Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:04,480
Money Tree
2
00:00:05,190 --> 00:00:07,280
How heavy is this bat?
3
00:00:07,280 --> 00:00:09,860
This is heavier than the common heavy bats.
4
00:00:09,860 --> 00:00:21,000
Money Tree
5
00:00:10,600 --> 00:00:14,150
Raichi-kun's been swinging
this bat every day?
6
00:00:14,300 --> 00:00:17,620
I didn't have money to send him
to little or senior league,
7
00:00:17,620 --> 00:00:21,000
and his junior high school
didn't have a baseball team.
8
00:00:23,300 --> 00:00:26,220
The only thing I could
give him without a job
9
00:00:26,220 --> 00:00:29,110
was that bat and the strongest
pitchers in his imagination.
10
00:00:31,390 --> 00:00:33,920
There's no limit to imagination.
11
00:00:34,720 --> 00:00:38,930
What he got out of that was
the ultimate image training.
12
00:00:39,490 --> 00:00:41,430
A 160 km/h fastball.
13
00:00:42,110 --> 00:00:44,980
A slider that breaks right in front of you.
14
00:00:44,980 --> 00:00:45,940
A cutter.
15
00:00:46,660 --> 00:00:49,440
A knuckleball that falls like a leaf.
16
00:00:53,160 --> 00:00:56,830
He's been swinging every day without rest
17
00:00:56,830 --> 00:01:01,040
against the monstrous pitchers
he imagined in his head.
18
00:01:03,030 --> 00:01:07,670
His hunger isn't like
your average little boy.
19
00:01:07,990 --> 00:01:10,110
He'll make money.
20
00:01:10,110 --> 00:01:15,490
Unlike me, he'll make millions
with just a single bat.
21
00:01:16,880 --> 00:01:20,170
We will now begin the quarterfinal
22
00:01:20,170 --> 00:01:24,570
between Seido High School
and Yakushi High School.
23
00:01:29,580 --> 00:01:31,630
If we can hold him down this inning,
24
00:01:31,630 --> 00:01:33,800
we can take the upper hand.
25
00:01:33,980 --> 00:01:36,200
You understand that, Furuya?
26
00:01:43,850 --> 00:01:47,830
The only other pitcher who's
worth your time in West Tokyo...
27
00:01:48,520 --> 00:01:51,120
...is Mei Narumiya from Inashiro.
28
00:01:51,460 --> 00:01:53,640
That's probably it.
29
00:01:55,280 --> 00:01:56,490
Furuya.
30
00:01:57,120 --> 00:01:58,600
Destroy...
31
00:01:59,180 --> 00:02:00,640
...him!
32
00:02:04,210 --> 00:02:05,640
Play ball!
33
00:03:42,990 --> 00:03:47,490
Reliable Teammates
34
00:03:48,950 --> 00:03:51,830
Yakushi
Seido
35
00:03:58,470 --> 00:04:03,450
He took down Ichidai Third High's ace,
Manaka, fair and square.
36
00:04:03,450 --> 00:04:06,100
How will Furuya fare against him?
37
00:04:06,570 --> 00:04:09,570
They brought Raichi Todoroki-kun to the front?
38
00:04:10,350 --> 00:04:14,100
Furuya-kun, be careful in the beginning.
39
00:04:14,480 --> 00:04:18,860
Furuya, the people behind you
are tougher than they look!
40
00:04:20,300 --> 00:04:21,110
Let's go.
41
00:04:42,130 --> 00:04:43,710
Yes! Yes! Yes!
42
00:04:43,710 --> 00:04:44,870
That's the pitch!
43
00:04:44,870 --> 00:04:46,450
That's what we're here to see!
44
00:04:46,450 --> 00:04:49,020
Furuya's here to fight today!
45
00:04:49,020 --> 00:04:50,510
Though that was a ball.
46
00:04:53,920 --> 00:04:56,330
The ball just went "graaah."
47
00:04:56,500 --> 00:05:00,270
It was so much more awesome
than I imagined!
48
00:05:00,720 --> 00:05:03,400
He didn't get scared.
49
00:05:03,780 --> 00:05:05,710
You're throwing well, Furuya!
50
00:05:05,710 --> 00:05:07,030
Keep it up!
51
00:05:09,450 --> 00:05:11,040
Let's go with this next.
52
00:05:11,500 --> 00:05:13,540
I don't care if it's a ball. Throw it low.
53
00:05:17,130 --> 00:05:18,070
Ball.
54
00:05:19,660 --> 00:05:20,500
It dropped.
55
00:05:20,500 --> 00:05:22,420
Wow! Wow! Wow!
56
00:05:23,800 --> 00:05:24,720
Damn.
57
00:05:24,720 --> 00:05:26,120
This is difficult.
58
00:05:26,560 --> 00:05:27,930
He's not swinging.
59
00:05:29,710 --> 00:05:32,590
I thought he'd be more aggressive,
60
00:05:33,060 --> 00:05:34,810
but he's not swinging.
61
00:05:34,810 --> 00:05:35,430
Yeah.
62
00:05:36,980 --> 00:05:39,810
They decided to use him as the leadoff man,
63
00:05:40,930 --> 00:05:44,630
so I doubt they're taking
the Akikawa strategy.
64
00:05:45,580 --> 00:05:47,620
Raichi, hit it hard!
65
00:05:47,620 --> 00:05:49,340
We don't need a walk!
66
00:05:49,340 --> 00:05:51,420
Hey, you ate my banana, didn't you?
67
00:05:52,150 --> 00:05:54,640
Get on base, Raichi!
68
00:05:54,820 --> 00:05:58,330
If you don't, I put you
in the front for nothing!
69
00:05:59,730 --> 00:06:01,870
2 balls, no strikes.
70
00:06:02,620 --> 00:06:07,090
Even if it puts us at 3-0,
I want another high fastball here.
71
00:06:07,640 --> 00:06:09,590
Swing your arm down hard.
72
00:06:11,320 --> 00:06:12,850
Let's push him away by force.
73
00:06:23,400 --> 00:06:24,660
Wait a minute!
74
00:06:24,660 --> 00:06:25,860
You're kidding, right?
75
00:06:30,100 --> 00:06:32,120
Straight to the right-center fence!
76
00:06:33,060 --> 00:06:34,120
Straight to the fence?
77
00:06:34,500 --> 00:06:36,090
Damn, so close!
78
00:06:36,090 --> 00:06:38,010
It was almost a homer!
79
00:06:38,010 --> 00:06:39,620
Run, Raichi! Run!
80
00:06:42,690 --> 00:06:43,790
I got a double!
81
00:06:43,790 --> 00:06:45,960
You didn't need to slide there!
82
00:06:45,960 --> 00:06:47,510
You should've gone for third base!
83
00:06:47,510 --> 00:06:48,380
Idiot!
84
00:06:51,960 --> 00:06:54,240
He swung the bat from above,
85
00:06:54,240 --> 00:06:56,640
so he can fight against the pitch's power.
86
00:06:57,630 --> 00:06:58,570
That little...
87
00:06:58,570 --> 00:06:59,410
Like this?
88
00:06:59,410 --> 00:07:00,570
More like this?
89
00:07:06,340 --> 00:07:08,260
I can't stand watching this anymore!
90
00:07:07,480 --> 00:07:09,440
Pipe down.
91
00:07:08,260 --> 00:07:09,810
Move aside!
92
00:07:09,810 --> 00:07:11,660
Furuya!
93
00:07:12,410 --> 00:07:13,850
I gave up a hit.
94
00:07:14,080 --> 00:07:15,250
Don't worry about it!
95
00:07:15,250 --> 00:07:16,840
Let's focus on the next one!
96
00:07:16,840 --> 00:07:18,410
Put away your aura.
97
00:07:18,950 --> 00:07:20,530
Akiba!
98
00:07:21,260 --> 00:07:23,670
You know what to go for?
99
00:07:29,700 --> 00:07:30,700
Furuya.
100
00:07:31,770 --> 00:07:33,430
Let's relax a little bit.
101
00:07:36,340 --> 00:07:39,430
The game's just begun.
102
00:07:51,050 --> 00:07:52,450
A splitter?
103
00:07:52,950 --> 00:07:54,430
Nice one, Furuya!
104
00:07:54,430 --> 00:07:55,950
Let's stay calm!
105
00:07:58,180 --> 00:07:59,370
That's good.
106
00:07:59,580 --> 00:08:02,680
Just take out the batters after him.
107
00:08:11,870 --> 00:08:14,620
Akiba's a pretty good actor, it seems.
108
00:08:14,620 --> 00:08:15,840
Wouldn't you say, Sanada?
109
00:08:15,840 --> 00:08:18,100
Coach, they can hear you.
110
00:08:19,050 --> 00:08:22,480
Yeah, we don't care about his splitters.
111
00:08:23,020 --> 00:08:24,410
We're going after...
112
00:08:25,350 --> 00:08:29,350
...the pitcher's best pitch.
113
00:08:31,220 --> 00:08:32,610
Swing from above...
114
00:08:35,100 --> 00:08:36,620
...about two
ball-heights higher.
115
00:08:37,990 --> 00:08:39,550
It's gonna land on the line!
116
00:08:39,550 --> 00:08:41,250
Run for it, Raichi!
117
00:08:44,160 --> 00:08:45,750
Nice batting, Aki!
118
00:08:45,900 --> 00:08:47,270
Ow! My hands.
119
00:08:47,270 --> 00:08:49,840
How did Raichi hit it so far?
120
00:08:49,840 --> 00:08:51,090
Home!
121
00:08:56,850 --> 00:08:57,950
Yeah!
122
00:08:57,950 --> 00:08:58,700
He made it home!
123
00:08:58,700 --> 00:08:59,850
First run!
124
00:09:00,130 --> 00:09:02,220
Nice batting, Akiba!
125
00:09:05,610 --> 00:09:07,840
They're hitting Furuya-kun's fastball.
126
00:09:08,890 --> 00:09:11,620
Yakushi High got the first run.
127
00:09:23,640 --> 00:09:25,120
Damn.
128
00:09:25,980 --> 00:09:29,160
They're going after the high fastballs.
129
00:09:30,660 --> 00:09:34,690
His fastball slows down
when he throws from the stretch.
130
00:09:35,050 --> 00:09:38,990
Our top batters won't have
trouble hitting those pitches.
131
00:09:39,480 --> 00:09:43,140
That's why I put Raichi to the front.
132
00:09:43,740 --> 00:09:45,790
If Todoroki-kun gets on base,
133
00:09:45,790 --> 00:09:48,500
Furuya-kun has to throw from the stretch.
134
00:09:49,080 --> 00:09:52,150
So this is why they used
him as the leadoff man.
135
00:09:52,360 --> 00:09:54,200
Don't stop the flow here, Mishima!
136
00:09:54,960 --> 00:09:56,900
Don't say my name like that!
137
00:09:57,320 --> 00:09:58,270
Hit 'em, boys!
138
00:09:58,270 --> 00:09:59,410
Hit 'em all!
139
00:09:59,410 --> 00:10:01,660
If you don't score, you can't win!
140
00:10:02,980 --> 00:10:05,360
Furuya's fastball got hit twice in a row.
141
00:10:05,530 --> 00:10:08,920
And the hits are actually flying forward.
142
00:10:09,440 --> 00:10:13,620
Should we assume their batters
143
00:10:12,420 --> 00:10:14,000
Kiryu
Seido
144
00:10:13,620 --> 00:10:16,340
are as good as Osaka Kiryu?
145
00:10:17,950 --> 00:10:18,910
No.
146
00:10:20,080 --> 00:10:23,210
He's not exhausted from
a training camp this time.
147
00:10:23,900 --> 00:10:27,430
Furuya's condition isn't bad at all.
148
00:10:28,440 --> 00:10:29,700
You've got to relax.
149
00:10:31,540 --> 00:10:33,190
Don't ignore him, idiot!
150
00:10:34,270 --> 00:10:35,950
They've sure done it.
151
00:10:36,300 --> 00:10:39,110
They're going after the high fastballs.
152
00:10:39,660 --> 00:10:44,550
Well, his high and low balls are
a strike zone apart, so it's not that hard.
153
00:10:45,960 --> 00:10:47,040
But...
154
00:10:47,410 --> 00:10:49,620
We really have to acknowledge it now.
155
00:10:51,330 --> 00:10:52,650
This team...
156
00:10:53,570 --> 00:10:54,630
...is strong.
157
00:11:03,890 --> 00:11:07,890
Yakushi
Seido
158
00:11:06,530 --> 00:11:07,890
I can't just watch anymore!
159
00:11:08,140 --> 00:11:10,890
Please let me go, Muscle-senpai!
160
00:11:11,850 --> 00:11:13,150
Just keep it cool.
161
00:11:14,190 --> 00:11:16,820
They're not the type to just take a beating.
162
00:11:19,530 --> 00:11:21,550
Furuya definitely isn't,
163
00:11:21,550 --> 00:11:24,350
but especially that guy.
164
00:11:25,560 --> 00:11:28,300
I'll make plays centered around the splitter,
165
00:11:28,620 --> 00:11:31,580
but your fastball is still our best weapon.
166
00:11:32,380 --> 00:11:34,970
Stop getting mad over every hit, man.
167
00:11:34,970 --> 00:11:36,390
I'm not.
168
00:11:36,390 --> 00:11:37,590
Yeah, you are.
169
00:11:38,270 --> 00:11:41,550
If you're about to snap, look behind you.
170
00:11:42,660 --> 00:11:47,350
You've got reliable teammates behind you.
171
00:11:51,420 --> 00:11:53,350
Don't worry about the runners.
172
00:11:53,890 --> 00:11:55,610
Just focus on the batters.
173
00:12:00,310 --> 00:12:01,570
Where's the "yes, sir"?
174
00:12:01,570 --> 00:12:03,110
Don't get mad again!
175
00:12:04,850 --> 00:12:06,630
Hey, say something!
176
00:12:08,820 --> 00:12:10,640
Don't tense up, Furuya!
177
00:12:10,640 --> 00:12:13,120
I'm ready to go anytime!
178
00:12:13,710 --> 00:12:15,490
Just like the Akikawa game,
179
00:12:15,490 --> 00:12:19,170
he's allowed the first run of the game.
180
00:12:19,570 --> 00:12:23,130
Is Furuya-kun a slow starter?
181
00:12:24,420 --> 00:12:26,650
He may have allowed a run again,
182
00:12:26,650 --> 00:12:31,770
but it's nothing like the Akikawa game
where he gave up a bunch of walks.
183
00:12:32,350 --> 00:12:34,420
Furthermore, Yakushi doesn't bunt,
184
00:12:34,420 --> 00:12:37,520
so they're going to try
to shake things up with steals.
185
00:12:38,530 --> 00:12:40,400
If he can't hold his ground here,
186
00:12:40,400 --> 00:12:43,080
Seido might keep losing runs like Ichidai did.
187
00:12:45,120 --> 00:12:46,210
Oh, no!
188
00:12:46,210 --> 00:12:47,780
There it goes!
189
00:12:49,760 --> 00:12:51,070
Foul!
190
00:12:54,090 --> 00:12:55,700
That was a close one.
191
00:12:57,540 --> 00:12:59,040
Hurry up and throw.
192
00:12:59,810 --> 00:13:02,050
A fastball from the start?
193
00:13:02,740 --> 00:13:05,200
They know what we're up to, don't they?
194
00:13:05,380 --> 00:13:07,050
Most likely.
195
00:13:08,870 --> 00:13:12,050
The catcher must have a lot of confidence.
196
00:13:13,750 --> 00:13:15,890
He has a lot of power.
197
00:13:16,290 --> 00:13:18,030
He also swings fast.
198
00:13:18,270 --> 00:13:21,070
It makes sense that he was one
of the cleanups in the Ichidai game.
199
00:13:23,090 --> 00:13:24,530
A splitter.
200
00:13:26,400 --> 00:13:28,820
Let's get a strike, Furuya.
201
00:13:39,850 --> 00:13:40,590
A steal!
202
00:13:41,420 --> 00:13:42,590
Damn, he's running now?
203
00:13:44,240 --> 00:13:46,990
It's a breaking ball,
and it's going low enough to bounce.
204
00:13:47,880 --> 00:13:50,600
If I just catch it normally,
I won't make it.
205
00:13:57,110 --> 00:13:58,100
Too bad.
206
00:13:59,430 --> 00:14:01,110
Out!
207
00:14:04,180 --> 00:14:05,360
Are you serious?
208
00:14:05,860 --> 00:14:07,710
That one bounced!
209
00:14:11,250 --> 00:14:14,820
He wouldn't have made it
if he had caught a slower breaking ball
210
00:14:14,820 --> 00:14:16,470
from the seated position.
211
00:14:16,470 --> 00:14:21,080
He quickly realized and switched
to a position he could throw from quickly.
212
00:14:23,750 --> 00:14:25,360
That's one out.
213
00:14:30,890 --> 00:14:31,930
Furuya.
214
00:14:33,130 --> 00:14:35,880
You've got one in front of you, too.
215
00:14:35,880 --> 00:14:37,600
A reliable teammate.
216
00:14:46,440 --> 00:14:47,030
startled
217
00:14:49,400 --> 00:14:51,090
Nice play, Miyuki!
218
00:14:51,090 --> 00:14:53,010
That was an insane catch, right there!
219
00:14:53,010 --> 00:14:56,780
If you'd missed that one,
it would've been a passed ball!
220
00:14:56,780 --> 00:14:58,340
You've done it!
221
00:14:58,680 --> 00:15:00,200
You've really done it!
222
00:15:00,200 --> 00:15:01,420
Calm down, folks.
223
00:15:02,050 --> 00:15:04,780
Man, you daredevil.
224
00:15:06,240 --> 00:15:08,130
That was a big play.
225
00:15:08,130 --> 00:15:09,080
Yeah.
226
00:15:09,250 --> 00:15:12,180
Now, they can't steal so easily.
227
00:15:12,530 --> 00:15:14,850
Man, that catcher's awesome.
228
00:15:14,850 --> 00:15:16,940
Nabe, you should do that, too!
229
00:15:17,570 --> 00:15:18,680
I can't!
230
00:15:22,440 --> 00:15:25,440
Yakushi
Seido
231
00:15:31,450 --> 00:15:32,450
Steal!
232
00:15:50,840 --> 00:15:52,710
That's revenge for Furuya!
233
00:15:52,710 --> 00:15:54,230
Runner's home!
234
00:15:54,230 --> 00:15:56,040
The game's tied now!
235
00:15:56,040 --> 00:15:57,100
Jun-san!
236
00:15:57,380 --> 00:15:58,850
Damn right!
237
00:15:59,500 --> 00:16:01,880
We're not gonna lose a scoring battle!
238
00:16:01,880 --> 00:16:04,100
You'd better be prepared!
239
00:16:05,610 --> 00:16:08,000
You said it, Spitz-senpai!
240
00:16:08,000 --> 00:16:09,690
Who's a spitz?
241
00:16:13,210 --> 00:16:16,630
I didn't think we'd get only
one run in the first inning.
242
00:16:17,940 --> 00:16:22,300
Looks like you might have to play
sooner than we planned, Sanada.
243
00:16:40,100 --> 00:16:42,130
That's one scary swing.
244
00:16:42,440 --> 00:16:45,690
I can smell a ton of money from him, too.
245
00:16:46,010 --> 00:16:48,620
We're lucky it went straight into a glove.
246
00:16:48,620 --> 00:16:49,820
Yeah.
247
00:16:50,000 --> 00:16:53,820
The only other batter we have
to watch out for is the catcher.
248
00:16:54,230 --> 00:16:55,570
Kazuya Miyuki.
249
00:17:00,330 --> 00:17:02,020
It's in!
250
00:17:02,020 --> 00:17:03,720
Two-run homer!
251
00:17:03,720 --> 00:17:05,830
Nice batting, Masuko-senpai!
252
00:17:07,010 --> 00:17:10,340
He doesn't bat in the
five-hole for nothing.
253
00:17:12,050 --> 00:17:13,790
Masuko!
254
00:17:14,230 --> 00:17:15,720
Masuko!
255
00:17:15,930 --> 00:17:19,150
No honorific for me, Sawamura-chan?
256
00:17:20,750 --> 00:17:22,810
He didn't swing wide that time.
257
00:17:23,200 --> 00:17:24,080
Yeah.
258
00:17:24,230 --> 00:17:27,810
If he swings like that, he'll even
be able to hit breaking balls.
259
00:17:28,190 --> 00:17:30,040
Since we're on a roll,
260
00:17:30,420 --> 00:17:32,070
I guess I'll follow suit.
261
00:17:34,740 --> 00:17:36,300
Oops, I did it again.
262
00:17:36,300 --> 00:17:37,190
You suck!
263
00:17:37,190 --> 00:17:38,560
What was that, Miyuki?
264
00:17:38,560 --> 00:17:40,660
Why can't you hit when
there's isn't a runner?
265
00:17:40,660 --> 00:17:43,660
Yakushi
Seido
266
00:17:47,500 --> 00:17:50,420
Wow! What's with that pitch?
267
00:17:50,680 --> 00:17:53,230
Is he seriously a first-year?
268
00:17:53,230 --> 00:17:54,740
He is, indeed.
269
00:17:55,050 --> 00:17:56,930
Though he acts like a third-year.
270
00:17:57,610 --> 00:17:58,940
Bring it on!
271
00:17:58,940 --> 00:18:01,430
I'll hit your fastball!
272
00:18:02,910 --> 00:18:06,430
Though it doesn't look
like he'll swing.
273
00:18:07,310 --> 00:18:11,940
Is he giving separate instructions
for less capable batters?
274
00:18:15,470 --> 00:18:19,580
Akikawa showed us
how to beat that pitcher,
275
00:18:19,950 --> 00:18:22,200
so we're just gonna use that.
276
00:18:22,760 --> 00:18:25,050
You're more cunning than you look.
277
00:18:25,400 --> 00:18:27,710
What an annoying old man.
278
00:18:28,030 --> 00:18:29,540
If that's the case...
279
00:18:37,110 --> 00:18:38,830
The stretch?
280
00:18:39,140 --> 00:18:40,470
Without a runner?
281
00:18:45,310 --> 00:18:46,470
Slide step?
282
00:18:52,960 --> 00:18:54,610
Strike!
283
00:18:56,450 --> 00:18:58,860
A low fastball?
284
00:18:59,370 --> 00:19:01,420
So he can throw low!
285
00:19:01,420 --> 00:19:03,710
When did he learn to do that?
286
00:19:05,840 --> 00:19:08,500
Are you even trying
to warm up your shoulder?
287
00:19:09,160 --> 00:19:10,500
Nice pitch!
288
00:19:12,130 --> 00:19:15,590
They abandoned the speed and
put more emphasis on control.
289
00:19:16,510 --> 00:19:19,510
Fast and sound judgment, catcher.
290
00:19:20,880 --> 00:19:22,630
But your judgment
291
00:19:22,630 --> 00:19:26,700
might cost you against us.
292
00:19:27,810 --> 00:19:29,340
You little...
293
00:19:29,340 --> 00:19:32,020
You don't think I can hit that?
294
00:19:32,980 --> 00:19:34,920
Don't be afraid of him hitting.
295
00:19:35,720 --> 00:19:39,100
What you need in this slide step is courage.
296
00:19:46,420 --> 00:19:48,450
The courage to trust
your teammates.
297
00:19:48,790 --> 00:19:50,790
I'm not that bad, first-year!
298
00:19:55,040 --> 00:19:56,630
Furuya, cover first!
299
00:20:03,560 --> 00:20:04,510
Furuya!
300
00:20:05,380 --> 00:20:06,760
I have to catch.
301
00:20:18,860 --> 00:20:20,090
Nice cover!
302
00:20:20,090 --> 00:20:21,620
Nice cover, Furuya!
303
00:20:21,620 --> 00:20:23,400
Tetsu-san, nice play!
304
00:20:25,240 --> 00:20:26,410
Nice cover.
305
00:20:27,260 --> 00:20:28,910
So you didn't forget.
306
00:20:30,030 --> 00:20:32,410
Is this the first time
you've done that in a real game?
307
00:20:32,750 --> 00:20:34,000
That's right!
308
00:20:34,000 --> 00:20:36,920
Let's kill them one by one!
309
00:20:41,080 --> 00:20:43,260
I'll have to hand it to you on that one.
310
00:20:43,670 --> 00:20:44,810
Nice play.
311
00:20:46,210 --> 00:20:48,220
I'm gonna punch you!
312
00:20:48,900 --> 00:20:51,470
You did it like in practice.
313
00:20:52,820 --> 00:20:56,060
You reacted before I said it.
314
00:20:57,820 --> 00:21:01,050
You're starting to get better.
315
00:21:02,750 --> 00:21:05,500
You can only get experience
from playing real games.
316
00:21:06,290 --> 00:21:10,020
Being the starting pitcher
for four games early in his first year
317
00:21:10,020 --> 00:21:12,120
will be a big investment.
318
00:21:12,120 --> 00:21:17,130
touched
319
00:21:13,870 --> 00:21:15,590
Stop reminiscing about the moment!
320
00:21:15,590 --> 00:21:17,130
Hurry up and pitch!
321
00:21:19,480 --> 00:21:23,180
This is a requirement for a pitcher.
322
00:21:24,700 --> 00:21:28,510
He still has many things he lacks as a pitcher.
323
00:21:29,640 --> 00:21:31,170
Strike!
324
00:21:32,210 --> 00:21:33,380
Okay.
325
00:21:33,380 --> 00:21:34,680
Nice throw!
326
00:21:34,680 --> 00:21:37,520
You're finally getting into the groove!
327
00:21:40,980 --> 00:21:43,440
Man, they're owning us.
328
00:21:43,860 --> 00:21:47,540
Not to mention he's still a first-year.
329
00:21:49,680 --> 00:21:53,300
Looks like I'll have to break his heart.
330
00:21:56,770 --> 00:21:59,620
When Raichi's second at-bat comes around.
331
00:22:01,250 --> 00:22:02,960
I want meat...
332
00:23:36,170 --> 00:23:38,040
We're in the lead against Yakushi,
333
00:23:38,040 --> 00:23:41,290
but Raichi Todoroki comes at-bat once more.
334
00:23:41,290 --> 00:23:44,150
Raichi, break that pitcher's heart.
335
00:23:44,420 --> 00:23:45,800
Don't get too tense.
336
00:23:45,800 --> 00:23:47,650
Go do your own pitching.
337
00:23:47,650 --> 00:23:48,850
I don't want to give up a hit!
338
00:23:48,850 --> 00:23:49,900
Not to him!
339
00:23:51,650 --> 00:23:54,160
I want to blow them all away!
340
00:23:54,370 --> 00:23:57,180
Next time on Ace of the Diamond:
Potential.
341
00:23:55,640 --> 00:23:59,930
Potential
342
00:23:57,180 --> 00:23:59,400
Let's win the national title!
22834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.