 233 00:14:50,120 --> 00:14:51,420 As the catcher, 234 00:14:52,110 --> 00:14:55,290 I can tell he's using a lot of energy on each pitch. 235 00:15:03,770 --> 00:15:05,800 Seido hasn't scored after five innings. 236 00:15:06,140 --> 00:15:08,500 They're struggling to score today. 237 00:15:12,430 --> 00:15:13,890 Behind by a run. 238 00:15:14,510 --> 00:15:15,860 They're struggling. 239 00:15:15,860 --> 00:15:19,310 Sensen's baseball is boring but definitive. 240 00:15:20,100 --> 00:15:22,640 Not to mention their pitcher, Maki. 241 00:15:22,640 --> 00:15:25,820 I'm sure his steep throws are a challenge to hit. 242 00:15:26,240 --> 00:15:28,250 He's just tall. 243 00:15:28,250 --> 00:15:29,320 More importantly, 244 00:15:30,120 --> 00:15:32,510 they should switch Tanba-san out. 245 00:15:33,080 --> 00:15:35,210 He's getting by with his breaking balls, 246 00:15:35,210 --> 00:15:36,790 but his fastballs are trash. 247 00:15:37,370 --> 00:15:39,010 If they keep this up, 248 00:15:39,010 --> 00:15:41,330 they're going to take a fatal blow. 249 00:15:43,370 --> 00:15:44,380 See? 250 00:15:44,380 --> 00:15:46,130 That was a close call. 251 00:15:46,890 --> 00:15:48,990 Kazuya sure has it rough. 252 00:15:49,930 --> 00:15:50,990 Mei. 253 00:15:50,990 --> 00:15:52,270 I've told you before, 254 00:15:52,270 --> 00:15:54,770 but you're underestimating Tanba too much. 255 00:15:57,010 --> 00:16:00,890 Unlike before, he doesn't look distraught. 256 00:16:03,400 --> 00:16:05,150 After he took a ball to the face, 257 00:16:06,140 --> 00:16:09,140 he came back even stronger. 258 00:16:13,910 --> 00:16:16,250 Their ace is howling! 259 00:16:16,250 --> 00:16:17,220 Tanba-san! 260 00:16:17,220 --> 00:16:18,160 Nice pitch! 261 00:16:18,530 --> 00:16:19,440 Yes! 262 00:16:19,440 --> 00:16:22,660 Seido's Tanba is showing us a lot of energy! 263 00:16:23,280 --> 00:16:26,170 You can't pitch with your spirit alone. 264 00:16:26,170 --> 00:16:27,480 I'm gonna go buy a drink. 265 00:16:27,480 --> 00:16:28,970 He's running away. 266 00:16:28,970 --> 00:16:30,170 Come back here, Mei! 267 00:16:30,500 --> 00:16:32,600 That's Inashiro, right? 268 00:16:32,600 --> 00:16:36,180 Yeah, I've seen that uniform on TV. 269 00:16:36,180 --> 00:16:37,960 Wow. 270 00:16:39,220 --> 00:16:40,370 Wakana-chan. 271 00:16:41,570 --> 00:16:44,440 Are you sure you don't need to say hi to Ei-chan? 272 00:16:45,230 --> 00:16:47,070 He's right there. 273 00:16:49,320 --> 00:16:50,820 Man, it's hot. 274 00:16:55,010 --> 00:16:59,050 If we go say hi right now, he might get nervous. 275 00:16:59,050 --> 00:17:00,830 Let's stay quiet and cheer him on from here. 276 00:17:01,280 --> 00:17:03,980 Ei-chan always puts up a front around us, 277 00:17:03,980 --> 00:17:05,960 so I bet he'll try to show off if he sees us. 278 00:17:05,960 --> 00:17:08,370 Besides, he might not even get to pitch. 279 00:17:08,370 --> 00:17:09,530 That's true. 280 00:17:09,530 --> 00:17:11,850 If he comes out in a game this close, 281 00:17:11,850 --> 00:17:13,210 it'll make us nervous. 282 00:17:13,210 --> 00:17:17,220 3 4 5 6 7 283 00:17:20,460 --> 00:17:21,720 I can do this. 284 00:17:22,290 --> 00:17:26,230 I can take on Seido with my pitch. 285 00:17:30,970 --> 00:17:32,970 I'll beat this team 286 00:17:33,230 --> 00:17:36,740 and prove I'm better. 287 00:17:43,950 --> 00:17:45,920 Yeah! Nice throw! 288 00:17:45,920 --> 00:17:46,890 Nice one, Maki! 289 00:17:46,890 --> 00:17:49,000 The batter can't time it right! 290 00:17:50,010 --> 00:17:51,000 Nice pitch! 291 00:17:51,390 --> 00:17:56,010 His arm swing, pitch angle, and weight shifting are all great. 292 00:17:56,390 --> 00:17:59,010 He's on a roll today. 293 00:18:00,020 --> 00:18:05,600 When I saw him back in junior high, I saw a diamond in the rough, 294 00:18:05,600 --> 00:18:10,020 but he didn't know how to use his body at all. 295 00:18:10,730 --> 00:18:15,780 I knew I could transform him into something great. 296 00:18:16,220 --> 00:18:21,030 Good thing I emphatically invited him to my team. 297 00:18:22,780 --> 00:18:27,400 He might turn into a monster today. 298 00:18:32,100 --> 00:18:33,880 Maybe you're on a roll today, 299 00:18:33,880 --> 00:18:36,170 but if you throw the same pitch over and over, 300 00:18:36,560 --> 00:18:37,800 you're gonna get hurt. 301 00:18:38,260 --> 00:18:39,510 Yeah! 302 00:18:39,510 --> 00:18:40,800 Nice hit, Ryo-san! 303 00:18:43,810 --> 00:18:46,300 I've got the timing down on his curveball. 304 00:18:46,300 --> 00:18:48,310 It's time I put you in your place. 305 00:18:49,800 --> 00:18:51,820 With fatigue building up for Tanba, 306 00:18:51,820 --> 00:18:54,320 we need to do something this inning. 307 00:18:54,640 --> 00:18:55,750 Kominato. 308 00:18:56,350 --> 00:18:58,430 Go warm up your swings. 309 00:18:58,430 --> 00:19:00,200 If there's an opportunity to score, I'm sending you in. 310 00:19:00,490 --> 00:19:01,660 Y-Yes, sir! 311 00:19:02,190 --> 00:19:05,790 And tell Sawamura to be prepared to go in. 312 00:19:06,410 --> 00:19:07,790 What? Me? 313 00:19:08,100 --> 00:19:09,050 Of course! 314 00:19:09,050 --> 00:19:09,890 Are you ready? 315 00:19:09,890 --> 00:19:11,290 I was born ready! 316 00:19:14,650 --> 00:19:16,300 Eijun's taking the mound? 317 00:19:19,300 --> 00:19:21,910 Seido Sensen 318 00:19:30,710 --> 00:19:33,190 Eijun, are you really going to pitch? 319 00:19:34,630 --> 00:19:36,820 In this close game? 320 00:19:38,200 --> 00:19:39,570 Really? 321 00:19:47,600 --> 00:19:49,400 Get out of my head! 322 00:19:49,400 --> 00:19:50,980 Right now! 323 00:19:55,040 --> 00:19:56,340 That's a hit! 324 00:19:56,340 --> 00:19:57,440 There it is! 325 00:19:57,440 --> 00:19:58,300 Nice hit! 326 00:19:59,280 --> 00:20:00,300 That's our leader! 327 00:20:01,430 --> 00:20:03,050 One out and runners on second and third! 328 00:20:04,450 --> 00:20:06,060 He hit again! 329 00:20:06,060 --> 00:20:07,070 Wow! 330 00:20:07,070 --> 00:20:08,560 He has a different air around him. 331 00:20:09,050 --> 00:20:10,650 He is the model cleanup! 332 00:20:10,650 --> 00:20:13,560 Captain Yuki creates an opportunity with his bat! 333 00:20:13,920 --> 00:20:16,410 Carry the torch, Masuko! 334 00:20:16,410 --> 00:20:18,820 Your liner to left field wasn't bad either, Jun-san. 335 00:20:18,820 --> 00:20:19,860 Shut up! 336 00:20:22,380 --> 00:20:25,070 This batter's a problem, too. 337 00:20:25,370 --> 00:20:30,580 But it's too risky to load the bases and face him next. 338 00:20:32,220 --> 00:20:35,580 You'll need to face him, fair and square. 339 00:20:35,830 --> 00:20:37,170 We've got your back, Maki! 340 00:20:37,170 --> 00:20:38,090 Let's defend this! 341 00:20:38,880 --> 00:20:41,140 Sensen infielders are moving in! 342 00:20:42,200 --> 00:20:43,560 Hit to the ground. 343 00:20:43,560 --> 00:20:45,840 If he throws a curveball, hit it to the ground. 344 00:20:52,890 --> 00:20:54,100 There's the curveball! 345 00:20:56,480 --> 00:20:57,230 Third base! 346 00:20:57,880 --> 00:20:58,480 That's crazy. 347 00:20:59,680 --> 00:21:01,480 He's running with a grounder to third? 348 00:21:01,790 --> 00:21:02,740 Home! 349 00:21:06,240 --> 00:21:07,740 He's covering the base. 350 00:21:08,050 --> 00:21:08,990 You... 351 00:21:23,510 --> 00:21:24,970 Safe! 352 00:21:25,100 --> 00:21:27,010 Seido has tied the game! 353 00:21:29,020 --> 00:21:31,010 He slid right into me. 354 00:21:31,580 --> 00:21:34,760 He's really aggressive. 355 00:21:36,620 --> 00:21:37,780 Nice run! 356 00:21:37,780 --> 00:21:39,520 Nice run, Ryo-san! 357 00:21:39,770 --> 00:21:40,970 Brother. 358 00:21:42,280 --> 00:21:43,150 Brother! 359 00:21:44,040 --> 00:21:45,860 He slid with that tiny body! 360 00:21:45,860 --> 00:21:47,500 And he won the tackle. 361 00:21:47,500 --> 00:21:48,660 "Brother"? 362 00:21:49,140 --> 00:21:50,660 Ryosuke, nice run! 363 00:21:52,280 --> 00:21:54,740 That was almost an obstruction. 364 00:21:54,740 --> 00:21:56,660 Way to make things difficult. 365 00:21:57,290 --> 00:21:59,670 Nice run, Ryosuke! 366 00:22:01,640 --> 00:22:03,010 I'll do it, too. 367 00:23:36,210 --> 00:23:37,530 We finally scored! 368 00:23:37,530 --> 00:23:38,610 It's tied up now! 369 00:23:38,610 --> 00:23:40,940 Let's turn it around! 370 00:23:40,940 --> 00:23:42,280 One out and runners on first and third. 371 00:23:42,280 --> 00:23:43,560 Couldn't have it any better. 372 00:23:43,790 --> 00:23:45,440 Wait. Seriously? 373 00:23:45,440 --> 00:23:46,850 It's too soon for you 374 00:23:46,850 --> 00:23:50,210 to be wearing that uniform, first-year! 375 00:23:50,210 --> 00:23:52,640 I can't let everyone down! 376 00:23:52,640 --> 00:23:55,160 I won't let anyone say something like that again. 377 00:23:55,160 --> 00:23:57,470 Next time on Ace of the Diamond: Revenge. 378 00:23:55,160 --> 00:23:59,930 Revenge 379 00:23:57,470 --> 00:23:59,500 Let's win the national title! 25285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.