All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond - 41 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:04,980 Strike! Batter out! 2 00:00:06,610 --> 00:00:07,740 Game set! 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,370 Nice pitch, Tanba-san! 4 00:00:13,340 --> 00:00:14,410 Nice pitch! 5 00:00:18,840 --> 00:00:20,110 Nice game! 6 00:00:20,110 --> 00:00:22,110 Nice pitch, Tanba! 7 00:00:22,110 --> 00:00:23,410 Boss! 8 00:00:23,410 --> 00:00:24,790 Kataoka-san! 9 00:00:24,790 --> 00:00:25,920 Just two more! 10 00:00:26,720 --> 00:00:29,190 Let's go to nationals this year! 11 00:00:29,190 --> 00:00:31,230 You guys have the power! 12 00:00:31,230 --> 00:00:33,170 Seido is the best! 13 00:00:34,680 --> 00:00:36,180 Game set! 14 00:00:36,660 --> 00:00:39,180 Inashiro Vocational School advances to the semifinals! 15 00:00:40,280 --> 00:00:43,680 What a magnificent shutout as the ace, Narumiya, passed on the baton to Iguchi. 16 00:00:44,690 --> 00:00:47,160 All four stadiums have finished their games, 17 00:00:47,160 --> 00:00:50,210 and now, we have our four semifinalists. 18 00:00:48,920 --> 00:00:50,940 National High School Baseball Championship West Tokyo Qualifiers 120 Schools 19 00:00:51,500 --> 00:00:52,500 From Block A, 20 00:00:52,500 --> 00:00:55,700 Seido High School, with a relay of four pitchers. 21 00:00:56,510 --> 00:00:57,580 From Block B, 22 00:00:57,580 --> 00:01:01,410 Sensen Academy, the veteran quarterfinalist of the west. 23 00:01:02,540 --> 00:01:03,520 From Block C, 24 00:01:03,520 --> 00:01:06,920 Inashiro Vocational, the winners of last year's tournament. 25 00:01:08,000 --> 00:01:09,310 And from Block D, 26 00:01:09,310 --> 00:01:10,980 Sakurazawa High School, a school with top-notch education 27 00:01:10,980 --> 00:01:14,800 and the only public school of the four. 28 00:01:14,800 --> 00:01:19,970 Meiji Jingu Stadium 29 00:01:14,800 --> 00:01:19,970 National High School Baseball Championship Tokyo Qualifiers 30 00:01:15,440 --> 00:01:19,020 Which school will win a ticket to the dream stage? 31 00:02:50,250 --> 00:02:54,350 It's the Semifinal 32 00:02:51,040 --> 00:02:54,490 Which school will win a ticket to the dream stage? 33 00:02:54,900 --> 00:02:58,810 Meiji Jingu Stadium 34 00:02:54,900 --> 00:02:58,810 National High School Baseball Championship Tokyo Qualifiers 35 00:02:56,390 --> 00:02:58,860 The first game will start at 10:00 AM in two days— 36 00:03:04,700 --> 00:03:05,810 That's it. 37 00:03:05,810 --> 00:03:10,160 With Inashiro's win, we have all four semifinalists. 38 00:03:10,770 --> 00:03:14,170 So we're up against Sensen. 39 00:03:15,150 --> 00:03:17,180 A formidable school that always makes 40 00:03:17,180 --> 00:03:19,800 quarterfinals or more with over eighty members on the team. 41 00:03:19,800 --> 00:03:25,430 This spring, they lost a low-scoring game to Ichidai Third High by one run. 42 00:03:25,870 --> 00:03:28,550 They have a really tall pitcher, right? 43 00:03:28,550 --> 00:03:29,430 Yeah. 44 00:03:29,820 --> 00:03:32,190 Like over two meters tall! 45 00:03:33,100 --> 00:03:35,820 He's been their ace since his first year, 46 00:03:35,820 --> 00:03:39,690 and even the pro scouts have their eyes on his high potential. 47 00:03:41,160 --> 00:03:43,650 Yosuke Maki, the giant. 48 00:03:47,520 --> 00:03:50,700 His fastball comes flying down from a high angle, 49 00:03:51,130 --> 00:03:54,710 and they say his curve ball has the highest release point of any in Japan. 50 00:03:57,860 --> 00:03:59,160 In Japan? 51 00:03:59,160 --> 00:04:01,190 He's tall, and he throws a curve ball? 52 00:04:01,190 --> 00:04:02,330 Sounds like... 53 00:04:04,990 --> 00:04:07,220 Height: 185 cm 54 00:04:05,620 --> 00:04:07,220 Best pitch: Curve ball 55 00:04:07,590 --> 00:04:10,720 About our starting pitcher in the semifinal. 56 00:04:11,390 --> 00:04:13,730 I'm thinking about going with Tanba. 57 00:04:15,630 --> 00:04:16,690 Can you do it? 58 00:04:19,160 --> 00:04:20,000 Yes, sir! 59 00:04:20,800 --> 00:04:21,840 Nice job. 60 00:04:21,840 --> 00:04:22,990 You're finally back. 61 00:04:23,430 --> 00:04:25,490 It'll be a curve ball battle. 62 00:04:25,930 --> 00:04:29,490 You already lost the height battle, so don't lose the curve ball battle. 63 00:04:29,830 --> 00:04:32,260 Your head definitely has a better shape. 64 00:04:32,260 --> 00:04:34,000 The shape doesn't matter. 65 00:04:35,110 --> 00:04:36,750 Tetsu-san, you're the best! 66 00:04:37,190 --> 00:04:38,000 The shape? 67 00:04:38,370 --> 00:04:39,890 By a landslide. 68 00:04:39,890 --> 00:04:41,150 And the texture, too. 69 00:04:41,150 --> 00:04:42,650 Don't rub it! 70 00:04:50,660 --> 00:04:51,850 I'm going... 71 00:04:52,700 --> 00:04:54,460 ...with Sawamura this inning. 72 00:04:55,350 --> 00:04:56,840 After he said that, 73 00:04:57,410 --> 00:04:59,360 I was taken off the mound. 74 00:05:00,680 --> 00:05:02,900 I've failed him once already. 75 00:05:03,530 --> 00:05:05,610 I'm not getting another chance. 76 00:05:05,900 --> 00:05:08,640 Kawakami, I know it's a tough job, 77 00:05:08,640 --> 00:05:10,800 but be ready to go like usual. 78 00:05:10,800 --> 00:05:11,620 Yes, sir! 79 00:05:12,050 --> 00:05:13,740 Thanks, Kawakami. 80 00:05:13,740 --> 00:05:14,750 I'll do my best. 81 00:05:15,290 --> 00:05:16,370 Sawamura, you, too. 82 00:05:18,140 --> 00:05:20,280 I'll throw you in whenever I see the opportunity. 83 00:05:20,730 --> 00:05:22,630 Be ready early. 84 00:05:26,180 --> 00:05:28,060 M-Me, sir? 85 00:05:28,060 --> 00:05:30,900 But I gave up a home run today. 86 00:05:33,440 --> 00:05:35,880 But I... 87 00:05:41,100 --> 00:05:44,860 I want to let Furuya rest, since he's been pitching every game. 88 00:05:46,430 --> 00:05:49,660 He doesn't know it, but he's fatigued. 89 00:05:49,660 --> 00:05:51,660 Wait! I'm on a break? 90 00:05:52,370 --> 00:05:54,790 Tanba, Kawakami, and Sawamura. 91 00:05:54,790 --> 00:05:57,620 The semifinal will be up to you. 92 00:05:57,620 --> 00:05:58,670 Got it? 93 00:05:58,670 --> 00:05:59,670 Yeah. 94 00:05:59,670 --> 00:06:00,670 Yeah. 95 00:06:03,770 --> 00:06:05,670 That's it for the first-string players. 96 00:06:05,670 --> 00:06:12,680 Seido Spirit Dorm 97 00:06:06,470 --> 00:06:08,780 Finish up early and get a lot of rest. 98 00:06:08,780 --> 00:06:10,430 I'm sorry, I wasn't listening— 99 00:06:10,430 --> 00:06:11,300 Yes, sir! 100 00:06:15,400 --> 00:06:16,360 Coach! 101 00:06:19,930 --> 00:06:21,110 What is it? 102 00:06:28,200 --> 00:06:31,450 Today's Lesson: Key Things on the Mound - What to do after you give up a hit - Knowing what inning you're in - Knowing the score and outs. 103 00:06:28,660 --> 00:06:31,450 It's baseball, so you'll always allow some hits. 104 00:06:31,550 --> 00:06:34,700 Today's Game Review 105 00:06:31,740 --> 00:06:34,700 You're a pitcher, so you'll allow some runs. 106 00:06:35,470 --> 00:06:37,960 If you feel like you're gonna panic on the mound, 107 00:06:37,960 --> 00:06:39,400 then look around first. 108 00:06:39,840 --> 00:06:43,460 You can talk to other members to try to calm down. 109 00:06:43,700 --> 00:06:47,680 Some pitchers walk around the mound to calm down. 110 00:06:48,050 --> 00:06:51,470 I know a guy who talks to the ball to concentrate. 111 00:06:51,470 --> 00:06:54,140 But don't mess around in the bullpen. 112 00:06:54,140 --> 00:06:55,720 Next time you do it, I'll kick you. 113 00:06:56,210 --> 00:06:59,090 I'm not playing in the semifinal. 114 00:06:59,090 --> 00:07:00,150 Are you listening? 115 00:06:59,900 --> 00:07:01,730 One voluntary participant Kawakami 116 00:07:04,170 --> 00:07:05,130 Um... 117 00:07:06,700 --> 00:07:09,740 Why was I given another chance? 118 00:07:10,080 --> 00:07:10,900 What? 119 00:07:11,240 --> 00:07:21,750 Learn Today 120 00:07:11,240 --> 00:07:21,750 Devote Every Moment 121 00:07:12,050 --> 00:07:13,740 Why are you thinking so hard? 122 00:07:13,740 --> 00:07:15,230 You're bad at that stuff. 123 00:07:15,230 --> 00:07:17,110 You usually get happy about being able to play. 124 00:07:17,110 --> 00:07:20,410 But I brought the whole team down today. 125 00:07:22,570 --> 00:07:25,150 Don't tell me you're afraid to pitch now 126 00:07:25,150 --> 00:07:28,380 because you gave up a home run. 127 00:07:29,750 --> 00:07:30,690 Didn't I tell you? 128 00:07:30,690 --> 00:07:32,280 That was all my fault. 129 00:07:32,280 --> 00:07:35,140 Well, you don't look like you're sorry! 130 00:07:37,300 --> 00:07:41,840 Miyuki, he's not smart enough to figure out what's happening. 131 00:07:42,780 --> 00:07:43,920 You're right. 132 00:07:43,920 --> 00:07:45,150 I've gotta be straight, especially with him. 133 00:07:46,620 --> 00:07:47,670 Listen, stupid. 134 00:07:47,670 --> 00:07:49,190 Don't call me stupid! 135 00:07:49,840 --> 00:07:54,660 You got a new pitching form three months after joining, right? 136 00:07:54,910 --> 00:07:55,790 Yeah. 137 00:07:55,790 --> 00:07:57,800 All thanks to Chris-senpai! 138 00:07:58,580 --> 00:08:02,530 But that only made your pitch harder to time, 139 00:08:02,530 --> 00:08:05,420 and it didn't make your pitch any faster or heavier. 140 00:08:07,110 --> 00:08:11,290 Some people will still jam your pitch to the outfield, 141 00:08:11,290 --> 00:08:14,460 or if people get their timing right, they'll get a home run. 142 00:08:14,460 --> 00:08:17,280 Ball control, speed, and experience. 143 00:08:18,400 --> 00:08:20,180 The list goes on and on. 144 00:08:21,320 --> 00:08:25,190 You're only starting out as a pitcher. 145 00:08:25,190 --> 00:08:27,960 Oh, your stupidity's on the list, too. 146 00:08:28,970 --> 00:08:30,720 Do I have anything I'm good at? 147 00:08:30,720 --> 00:08:33,370 And I'm stupid? 148 00:08:33,370 --> 00:08:34,700 With all that... 149 00:08:38,260 --> 00:08:42,870 With all that, what the coach really wants from you is here. 150 00:08:45,820 --> 00:08:47,330 Your unwavering spirit. 151 00:08:52,540 --> 00:08:53,400 Furuya. 152 00:08:55,030 --> 00:08:57,720 Part of a pitcher's job is to rest. 153 00:08:58,250 --> 00:08:59,800 The coach wants to play 154 00:08:59,800 --> 00:09:02,720 this summer with four pitchers until the very end. 155 00:09:06,780 --> 00:09:07,760 Sheesh. 156 00:09:08,310 --> 00:09:12,200 You're both already valuable players on the team. 157 00:09:12,740 --> 00:09:18,020 National Champion 158 00:09:13,480 --> 00:09:16,250 Let's go to nationals together. 159 00:09:27,390 --> 00:09:28,930 You always do well in the qualifiers, 160 00:09:28,930 --> 00:09:31,170 and they were the runner-up in spring. 161 00:09:31,170 --> 00:09:33,890 You've really been getting their name known, 162 00:09:33,890 --> 00:09:36,140 as one of the best schools along with Ichidai and Seido. 163 00:09:36,140 --> 00:09:38,330 Oh, no. Not at all. 164 00:09:38,330 --> 00:09:40,590 We're still nowhere near their level. 165 00:09:40,590 --> 00:09:43,150 We barely won the last game. 166 00:09:43,150 --> 00:09:47,030 It'll be an honor to be able to play Seido tomorrow. 167 00:09:47,030 --> 00:09:48,270 Coach Ugai, 168 00:09:48,270 --> 00:09:50,880 do you have any statement to make for tomorrow's game? 169 00:09:50,880 --> 00:09:52,270 A statement? 170 00:09:52,270 --> 00:09:56,880 All our players are players who were never invited to other schools. 171 00:09:55,170 --> 00:10:05,790 mumble 172 00:09:56,880 --> 00:09:58,520 I have to solve their inferiority complex first, 173 00:09:58,520 --> 00:10:00,640 and then I can finally begin teaching them baseball, 174 00:10:00,640 --> 00:10:02,690 but by that time, they're already graduating. 175 00:10:02,690 --> 00:10:04,620 So I have to figure some special way to beat other schools, 176 00:10:04,620 --> 00:10:05,790 but, of course, that's not easy. 177 00:10:06,100 --> 00:10:08,720 I try something new that works every day. 178 00:10:06,140 --> 00:10:07,100 Excuse me. 179 00:10:07,100 --> 00:10:10,540 You have a special game tomorrow for a ticket to the final. 180 00:10:11,410 --> 00:10:18,550 Seido practices very hard, and they have a strong team every year. 181 00:10:18,940 --> 00:10:22,950 Our boys need to be spanked to even get them working. 182 00:10:22,950 --> 00:10:26,080 Not literally, of course. 183 00:10:26,080 --> 00:10:27,530 Hey, he's not practicing. 184 00:10:27,530 --> 00:10:29,210 He sure mumbles a lot. 185 00:10:30,090 --> 00:10:31,370 However... 186 00:10:32,480 --> 00:10:35,780 You don't know how the game will go until you try. 187 00:10:35,780 --> 00:10:40,320 If people knew the results beforehand, they wouldn't make any effort. 188 00:10:40,950 --> 00:10:42,940 So that's what he actually thinks. 189 00:10:42,940 --> 00:10:45,830 Hey, where's your spirit? 190 00:10:48,260 --> 00:10:51,110 He's coached at many schools across the nation, 191 00:10:51,110 --> 00:10:53,360 and he's reached the fortieth year of his coaching career. 192 00:10:54,040 --> 00:10:58,300 His teams lack pizzazz, but he's well known for making teams that get things done. 193 00:10:58,300 --> 00:11:00,090 Coach Kazuyoshi Ugai. 194 00:11:00,380 --> 00:11:01,420 Oh, yeah. 195 00:11:01,420 --> 00:11:05,090 Coach Kataoka's known for his enthusiastic coaching, 196 00:11:05,090 --> 00:11:08,560 but I feel like he trusts his players too much. 197 00:11:09,220 --> 00:11:11,640 I watched yesterday's game on the video, 198 00:11:11,640 --> 00:11:14,110 but he made some questionable choices. 199 00:11:14,110 --> 00:11:17,860 Yakushi Seido 200 00:11:14,550 --> 00:11:17,860 Top of the eighth with two outs and runners on first and third. 201 00:11:17,860 --> 00:11:20,040 That was the key moment in the outcome of the game, 202 00:11:20,040 --> 00:11:25,620 and he brought out a boy who'd never pitched a single game this tournament. 203 00:11:26,070 --> 00:11:31,180 I don't care about the reasons, like he's the ace or he's the only guy left. 204 00:11:31,180 --> 00:11:34,960 Yes, he managed to get the out and win the game, 205 00:11:34,960 --> 00:11:36,790 but that was a huge gamble. 206 00:11:36,790 --> 00:11:39,630 He would've died along with the ace if he wasn't lucky. 207 00:11:41,130 --> 00:11:45,150 I guess that's one weakness I can take advantage of. 208 00:11:45,150 --> 00:11:47,640 His inexperience as a coach. 209 00:11:56,450 --> 00:11:58,310 Ouch! 210 00:11:58,310 --> 00:12:00,650 Aren't you throwing a little hard today? 211 00:12:00,930 --> 00:12:02,650 Your pitch feels heavier today. 212 00:12:03,330 --> 00:12:04,930 We have a game tomorrow. 213 00:12:04,930 --> 00:12:06,620 You should call it a day, Maki. 214 00:12:06,990 --> 00:12:07,900 Hino-san. 215 00:12:09,210 --> 00:12:12,150 Why did you come to Sensen? 216 00:12:12,150 --> 00:12:14,170 Why not Ichidai or Seido? 217 00:12:14,170 --> 00:12:16,140 Do you have to ask? 218 00:12:16,140 --> 00:12:17,920 They didn't invite me. 219 00:12:18,390 --> 00:12:21,760 If Seido had invited me, maybe I would've gone to them. 220 00:12:23,370 --> 00:12:24,580 I'm the same. 221 00:12:26,400 --> 00:12:30,060 I also wanted to go to Seido. 222 00:12:32,640 --> 00:12:33,560 But... 223 00:12:33,900 --> 00:12:37,110 In the end, they didn't invite me. 224 00:12:48,820 --> 00:12:50,540 Seido High School... 225 00:12:52,080 --> 00:12:53,780 I don't want to lose 226 00:12:54,350 --> 00:12:56,290 to that school, no matter what. 227 00:13:02,480 --> 00:13:04,130 You pitched in yesterday's game, right? 228 00:13:04,130 --> 00:13:05,380 That's amazing! 229 00:13:05,570 --> 00:13:08,140 To: Eijun Subject: Semifinal! Eijun, congratulations on making the semi. 230 00:13:07,520 --> 00:13:10,580 Just two more wins, and you'll make nationals! 231 00:13:11,350 --> 00:13:15,170 We're enjoying our break already after losing in the first round, 232 00:13:15,950 --> 00:13:18,150 but everyone's doing their best on the new team. 233 00:13:19,040 --> 00:13:21,900 We'll all go cheer you on tomorrow. 234 00:13:22,330 --> 00:13:24,860 We're looking forward to see you pitch. 235 00:13:31,880 --> 00:13:36,360 With all that, what the coach really wants from you is here. 236 00:13:39,560 --> 00:13:41,140 Your unwavering spirit. 237 00:13:44,220 --> 00:13:46,400 Yeah! I'll show you! 238 00:13:46,400 --> 00:13:48,060 I'm going all out! 239 00:13:46,770 --> 00:13:48,060 That idiot. 240 00:13:48,060 --> 00:13:50,290 Shouldn't we stop him? 241 00:13:50,290 --> 00:13:51,350 He has a game tomorrow. 242 00:13:53,410 --> 00:13:56,950 A curve ball thrown from the highest point in Japan. 243 00:13:56,950 --> 00:13:59,190 I really can't imagine it. 244 00:13:59,190 --> 00:14:01,960 We've never played a scrim against them either. 245 00:14:01,960 --> 00:14:02,860 You idiot! 246 00:14:04,460 --> 00:14:06,810 You're supposed to just move around lightly! 247 00:14:06,810 --> 00:14:08,620 You need to listen better! 248 00:14:08,620 --> 00:14:10,980 That... was light for me. 249 00:14:12,590 --> 00:14:14,160 You need a babysitter. 250 00:14:14,460 --> 00:14:15,830 First-string boys! 251 00:14:16,420 --> 00:14:18,590 Everyone, go to Field B! 252 00:14:18,590 --> 00:14:22,380 You're going to practice hitting steep throws! 253 00:14:22,790 --> 00:14:23,420 Yes, sir! 254 00:14:25,570 --> 00:14:26,790 Yeah, a little more. 255 00:14:26,790 --> 00:14:28,280 Over there. 256 00:14:29,590 --> 00:14:30,820 Oh, you missed a spot. 257 00:14:32,240 --> 00:14:33,930 They're making a mountain on the mound? 258 00:14:33,930 --> 00:14:38,690 They made the mound higher to simulate Maki's height. 259 00:14:39,270 --> 00:14:42,630 Last night, these boys came to me with this idea. 260 00:14:42,630 --> 00:14:45,940 They brought some dirt to the mound overnight. 261 00:14:46,300 --> 00:14:48,000 You guys... 262 00:14:49,050 --> 00:14:52,660 We wanted to help out the team, too. 263 00:14:55,920 --> 00:14:57,060 All right. 264 00:14:57,060 --> 00:14:58,360 Who's up first? 265 00:14:59,160 --> 00:15:01,830 Wait! You're pitching, Coach? 266 00:15:01,830 --> 00:15:04,130 I can't let Tanba pitch now, can I? 267 00:15:04,130 --> 00:15:05,170 Seriously? 268 00:15:05,970 --> 00:15:07,420 Looks like fun. 269 00:15:07,420 --> 00:15:10,300 It's not everyday you get to hit the coach's pitch. 270 00:15:12,020 --> 00:15:14,310 Tetsu, you'd better take turns! 271 00:15:14,650 --> 00:15:16,310 You're all ready, too! 272 00:15:17,000 --> 00:15:19,650 He pitched for a runner-up team at nationals. 273 00:15:19,650 --> 00:15:23,690 If he's pitching, then it'll be great practice. 274 00:15:27,010 --> 00:15:29,190 I can actually hit your pitch. Right, sir? 275 00:15:29,930 --> 00:15:31,200 If you actually can. 276 00:15:31,450 --> 00:15:33,020 Tetsu! 277 00:15:32,050 --> 00:15:33,240 You've got this! 278 00:15:33,240 --> 00:15:34,510 Don't hold back! 279 00:15:34,510 --> 00:15:35,700 Show no mercy! 280 00:15:36,090 --> 00:15:38,300 Damn, this is exciting. 281 00:15:38,960 --> 00:15:40,460 Is this for real? 282 00:15:40,690 --> 00:15:41,930 Hey, hey! 283 00:15:41,930 --> 00:15:43,730 The pitcher's scared! 284 00:15:43,730 --> 00:15:45,300 Eijun-kun! 285 00:15:52,700 --> 00:15:56,720 Seido Spirit Dorm 286 00:16:12,010 --> 00:16:15,740 Attachment for 3mm/5mm length 287 00:16:24,000 --> 00:16:25,750 I'm so tired. 288 00:16:25,750 --> 00:16:29,510 The coach was throwing at like 140 km/h last night. 289 00:16:29,510 --> 00:16:31,300 It was definitely faster. 290 00:16:31,300 --> 00:16:35,510 He pitched like 200 balls, too. And yet... 291 00:16:36,010 --> 00:16:37,030 What's wrong? 292 00:16:37,030 --> 00:16:38,060 Already done? 293 00:16:38,350 --> 00:16:39,630 Seriously? 294 00:16:39,630 --> 00:16:41,690 He's a monster. 295 00:16:41,690 --> 00:16:44,020 It was great practice, though. 296 00:16:44,450 --> 00:16:46,520 You can thank him by winning. 297 00:16:46,520 --> 00:16:49,020 That's what it sounded like his pitch was saying. 298 00:16:49,280 --> 00:16:50,770 What are you even saying? 299 00:16:50,770 --> 00:16:52,780 You weren't holding anything back. 300 00:16:53,030 --> 00:16:55,250 Were you able to sleep last night, Nori? 301 00:16:56,370 --> 00:16:57,590 A little. 302 00:16:57,590 --> 00:16:59,170 Hey, you okay? 303 00:16:59,170 --> 00:17:00,200 You're our ace closer, you know? 304 00:17:00,750 --> 00:17:04,020 You're gonna have to go out in a lot of tough spots, 305 00:17:04,020 --> 00:17:06,290 and I'm sure you're gonna be under a lot of pressure. 306 00:17:08,290 --> 00:17:11,300 Seido High School Practice Field 307 00:17:09,460 --> 00:17:11,300 We all know it, you know? 308 00:17:12,390 --> 00:17:16,470 You're always doing your best to do your job. 309 00:17:21,150 --> 00:17:23,440 How can you say something so cheesy with a straight face? 310 00:17:23,440 --> 00:17:24,700 Nori-senpai! 311 00:17:25,750 --> 00:17:28,010 Let's do our best today! 312 00:17:28,010 --> 00:17:29,420 Y-Yeah. 313 00:17:29,420 --> 00:17:31,570 You're way too loud at this hour! 314 00:17:32,320 --> 00:17:36,570 I'll hand you the baton in the best way possible today! 315 00:17:37,190 --> 00:17:38,560 Sawamura. 316 00:17:39,340 --> 00:17:41,720 Where is he getting that confidence? 317 00:17:41,720 --> 00:17:44,080 Has he already gotten over the home run? 318 00:17:44,450 --> 00:17:48,620 But his optimism is something you could learn, Nori. 319 00:17:49,450 --> 00:17:50,370 Yeah. 320 00:17:51,320 --> 00:17:52,420 Well, then. 321 00:17:52,420 --> 00:17:54,040 I'm gonna go run to pump myself up a little! 322 00:17:55,210 --> 00:17:55,970 Me, too. 323 00:17:55,970 --> 00:17:56,750 Wait a minute! 324 00:17:56,750 --> 00:17:57,990 Leave the tires here. 325 00:17:57,990 --> 00:17:59,600 Airheads, you two! 326 00:17:59,600 --> 00:18:05,100 Total victory! Two more wins! Let's go to the nationals! 327 00:18:01,000 --> 00:18:02,940 Today's the 29th. 328 00:18:02,940 --> 00:18:05,100 The final's on the 31st. 329 00:18:05,890 --> 00:18:08,140 Two more games, no matter what happens. 330 00:18:10,030 --> 00:18:12,110 We'll have our answer in two days. 331 00:18:13,570 --> 00:18:14,780 Do I go to nationals... 332 00:18:15,770 --> 00:18:16,990 ...or do I retire? 333 00:18:24,800 --> 00:18:26,000 Brother. 334 00:18:29,510 --> 00:18:30,630 Tokyo? 335 00:18:31,200 --> 00:18:33,750 There are many strong teams in the area, too. 336 00:18:33,750 --> 00:18:34,670 Why? 337 00:18:35,070 --> 00:18:37,130 I don't know. No reason. 338 00:18:37,780 --> 00:18:42,250 I'm going to devote all three years to baseball, anyway. 339 00:18:42,250 --> 00:18:46,170 So I might as well go somewhere I can really challenge myself. 340 00:18:46,170 --> 00:18:47,140 That's all. 341 00:18:51,110 --> 00:18:51,960 Haruichi. 342 00:18:51,960 --> 00:18:53,770 Don't follow in my footsteps. 343 00:18:53,770 --> 00:18:56,680 I had a hard time convincing Mom and Dad. 344 00:18:59,810 --> 00:19:00,910 Brother. 345 00:19:03,410 --> 00:19:07,040 It's our first and last chance to make nationals together. 346 00:19:08,060 --> 00:19:10,410 I want to go to nationals. 347 00:19:21,900 --> 00:19:23,110 Stupid. 348 00:19:24,130 --> 00:19:29,440 I'm only worried you won't make the bench of eighteen people. 349 00:19:30,240 --> 00:19:33,520 Only eighteen people can be on the bench at nationals. 350 00:19:34,020 --> 00:19:35,940 You can't play, Mr. Nighteen. 351 00:19:39,050 --> 00:19:40,950 Let's go get breakfast. 352 00:19:45,060 --> 00:19:45,980 Yeah. 353 00:20:00,370 --> 00:20:01,240 Tanba. 354 00:20:02,380 --> 00:20:04,600 How are you feeling today? 355 00:20:04,600 --> 00:20:08,850 Mentality 356 00:20:05,010 --> 00:20:06,800 Not bad, I think. 357 00:20:07,270 --> 00:20:08,850 You don't look tired, at least. 358 00:20:13,470 --> 00:20:16,320 Ma-Ma-Ma-Ma-Masu-Masu! 359 00:20:17,050 --> 00:20:19,370 After breakfast, we'll have a short meeting. 360 00:20:19,370 --> 00:20:20,130 Yes, sir. 361 00:20:20,490 --> 00:20:22,410 We'll leave by seven. 362 00:20:22,410 --> 00:20:23,400 Okay, sir. 363 00:20:23,400 --> 00:20:25,440 On the bus, make sure we— 364 00:20:34,280 --> 00:20:35,330 Masuko. 365 00:20:36,820 --> 00:20:38,260 What are you trying to prove? 366 00:20:41,630 --> 00:20:43,360 Coach, that was mean! 367 00:20:43,360 --> 00:20:46,240 But seriously, what happened to your head? 368 00:20:46,240 --> 00:20:47,760 Are you trying a new look? 369 00:20:48,260 --> 00:20:51,520 I forgot to put on my usual attachment. 370 00:20:52,060 --> 00:20:54,000 It looks really good on you, Masuko-san! 371 00:20:54,000 --> 00:20:55,910 You've doubled your intensity. 372 00:20:56,640 --> 00:20:57,770 My abs! 373 00:20:57,770 --> 00:20:58,920 Good for you. 374 00:20:58,920 --> 00:21:00,070 You've made a friend. 375 00:21:01,390 --> 00:21:03,040 Can't breathe. 376 00:21:03,960 --> 00:21:06,280 You're laughing too much, Sawamura-chan. 377 00:21:09,470 --> 00:21:11,710 What's done is done. 378 00:21:11,710 --> 00:21:15,440 However, don't make silly mistakes in the game! 379 00:21:26,840 --> 00:21:29,350 Meiji Jingu Stadium 380 00:21:26,840 --> 00:21:29,350 National High School Baseball Championship Tokyo Qualifiers 381 00:21:34,350 --> 00:21:37,350 10:00 Seido High School vs. Sensen Academy 12:50 Inashiro Vocational vs. Sakurazawa High School 382 00:21:39,090 --> 00:21:40,860 Hey, it's Seido. 383 00:21:49,170 --> 00:21:50,240 Kataoka-san! 384 00:21:50,240 --> 00:21:51,330 Tetsu-san! 385 00:21:51,330 --> 00:21:52,930 Spitz! 386 00:21:52,930 --> 00:21:54,800 What a crowd. 387 00:23:36,110 --> 00:23:37,790 The semifinal has finally begun. 388 00:23:37,790 --> 00:23:42,000 Sensen's giant ace, Yosuke Maki, stands in our path. 389 00:23:42,000 --> 00:23:44,360 I wanted to go to Seido. 390 00:23:44,360 --> 00:23:47,140 So I don't want to lose to them, no matter what. 391 00:23:47,140 --> 00:23:49,110 This is such a close game. 392 00:23:49,110 --> 00:23:51,110 I'm ready to go any time! 393 00:23:51,110 --> 00:23:53,320 Are they really going to let Eijun play? 394 00:23:53,320 --> 00:23:56,820 Next time on Ace of the Diamond: The Giant Looks Down. 395 00:23:55,010 --> 00:23:59,850 The Giant Looks Down 396 00:23:56,820 --> 00:23:58,860 Let's win the national title! 28024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.