Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:04,980
Strike! Batter out!
2
00:00:06,610 --> 00:00:07,740
Game set!
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,370
Nice pitch, Tanba-san!
4
00:00:13,340 --> 00:00:14,410
Nice pitch!
5
00:00:18,840 --> 00:00:20,110
Nice game!
6
00:00:20,110 --> 00:00:22,110
Nice pitch, Tanba!
7
00:00:22,110 --> 00:00:23,410
Boss!
8
00:00:23,410 --> 00:00:24,790
Kataoka-san!
9
00:00:24,790 --> 00:00:25,920
Just two more!
10
00:00:26,720 --> 00:00:29,190
Let's go to nationals this year!
11
00:00:29,190 --> 00:00:31,230
You guys have the power!
12
00:00:31,230 --> 00:00:33,170
Seido is the best!
13
00:00:34,680 --> 00:00:36,180
Game set!
14
00:00:36,660 --> 00:00:39,180
Inashiro Vocational School
advances to the semifinals!
15
00:00:40,280 --> 00:00:43,680
What a magnificent shutout as the ace,
Narumiya, passed on the baton to Iguchi.
16
00:00:44,690 --> 00:00:47,160
All four stadiums have finished their games,
17
00:00:47,160 --> 00:00:50,210
and now, we have our four semifinalists.
18
00:00:48,920 --> 00:00:50,940
National High School Baseball Championship
West Tokyo Qualifiers
120 Schools
19
00:00:51,500 --> 00:00:52,500
From Block A,
20
00:00:52,500 --> 00:00:55,700
Seido High School,
with a relay of four pitchers.
21
00:00:56,510 --> 00:00:57,580
From Block B,
22
00:00:57,580 --> 00:01:01,410
Sensen Academy,
the veteran quarterfinalist of the west.
23
00:01:02,540 --> 00:01:03,520
From Block C,
24
00:01:03,520 --> 00:01:06,920
Inashiro Vocational,
the winners of last year's tournament.
25
00:01:08,000 --> 00:01:09,310
And from Block D,
26
00:01:09,310 --> 00:01:10,980
Sakurazawa High School,
a school with top-notch education
27
00:01:10,980 --> 00:01:14,800
and the only public school of the four.
28
00:01:14,800 --> 00:01:19,970
Meiji Jingu Stadium
29
00:01:14,800 --> 00:01:19,970
National High School Baseball Championship
Tokyo Qualifiers
30
00:01:15,440 --> 00:01:19,020
Which school will win
a ticket to the dream stage?
31
00:02:50,250 --> 00:02:54,350
It's the Semifinal
32
00:02:51,040 --> 00:02:54,490
Which school will win
a ticket to the dream stage?
33
00:02:54,900 --> 00:02:58,810
Meiji Jingu Stadium
34
00:02:54,900 --> 00:02:58,810
National High School Baseball
Championship Tokyo Qualifiers
35
00:02:56,390 --> 00:02:58,860
The first game will start
at 10:00 AM in two days—
36
00:03:04,700 --> 00:03:05,810
That's it.
37
00:03:05,810 --> 00:03:10,160
With Inashiro's win,
we have all four semifinalists.
38
00:03:10,770 --> 00:03:14,170
So we're up against Sensen.
39
00:03:15,150 --> 00:03:17,180
A formidable school that always makes
40
00:03:17,180 --> 00:03:19,800
quarterfinals or more with
over eighty members on the team.
41
00:03:19,800 --> 00:03:25,430
This spring, they lost a low-scoring game
to Ichidai Third High by one run.
42
00:03:25,870 --> 00:03:28,550
They have a really tall pitcher, right?
43
00:03:28,550 --> 00:03:29,430
Yeah.
44
00:03:29,820 --> 00:03:32,190
Like over two meters tall!
45
00:03:33,100 --> 00:03:35,820
He's been their ace since his first year,
46
00:03:35,820 --> 00:03:39,690
and even the pro scouts
have their eyes on his high potential.
47
00:03:41,160 --> 00:03:43,650
Yosuke Maki, the giant.
48
00:03:47,520 --> 00:03:50,700
His fastball comes flying down
from a high angle,
49
00:03:51,130 --> 00:03:54,710
and they say his curve ball has
the highest release point of any in Japan.
50
00:03:57,860 --> 00:03:59,160
In Japan?
51
00:03:59,160 --> 00:04:01,190
He's tall, and he throws a curve ball?
52
00:04:01,190 --> 00:04:02,330
Sounds like...
53
00:04:04,990 --> 00:04:07,220
Height: 185 cm
54
00:04:05,620 --> 00:04:07,220
Best pitch: Curve ball
55
00:04:07,590 --> 00:04:10,720
About our starting pitcher in the semifinal.
56
00:04:11,390 --> 00:04:13,730
I'm thinking about going with Tanba.
57
00:04:15,630 --> 00:04:16,690
Can you do it?
58
00:04:19,160 --> 00:04:20,000
Yes, sir!
59
00:04:20,800 --> 00:04:21,840
Nice job.
60
00:04:21,840 --> 00:04:22,990
You're finally back.
61
00:04:23,430 --> 00:04:25,490
It'll be a curve ball battle.
62
00:04:25,930 --> 00:04:29,490
You already lost the height battle,
so don't lose the curve ball battle.
63
00:04:29,830 --> 00:04:32,260
Your head definitely has a better shape.
64
00:04:32,260 --> 00:04:34,000
The shape doesn't matter.
65
00:04:35,110 --> 00:04:36,750
Tetsu-san, you're the best!
66
00:04:37,190 --> 00:04:38,000
The shape?
67
00:04:38,370 --> 00:04:39,890
By a landslide.
68
00:04:39,890 --> 00:04:41,150
And the texture, too.
69
00:04:41,150 --> 00:04:42,650
Don't rub it!
70
00:04:50,660 --> 00:04:51,850
I'm going...
71
00:04:52,700 --> 00:04:54,460
...with Sawamura this inning.
72
00:04:55,350 --> 00:04:56,840
After he said that,
73
00:04:57,410 --> 00:04:59,360
I was taken off the mound.
74
00:05:00,680 --> 00:05:02,900
I've failed him once already.
75
00:05:03,530 --> 00:05:05,610
I'm not getting another chance.
76
00:05:05,900 --> 00:05:08,640
Kawakami, I know it's a tough job,
77
00:05:08,640 --> 00:05:10,800
but be ready to go like usual.
78
00:05:10,800 --> 00:05:11,620
Yes, sir!
79
00:05:12,050 --> 00:05:13,740
Thanks, Kawakami.
80
00:05:13,740 --> 00:05:14,750
I'll do my best.
81
00:05:15,290 --> 00:05:16,370
Sawamura, you, too.
82
00:05:18,140 --> 00:05:20,280
I'll throw you in whenever
I see the opportunity.
83
00:05:20,730 --> 00:05:22,630
Be ready early.
84
00:05:26,180 --> 00:05:28,060
M-Me, sir?
85
00:05:28,060 --> 00:05:30,900
But I gave up a home run today.
86
00:05:33,440 --> 00:05:35,880
But I...
87
00:05:41,100 --> 00:05:44,860
I want to let Furuya rest,
since he's been pitching every game.
88
00:05:46,430 --> 00:05:49,660
He doesn't know it, but he's fatigued.
89
00:05:49,660 --> 00:05:51,660
Wait! I'm on a break?
90
00:05:52,370 --> 00:05:54,790
Tanba, Kawakami, and Sawamura.
91
00:05:54,790 --> 00:05:57,620
The semifinal will be up to you.
92
00:05:57,620 --> 00:05:58,670
Got it?
93
00:05:58,670 --> 00:05:59,670
Yeah.
94
00:05:59,670 --> 00:06:00,670
Yeah.
95
00:06:03,770 --> 00:06:05,670
That's it for the first-string players.
96
00:06:05,670 --> 00:06:12,680
Seido Spirit Dorm
97
00:06:06,470 --> 00:06:08,780
Finish up early and get a lot of rest.
98
00:06:08,780 --> 00:06:10,430
I'm sorry, I wasn't listening—
99
00:06:10,430 --> 00:06:11,300
Yes, sir!
100
00:06:15,400 --> 00:06:16,360
Coach!
101
00:06:19,930 --> 00:06:21,110
What is it?
102
00:06:28,200 --> 00:06:31,450
Today's Lesson: Key Things on the Mound
- What to do after you give up a hit
- Knowing what inning you're in
- Knowing the score and outs.
103
00:06:28,660 --> 00:06:31,450
It's baseball, so you'll
always allow some hits.
104
00:06:31,550 --> 00:06:34,700
Today's Game Review
105
00:06:31,740 --> 00:06:34,700
You're a pitcher, so you'll allow some runs.
106
00:06:35,470 --> 00:06:37,960
If you feel like you're
gonna panic on the mound,
107
00:06:37,960 --> 00:06:39,400
then look around first.
108
00:06:39,840 --> 00:06:43,460
You can talk to other members
to try to calm down.
109
00:06:43,700 --> 00:06:47,680
Some pitchers walk around
the mound to calm down.
110
00:06:48,050 --> 00:06:51,470
I know a guy who talks
to the ball to concentrate.
111
00:06:51,470 --> 00:06:54,140
But don't mess around in the bullpen.
112
00:06:54,140 --> 00:06:55,720
Next time you do it, I'll kick you.
113
00:06:56,210 --> 00:06:59,090
I'm not playing in the semifinal.
114
00:06:59,090 --> 00:07:00,150
Are you listening?
115
00:06:59,900 --> 00:07:01,730
One voluntary participant
Kawakami
116
00:07:04,170 --> 00:07:05,130
Um...
117
00:07:06,700 --> 00:07:09,740
Why was I given another chance?
118
00:07:10,080 --> 00:07:10,900
What?
119
00:07:11,240 --> 00:07:21,750
Learn Today
120
00:07:11,240 --> 00:07:21,750
Devote Every Moment
121
00:07:12,050 --> 00:07:13,740
Why are you thinking so hard?
122
00:07:13,740 --> 00:07:15,230
You're bad at that stuff.
123
00:07:15,230 --> 00:07:17,110
You usually get happy
about being able to play.
124
00:07:17,110 --> 00:07:20,410
But I brought the whole team down today.
125
00:07:22,570 --> 00:07:25,150
Don't tell me you're afraid to pitch now
126
00:07:25,150 --> 00:07:28,380
because you gave up a home run.
127
00:07:29,750 --> 00:07:30,690
Didn't I tell you?
128
00:07:30,690 --> 00:07:32,280
That was all my fault.
129
00:07:32,280 --> 00:07:35,140
Well, you don't look like you're sorry!
130
00:07:37,300 --> 00:07:41,840
Miyuki, he's not smart enough
to figure out what's happening.
131
00:07:42,780 --> 00:07:43,920
You're right.
132
00:07:43,920 --> 00:07:45,150
I've gotta be straight, especially with him.
133
00:07:46,620 --> 00:07:47,670
Listen, stupid.
134
00:07:47,670 --> 00:07:49,190
Don't call me stupid!
135
00:07:49,840 --> 00:07:54,660
You got a new pitching form
three months after joining, right?
136
00:07:54,910 --> 00:07:55,790
Yeah.
137
00:07:55,790 --> 00:07:57,800
All thanks to Chris-senpai!
138
00:07:58,580 --> 00:08:02,530
But that only made your pitch
harder to time,
139
00:08:02,530 --> 00:08:05,420
and it didn't make your pitch
any faster or heavier.
140
00:08:07,110 --> 00:08:11,290
Some people will still jam
your pitch to the outfield,
141
00:08:11,290 --> 00:08:14,460
or if people get their timing right,
they'll get a home run.
142
00:08:14,460 --> 00:08:17,280
Ball control, speed, and experience.
143
00:08:18,400 --> 00:08:20,180
The list goes on and on.
144
00:08:21,320 --> 00:08:25,190
You're only starting out as a pitcher.
145
00:08:25,190 --> 00:08:27,960
Oh, your stupidity's on the list, too.
146
00:08:28,970 --> 00:08:30,720
Do I have anything I'm good at?
147
00:08:30,720 --> 00:08:33,370
And I'm stupid?
148
00:08:33,370 --> 00:08:34,700
With all that...
149
00:08:38,260 --> 00:08:42,870
With all that, what the coach
really wants from you is here.
150
00:08:45,820 --> 00:08:47,330
Your unwavering spirit.
151
00:08:52,540 --> 00:08:53,400
Furuya.
152
00:08:55,030 --> 00:08:57,720
Part of a pitcher's job is to rest.
153
00:08:58,250 --> 00:08:59,800
The coach wants to play
154
00:08:59,800 --> 00:09:02,720
this summer with four pitchers
until the very end.
155
00:09:06,780 --> 00:09:07,760
Sheesh.
156
00:09:08,310 --> 00:09:12,200
You're both already
valuable players on the team.
157
00:09:12,740 --> 00:09:18,020
National Champion
158
00:09:13,480 --> 00:09:16,250
Let's go to nationals together.
159
00:09:27,390 --> 00:09:28,930
You always do well in the qualifiers,
160
00:09:28,930 --> 00:09:31,170
and they were the runner-up in spring.
161
00:09:31,170 --> 00:09:33,890
You've really been getting their name known,
162
00:09:33,890 --> 00:09:36,140
as one of the best schools
along with Ichidai and Seido.
163
00:09:36,140 --> 00:09:38,330
Oh, no. Not at all.
164
00:09:38,330 --> 00:09:40,590
We're still nowhere near their level.
165
00:09:40,590 --> 00:09:43,150
We barely won the last game.
166
00:09:43,150 --> 00:09:47,030
It'll be an honor to be able
to play Seido tomorrow.
167
00:09:47,030 --> 00:09:48,270
Coach Ugai,
168
00:09:48,270 --> 00:09:50,880
do you have any statement
to make for tomorrow's game?
169
00:09:50,880 --> 00:09:52,270
A statement?
170
00:09:52,270 --> 00:09:56,880
All our players are players who
were never invited to other schools.
171
00:09:55,170 --> 00:10:05,790
mumble
172
00:09:56,880 --> 00:09:58,520
I have to solve their
inferiority complex first,
173
00:09:58,520 --> 00:10:00,640
and then I can finally
begin teaching them baseball,
174
00:10:00,640 --> 00:10:02,690
but by that time,
they're already graduating.
175
00:10:02,690 --> 00:10:04,620
So I have to figure some special
way to beat other schools,
176
00:10:04,620 --> 00:10:05,790
but, of course, that's not easy.
177
00:10:06,100 --> 00:10:08,720
I try something new that works every day.
178
00:10:06,140 --> 00:10:07,100
Excuse me.
179
00:10:07,100 --> 00:10:10,540
You have a special game tomorrow
for a ticket to the final.
180
00:10:11,410 --> 00:10:18,550
Seido practices very hard, and they
have a strong team every year.
181
00:10:18,940 --> 00:10:22,950
Our boys need to be spanked
to even get them working.
182
00:10:22,950 --> 00:10:26,080
Not literally, of course.
183
00:10:26,080 --> 00:10:27,530
Hey, he's not practicing.
184
00:10:27,530 --> 00:10:29,210
He sure mumbles a lot.
185
00:10:30,090 --> 00:10:31,370
However...
186
00:10:32,480 --> 00:10:35,780
You don't know how the game
will go until you try.
187
00:10:35,780 --> 00:10:40,320
If people knew the results beforehand,
they wouldn't make any effort.
188
00:10:40,950 --> 00:10:42,940
So that's what he actually thinks.
189
00:10:42,940 --> 00:10:45,830
Hey, where's your spirit?
190
00:10:48,260 --> 00:10:51,110
He's coached at many
schools across the nation,
191
00:10:51,110 --> 00:10:53,360
and he's reached the fortieth year
of his coaching career.
192
00:10:54,040 --> 00:10:58,300
His teams lack pizzazz, but he's well known
for making teams that get things done.
193
00:10:58,300 --> 00:11:00,090
Coach Kazuyoshi Ugai.
194
00:11:00,380 --> 00:11:01,420
Oh, yeah.
195
00:11:01,420 --> 00:11:05,090
Coach Kataoka's known for
his enthusiastic coaching,
196
00:11:05,090 --> 00:11:08,560
but I feel like he trusts
his players too much.
197
00:11:09,220 --> 00:11:11,640
I watched yesterday's game on the video,
198
00:11:11,640 --> 00:11:14,110
but he made some questionable choices.
199
00:11:14,110 --> 00:11:17,860
Yakushi
Seido
200
00:11:14,550 --> 00:11:17,860
Top of the eighth with two outs
and runners on first and third.
201
00:11:17,860 --> 00:11:20,040
That was the key moment
in the outcome of the game,
202
00:11:20,040 --> 00:11:25,620
and he brought out a boy who'd never
pitched a single game this tournament.
203
00:11:26,070 --> 00:11:31,180
I don't care about the reasons,
like he's the ace or he's the only guy left.
204
00:11:31,180 --> 00:11:34,960
Yes, he managed to get
the out and win the game,
205
00:11:34,960 --> 00:11:36,790
but that was a huge gamble.
206
00:11:36,790 --> 00:11:39,630
He would've died along with
the ace if he wasn't lucky.
207
00:11:41,130 --> 00:11:45,150
I guess that's one weakness
I can take advantage of.
208
00:11:45,150 --> 00:11:47,640
His inexperience as a coach.
209
00:11:56,450 --> 00:11:58,310
Ouch!
210
00:11:58,310 --> 00:12:00,650
Aren't you throwing a little hard today?
211
00:12:00,930 --> 00:12:02,650
Your pitch feels heavier today.
212
00:12:03,330 --> 00:12:04,930
We have a game tomorrow.
213
00:12:04,930 --> 00:12:06,620
You should call it a day, Maki.
214
00:12:06,990 --> 00:12:07,900
Hino-san.
215
00:12:09,210 --> 00:12:12,150
Why did you come to Sensen?
216
00:12:12,150 --> 00:12:14,170
Why not Ichidai or Seido?
217
00:12:14,170 --> 00:12:16,140
Do you have to ask?
218
00:12:16,140 --> 00:12:17,920
They didn't invite me.
219
00:12:18,390 --> 00:12:21,760
If Seido had invited me,
maybe I would've gone to them.
220
00:12:23,370 --> 00:12:24,580
I'm the same.
221
00:12:26,400 --> 00:12:30,060
I also wanted to go to Seido.
222
00:12:32,640 --> 00:12:33,560
But...
223
00:12:33,900 --> 00:12:37,110
In the end, they didn't invite me.
224
00:12:48,820 --> 00:12:50,540
Seido High School...
225
00:12:52,080 --> 00:12:53,780
I don't want to lose
226
00:12:54,350 --> 00:12:56,290
to that school, no matter what.
227
00:13:02,480 --> 00:13:04,130
You pitched in yesterday's game, right?
228
00:13:04,130 --> 00:13:05,380
That's amazing!
229
00:13:05,570 --> 00:13:08,140
To: Eijun
Subject: Semifinal!
Eijun, congratulations
on making the semi.
230
00:13:07,520 --> 00:13:10,580
Just two more wins,
and you'll make nationals!
231
00:13:11,350 --> 00:13:15,170
We're enjoying our break already
after losing in the first round,
232
00:13:15,950 --> 00:13:18,150
but everyone's doing their
best on the new team.
233
00:13:19,040 --> 00:13:21,900
We'll all go cheer you on tomorrow.
234
00:13:22,330 --> 00:13:24,860
We're looking forward to see you pitch.
235
00:13:31,880 --> 00:13:36,360
With all that, what the coach
really wants from you is here.
236
00:13:39,560 --> 00:13:41,140
Your unwavering spirit.
237
00:13:44,220 --> 00:13:46,400
Yeah! I'll show you!
238
00:13:46,400 --> 00:13:48,060
I'm going all out!
239
00:13:46,770 --> 00:13:48,060
That idiot.
240
00:13:48,060 --> 00:13:50,290
Shouldn't we stop him?
241
00:13:50,290 --> 00:13:51,350
He has a game tomorrow.
242
00:13:53,410 --> 00:13:56,950
A curve ball thrown from
the highest point in Japan.
243
00:13:56,950 --> 00:13:59,190
I really can't imagine it.
244
00:13:59,190 --> 00:14:01,960
We've never played
a scrim against them either.
245
00:14:01,960 --> 00:14:02,860
You idiot!
246
00:14:04,460 --> 00:14:06,810
You're supposed to just move around lightly!
247
00:14:06,810 --> 00:14:08,620
You need to listen better!
248
00:14:08,620 --> 00:14:10,980
That... was light for me.
249
00:14:12,590 --> 00:14:14,160
You need a babysitter.
250
00:14:14,460 --> 00:14:15,830
First-string boys!
251
00:14:16,420 --> 00:14:18,590
Everyone, go to Field B!
252
00:14:18,590 --> 00:14:22,380
You're going to practice
hitting steep throws!
253
00:14:22,790 --> 00:14:23,420
Yes, sir!
254
00:14:25,570 --> 00:14:26,790
Yeah, a little more.
255
00:14:26,790 --> 00:14:28,280
Over there.
256
00:14:29,590 --> 00:14:30,820
Oh, you missed a spot.
257
00:14:32,240 --> 00:14:33,930
They're making a mountain on the mound?
258
00:14:33,930 --> 00:14:38,690
They made the mound higher
to simulate Maki's height.
259
00:14:39,270 --> 00:14:42,630
Last night, these boys
came to me with this idea.
260
00:14:42,630 --> 00:14:45,940
They brought some dirt
to the mound overnight.
261
00:14:46,300 --> 00:14:48,000
You guys...
262
00:14:49,050 --> 00:14:52,660
We wanted to help out the team, too.
263
00:14:55,920 --> 00:14:57,060
All right.
264
00:14:57,060 --> 00:14:58,360
Who's up first?
265
00:14:59,160 --> 00:15:01,830
Wait! You're pitching, Coach?
266
00:15:01,830 --> 00:15:04,130
I can't let Tanba pitch now, can I?
267
00:15:04,130 --> 00:15:05,170
Seriously?
268
00:15:05,970 --> 00:15:07,420
Looks like fun.
269
00:15:07,420 --> 00:15:10,300
It's not everyday you get
to hit the coach's pitch.
270
00:15:12,020 --> 00:15:14,310
Tetsu, you'd better take turns!
271
00:15:14,650 --> 00:15:16,310
You're all ready, too!
272
00:15:17,000 --> 00:15:19,650
He pitched for a runner-up team at nationals.
273
00:15:19,650 --> 00:15:23,690
If he's pitching, then it'll be great practice.
274
00:15:27,010 --> 00:15:29,190
I can actually hit your pitch. Right, sir?
275
00:15:29,930 --> 00:15:31,200
If you actually can.
276
00:15:31,450 --> 00:15:33,020
Tetsu!
277
00:15:32,050 --> 00:15:33,240
You've got this!
278
00:15:33,240 --> 00:15:34,510
Don't hold back!
279
00:15:34,510 --> 00:15:35,700
Show no mercy!
280
00:15:36,090 --> 00:15:38,300
Damn, this is exciting.
281
00:15:38,960 --> 00:15:40,460
Is this for real?
282
00:15:40,690 --> 00:15:41,930
Hey, hey!
283
00:15:41,930 --> 00:15:43,730
The pitcher's scared!
284
00:15:43,730 --> 00:15:45,300
Eijun-kun!
285
00:15:52,700 --> 00:15:56,720
Seido Spirit Dorm
286
00:16:12,010 --> 00:16:15,740
Attachment for 3mm/5mm length
287
00:16:24,000 --> 00:16:25,750
I'm so tired.
288
00:16:25,750 --> 00:16:29,510
The coach was throwing
at like 140 km/h last night.
289
00:16:29,510 --> 00:16:31,300
It was definitely faster.
290
00:16:31,300 --> 00:16:35,510
He pitched like 200 balls, too. And yet...
291
00:16:36,010 --> 00:16:37,030
What's wrong?
292
00:16:37,030 --> 00:16:38,060
Already done?
293
00:16:38,350 --> 00:16:39,630
Seriously?
294
00:16:39,630 --> 00:16:41,690
He's a monster.
295
00:16:41,690 --> 00:16:44,020
It was great practice, though.
296
00:16:44,450 --> 00:16:46,520
You can thank him by winning.
297
00:16:46,520 --> 00:16:49,020
That's what it sounded
like his pitch was saying.
298
00:16:49,280 --> 00:16:50,770
What are you even saying?
299
00:16:50,770 --> 00:16:52,780
You weren't holding anything back.
300
00:16:53,030 --> 00:16:55,250
Were you able to sleep last night, Nori?
301
00:16:56,370 --> 00:16:57,590
A little.
302
00:16:57,590 --> 00:16:59,170
Hey, you okay?
303
00:16:59,170 --> 00:17:00,200
You're our ace closer, you know?
304
00:17:00,750 --> 00:17:04,020
You're gonna have to go out
in a lot of tough spots,
305
00:17:04,020 --> 00:17:06,290
and I'm sure you're gonna
be under a lot of pressure.
306
00:17:08,290 --> 00:17:11,300
Seido High School Practice Field
307
00:17:09,460 --> 00:17:11,300
We all know it, you know?
308
00:17:12,390 --> 00:17:16,470
You're always doing your best to do your job.
309
00:17:21,150 --> 00:17:23,440
How can you say something
so cheesy with a straight face?
310
00:17:23,440 --> 00:17:24,700
Nori-senpai!
311
00:17:25,750 --> 00:17:28,010
Let's do our best today!
312
00:17:28,010 --> 00:17:29,420
Y-Yeah.
313
00:17:29,420 --> 00:17:31,570
You're way too loud at this hour!
314
00:17:32,320 --> 00:17:36,570
I'll hand you the baton
in the best way possible today!
315
00:17:37,190 --> 00:17:38,560
Sawamura.
316
00:17:39,340 --> 00:17:41,720
Where is he getting that confidence?
317
00:17:41,720 --> 00:17:44,080
Has he already gotten over the home run?
318
00:17:44,450 --> 00:17:48,620
But his optimism is something
you could learn, Nori.
319
00:17:49,450 --> 00:17:50,370
Yeah.
320
00:17:51,320 --> 00:17:52,420
Well, then.
321
00:17:52,420 --> 00:17:54,040
I'm gonna go run to pump myself up a little!
322
00:17:55,210 --> 00:17:55,970
Me, too.
323
00:17:55,970 --> 00:17:56,750
Wait a minute!
324
00:17:56,750 --> 00:17:57,990
Leave the tires here.
325
00:17:57,990 --> 00:17:59,600
Airheads, you two!
326
00:17:59,600 --> 00:18:05,100
Total victory!
Two more wins! Let's go to the nationals!
327
00:18:01,000 --> 00:18:02,940
Today's the 29th.
328
00:18:02,940 --> 00:18:05,100
The final's on the 31st.
329
00:18:05,890 --> 00:18:08,140
Two more games, no matter what happens.
330
00:18:10,030 --> 00:18:12,110
We'll have our answer in two days.
331
00:18:13,570 --> 00:18:14,780
Do I go to nationals...
332
00:18:15,770 --> 00:18:16,990
...or do I retire?
333
00:18:24,800 --> 00:18:26,000
Brother.
334
00:18:29,510 --> 00:18:30,630
Tokyo?
335
00:18:31,200 --> 00:18:33,750
There are many strong teams in the area, too.
336
00:18:33,750 --> 00:18:34,670
Why?
337
00:18:35,070 --> 00:18:37,130
I don't know. No reason.
338
00:18:37,780 --> 00:18:42,250
I'm going to devote all
three years to baseball, anyway.
339
00:18:42,250 --> 00:18:46,170
So I might as well go somewhere
I can really challenge myself.
340
00:18:46,170 --> 00:18:47,140
That's all.
341
00:18:51,110 --> 00:18:51,960
Haruichi.
342
00:18:51,960 --> 00:18:53,770
Don't follow in my footsteps.
343
00:18:53,770 --> 00:18:56,680
I had a hard time convincing Mom and Dad.
344
00:18:59,810 --> 00:19:00,910
Brother.
345
00:19:03,410 --> 00:19:07,040
It's our first and last chance
to make nationals together.
346
00:19:08,060 --> 00:19:10,410
I want to go to nationals.
347
00:19:21,900 --> 00:19:23,110
Stupid.
348
00:19:24,130 --> 00:19:29,440
I'm only worried you won't make
the bench of eighteen people.
349
00:19:30,240 --> 00:19:33,520
Only eighteen people can be
on the bench at nationals.
350
00:19:34,020 --> 00:19:35,940
You can't play, Mr. Nighteen.
351
00:19:39,050 --> 00:19:40,950
Let's go get breakfast.
352
00:19:45,060 --> 00:19:45,980
Yeah.
353
00:20:00,370 --> 00:20:01,240
Tanba.
354
00:20:02,380 --> 00:20:04,600
How are you feeling today?
355
00:20:04,600 --> 00:20:08,850
Mentality
356
00:20:05,010 --> 00:20:06,800
Not bad, I think.
357
00:20:07,270 --> 00:20:08,850
You don't look tired, at least.
358
00:20:13,470 --> 00:20:16,320
Ma-Ma-Ma-Ma-Masu-Masu!
359
00:20:17,050 --> 00:20:19,370
After breakfast, we'll have a short meeting.
360
00:20:19,370 --> 00:20:20,130
Yes, sir.
361
00:20:20,490 --> 00:20:22,410
We'll leave by seven.
362
00:20:22,410 --> 00:20:23,400
Okay, sir.
363
00:20:23,400 --> 00:20:25,440
On the bus, make sure we—
364
00:20:34,280 --> 00:20:35,330
Masuko.
365
00:20:36,820 --> 00:20:38,260
What are you trying to prove?
366
00:20:41,630 --> 00:20:43,360
Coach, that was mean!
367
00:20:43,360 --> 00:20:46,240
But seriously, what happened to your head?
368
00:20:46,240 --> 00:20:47,760
Are you trying a new look?
369
00:20:48,260 --> 00:20:51,520
I forgot to put on my usual attachment.
370
00:20:52,060 --> 00:20:54,000
It looks really good on you, Masuko-san!
371
00:20:54,000 --> 00:20:55,910
You've doubled your intensity.
372
00:20:56,640 --> 00:20:57,770
My abs!
373
00:20:57,770 --> 00:20:58,920
Good for you.
374
00:20:58,920 --> 00:21:00,070
You've made a friend.
375
00:21:01,390 --> 00:21:03,040
Can't breathe.
376
00:21:03,960 --> 00:21:06,280
You're laughing too much, Sawamura-chan.
377
00:21:09,470 --> 00:21:11,710
What's done is done.
378
00:21:11,710 --> 00:21:15,440
However, don't make silly
mistakes in the game!
379
00:21:26,840 --> 00:21:29,350
Meiji Jingu Stadium
380
00:21:26,840 --> 00:21:29,350
National High School Baseball Championship
Tokyo Qualifiers
381
00:21:34,350 --> 00:21:37,350
10:00
Seido High School
vs.
Sensen Academy
12:50
Inashiro Vocational
vs.
Sakurazawa High School
382
00:21:39,090 --> 00:21:40,860
Hey, it's Seido.
383
00:21:49,170 --> 00:21:50,240
Kataoka-san!
384
00:21:50,240 --> 00:21:51,330
Tetsu-san!
385
00:21:51,330 --> 00:21:52,930
Spitz!
386
00:21:52,930 --> 00:21:54,800
What a crowd.
387
00:23:36,110 --> 00:23:37,790
The semifinal has finally begun.
388
00:23:37,790 --> 00:23:42,000
Sensen's giant ace,
Yosuke Maki, stands in our path.
389
00:23:42,000 --> 00:23:44,360
I wanted to go to Seido.
390
00:23:44,360 --> 00:23:47,140
So I don't want to lose
to them, no matter what.
391
00:23:47,140 --> 00:23:49,110
This is such a close game.
392
00:23:49,110 --> 00:23:51,110
I'm ready to go any time!
393
00:23:51,110 --> 00:23:53,320
Are they really going to let Eijun play?
394
00:23:53,320 --> 00:23:56,820
Next time on Ace of the Diamond:
The Giant Looks Down.
395
00:23:55,010 --> 00:23:59,850
The Giant Looks Down
396
00:23:56,820 --> 00:23:58,860
Let's win the national title!
28024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.