Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,630 --> 00:00:01,480
Furuya!
2
00:00:03,130 --> 00:00:06,480
I'll carry on your frustration.
3
00:00:07,890 --> 00:00:09,560
Leave the rest to me!
4
00:00:39,150 --> 00:00:40,710
We've inherited...
5
00:00:41,590 --> 00:00:43,030
...your spirit.
6
00:00:49,490 --> 00:00:50,480
First pitch!
7
00:00:56,300 --> 00:00:57,410
He swung late?
8
00:00:57,830 --> 00:00:59,550
It wasn't even that fast!
9
00:01:00,050 --> 00:01:01,810
Strike!
10
00:02:33,270 --> 00:02:37,400
Neck and Neck
11
00:02:35,710 --> 00:02:37,420
Strike!
12
00:02:38,270 --> 00:02:39,150
Yes.
13
00:02:39,820 --> 00:02:40,800
Nice pitch.
14
00:02:42,960 --> 00:02:44,430
So you do have it in you!
15
00:02:45,670 --> 00:02:46,880
Let's get aggressive!
16
00:02:46,880 --> 00:02:47,930
Nice.
17
00:02:50,490 --> 00:02:52,070
His pitch...
18
00:02:59,600 --> 00:03:01,350
What are you doing, Nino?
19
00:03:01,350 --> 00:03:03,230
His pitch is slow!
20
00:03:03,230 --> 00:03:04,830
Eyes on the ball!
21
00:03:08,190 --> 00:03:09,530
Damn it!
22
00:03:09,530 --> 00:03:11,820
It's seriously hard to time it right.
23
00:03:15,350 --> 00:03:18,010
His left arm is hidden behind his body,
24
00:03:20,230 --> 00:03:21,470
and then...
25
00:03:26,910 --> 00:03:29,980
Did that one... move?
26
00:03:30,410 --> 00:03:31,600
Yes!
27
00:03:32,180 --> 00:03:33,350
Third!
28
00:03:35,540 --> 00:03:38,190
Wow! He got an out!
29
00:03:38,190 --> 00:03:41,610
S-Sawamura got an out
without allowing a runner!
30
00:03:41,610 --> 00:03:44,620
Yes!
31
00:03:44,960 --> 00:03:46,350
That brat!
32
00:03:46,350 --> 00:03:48,870
He's gaining confidence because
the coach acknowledged him.
33
00:03:49,240 --> 00:03:51,440
Nice pitching, Eijun-kun!
34
00:03:53,280 --> 00:03:55,880
Wow! Sawamura-kun!
35
00:03:56,480 --> 00:03:58,120
Yes! Yes! Yes!
36
00:03:58,220 --> 00:03:59,710
Yes! Yes! Yes!
37
00:03:59,710 --> 00:04:00,620
Yes! Yes!
38
00:04:00,110 --> 00:04:01,380
Shut up!
39
00:04:01,980 --> 00:04:04,150
A moving pitch right after a fastball.
40
00:04:04,150 --> 00:04:05,740
Just what I ordered.
41
00:04:06,460 --> 00:04:08,310
Though his control is still weak.
42
00:04:09,510 --> 00:04:12,860
He carried on Furuya's spirit
and threw with his heart.
43
00:04:13,220 --> 00:04:16,440
Shutting them down with
the first batter here was big.
44
00:04:18,070 --> 00:04:21,810
It was his first relief
with a runner on base.
45
00:04:21,810 --> 00:04:23,880
But what guts he has...
46
00:04:30,180 --> 00:04:32,200
Damn it!
47
00:04:32,530 --> 00:04:34,650
There's something about that pitcher!
48
00:04:35,350 --> 00:04:36,960
Don't worry about it, Nino.
49
00:04:37,290 --> 00:04:39,460
It's not as fast as the last guy.
50
00:04:39,830 --> 00:04:42,380
We'll definitely be able to take him out.
51
00:04:42,810 --> 00:04:44,600
That's not it.
52
00:04:44,600 --> 00:04:47,340
His pitch just feels disgusting.
53
00:04:48,200 --> 00:04:49,810
He swung really late.
54
00:04:50,490 --> 00:04:53,350
It's probably not about his pitch speed.
55
00:04:55,080 --> 00:04:56,070
You know...
56
00:04:56,070 --> 00:04:57,590
This inning's important.
57
00:04:57,590 --> 00:04:59,610
Let's defend carefully!
58
00:04:59,630 --> 00:05:06,860
Akikawa
Seido
59
00:05:00,760 --> 00:05:04,900
Bottom of the fourth,
Seido High School's offense starts with...
60
00:05:05,360 --> 00:05:08,340
...Number 3, center fielder,
Isashiki-kun.
61
00:05:07,280 --> 00:05:09,010
Yeah! I'm up!
62
00:05:09,520 --> 00:05:11,310
Jun-san, your helmet!
63
00:05:12,620 --> 00:05:14,050
Let's have a good match.
64
00:05:14,050 --> 00:05:16,120
He's well-mannered despite his attitude.
65
00:05:16,900 --> 00:05:19,230
A great line-up starting with the three-hole.
66
00:05:19,230 --> 00:05:22,880
Seido should be looking
to make a counterattack here.
67
00:05:22,880 --> 00:05:24,130
Yeah.
68
00:05:24,910 --> 00:05:26,380
It's hot.
69
00:05:28,860 --> 00:05:29,890
Don't copy him!
70
00:05:31,400 --> 00:05:34,390
The first-year newbies
are fighting with their spirits.
71
00:05:35,240 --> 00:05:40,290
As third-years, we can't just sit by and watch.
72
00:05:44,230 --> 00:05:46,330
The second round with the clean-ups.
73
00:05:47,780 --> 00:05:50,660
I'll have to play even
more meticulously here.
74
00:05:55,770 --> 00:05:58,960
You'd better be kidding me!
75
00:06:00,500 --> 00:06:03,550
That was a high and inside
ball to throw him back!
76
00:06:05,330 --> 00:06:06,670
That went right over!
77
00:06:06,670 --> 00:06:08,800
A long one down the left!
78
00:06:09,080 --> 00:06:10,190
Wow!
79
00:06:10,190 --> 00:06:11,420
Seriously?
80
00:06:11,420 --> 00:06:12,820
That wasn't even close to a strike!
81
00:06:13,880 --> 00:06:17,740
He just hits whatever pitch
he likes even if it's a ball!
82
00:06:18,150 --> 00:06:20,460
So he's just a bad ball hitter?
83
00:06:20,460 --> 00:06:22,560
Yeah! And second base!
84
00:06:23,680 --> 00:06:25,440
It's the same batter as last time.
85
00:06:26,160 --> 00:06:29,200
I can't tell what he's thinking,
which makes things hard for me.
86
00:06:30,000 --> 00:06:31,570
What are you looking at?
87
00:06:31,950 --> 00:06:35,200
Seido! Seido!
88
00:06:33,560 --> 00:06:34,750
Jun-san!
89
00:06:35,860 --> 00:06:38,600
Th-The crowd is roaring.
90
00:06:38,600 --> 00:06:41,460
He followed up well after the two
first-years showed some fight.
91
00:06:42,240 --> 00:06:46,210
Can they turn the game around this inning?
92
00:06:46,980 --> 00:06:51,810
Number 4, first baseman,
Yuki-kun.
93
00:06:59,110 --> 00:07:01,600
Even if we walk him...
94
00:07:02,280 --> 00:07:05,610
No, we don't need to give up the first base.
95
00:07:06,280 --> 00:07:10,390
Not even the best batters
hit 100% of the time.
96
00:07:11,580 --> 00:07:13,870
If I don't mess up my control...
97
00:07:18,740 --> 00:07:19,870
Foul!
98
00:07:20,470 --> 00:07:22,880
That hit was crazy fast...
99
00:07:23,800 --> 00:07:25,980
If that thing comes my way...
100
00:07:43,780 --> 00:07:45,390
Ball four!
101
00:07:47,960 --> 00:07:49,690
He gave up his first walk!
102
00:07:50,400 --> 00:07:53,360
Tetsu-san's swing must've made him cower.
103
00:07:59,470 --> 00:08:03,200
Looks like his gears are starting to misalign.
104
00:08:06,080 --> 00:08:10,650
Number 5, third baseman,
Masuko-kun.
105
00:08:23,430 --> 00:08:24,350
First!
106
00:08:27,500 --> 00:08:28,360
Out!
107
00:08:29,100 --> 00:08:31,330
The five-hole bunted!
108
00:08:31,770 --> 00:08:34,110
They're playing it real careful!
109
00:08:34,540 --> 00:08:36,490
One out, runners on second and third!
110
00:08:36,490 --> 00:08:38,620
Let's turn it around right here!
111
00:08:39,120 --> 00:08:41,380
That was an exquisite bunt
which absorbed all the power.
112
00:08:41,380 --> 00:08:42,730
Unlike a certain someone!
113
00:08:44,260 --> 00:08:47,450
They're coming for those runs
with everything they have.
114
00:08:50,850 --> 00:08:53,870
This is where you fight it, Shunshin.
115
00:08:55,470 --> 00:08:59,490
Number 6, catcher,
Miyuki-kun.
116
00:09:01,290 --> 00:09:02,780
Miyuki!
117
00:09:02,780 --> 00:09:04,230
Hit it long!
118
00:09:04,230 --> 00:09:06,150
Let's get a run here!
119
00:09:07,040 --> 00:09:09,010
One out, runners on second and third.
120
00:09:09,520 --> 00:09:11,780
There's no one else better for the job.
121
00:09:12,970 --> 00:09:15,150
It's all you, Miyuki.
122
00:09:18,680 --> 00:09:21,870
He showed his first sign
of weakness against Tetsu-san.
123
00:09:22,270 --> 00:09:24,660
That's how I'll take him down.
124
00:09:35,420 --> 00:09:37,580
Akikawa is bringing their players in close.
125
00:09:37,580 --> 00:09:39,870
They don't plan to give up a single run.
126
00:09:40,210 --> 00:09:41,180
Looks like it.
127
00:09:41,900 --> 00:09:43,180
You little...
128
00:09:43,840 --> 00:09:47,810
Trying to realign your gears by force?
129
00:09:49,300 --> 00:09:53,450
"Even if I walk the clean-up,
I just have to take out the rest."
130
00:09:53,450 --> 00:09:55,360
Sounds like you're trying
your best to put up a front.
131
00:09:56,930 --> 00:09:58,350
Bring it on.
132
00:10:01,270 --> 00:10:02,910
Won't go your way.
133
00:10:03,870 --> 00:10:05,950
Watch out for a squeeze play!
134
00:10:06,460 --> 00:10:07,930
Do it if you want.
135
00:10:07,930 --> 00:10:09,210
I'll get you out at the plate.
136
00:10:11,780 --> 00:10:13,210
Strike!
137
00:10:14,860 --> 00:10:17,470
He's already back to his former self.
138
00:10:18,240 --> 00:10:20,720
Wow! That's a tight pitch.
139
00:10:21,380 --> 00:10:24,970
A curve to the farthest
outside corner of the zone.
140
00:10:25,770 --> 00:10:27,730
Where are you gonna throw it next?
141
00:10:33,030 --> 00:10:34,860
A fastball high and inside.
142
00:10:35,400 --> 00:10:37,810
He got cornered with just two throws!
143
00:10:37,810 --> 00:10:41,090
High and inside right after
his low and outside curve.
144
00:10:41,090 --> 00:10:43,670
With balls coming at every corner of the zone,
145
00:10:43,670 --> 00:10:46,870
even Miyuki's gonna have
a hard time figuring it out.
146
00:10:51,730 --> 00:10:54,180
Where's his usual composure?
147
00:10:54,510 --> 00:10:56,630
He's playing under Yeung's pace right now.
148
00:10:57,520 --> 00:10:59,780
It's harder to hit than it looks.
149
00:11:02,900 --> 00:11:05,710
I accidentally swung at a high ball.
150
00:11:06,140 --> 00:11:07,250
I'm so lame.
151
00:11:08,260 --> 00:11:10,150
So far so good.
152
00:11:10,500 --> 00:11:12,430
One out, runners on second and third.
153
00:11:12,430 --> 00:11:14,900
The next batter is very careful.
154
00:11:15,720 --> 00:11:18,880
Your control is seriously amazing.
155
00:11:18,880 --> 00:11:22,660
Making plays would be so easy
if I paired up with you.
156
00:11:24,410 --> 00:11:26,650
Starting with a curve to low and outside.
157
00:11:27,780 --> 00:11:30,000
Then a fastball to high and inside.
158
00:11:31,180 --> 00:11:33,500
Another high and inside,
but it's outside the zone.
159
00:11:35,370 --> 00:11:38,300
Hit it hard!
160
00:11:39,200 --> 00:11:40,700
What about the next pitch?
161
00:11:41,170 --> 00:11:44,430
If I were catching his pitch...
162
00:11:45,680 --> 00:11:47,310
I don't need another ball.
163
00:11:48,210 --> 00:11:51,310
End it with a low and outside...
164
00:11:51,770 --> 00:11:53,060
...curve.
165
00:12:02,650 --> 00:12:04,070
We're a perfect match!
166
00:12:05,050 --> 00:12:08,280
We'd make a great battery.
167
00:12:11,530 --> 00:12:12,440
Yeah!
168
00:12:24,870 --> 00:12:26,100
Safe!
169
00:12:26,530 --> 00:12:27,600
Yeah!
170
00:12:27,990 --> 00:12:29,100
Tied!
171
00:12:29,380 --> 00:12:31,140
A two-RBI triple!
172
00:12:31,140 --> 00:12:32,330
Miyuki!
173
00:12:32,330 --> 00:12:33,600
Nice batting!
174
00:12:34,600 --> 00:12:36,110
Yes!
175
00:12:38,000 --> 00:12:39,190
He hit.
176
00:12:39,190 --> 00:12:40,360
Nice batting!
177
00:12:41,050 --> 00:12:45,360
Advancing to third while the outfield
was playing with the ball was big.
178
00:12:46,370 --> 00:12:48,760
That battle of glasses
will go down in history.
179
00:12:50,150 --> 00:12:53,800
It's times like this that really
put teams to the test.
180
00:12:53,800 --> 00:12:56,630
Seido might turn it around this inning.
181
00:12:57,000 --> 00:12:57,770
Shun.
182
00:12:58,220 --> 00:12:59,380
Shunshin.
183
00:13:02,150 --> 00:13:04,610
Did he know what I was throwing?
184
00:13:05,130 --> 00:13:06,810
P-Probably.
185
00:13:07,230 --> 00:13:09,640
He stepped in with no hesitation.
186
00:13:10,440 --> 00:13:14,180
But even then, he hit it perfectly...
187
00:13:15,890 --> 00:13:17,230
This is good.
188
00:13:18,960 --> 00:13:21,780
Finally a team worth playing.
189
00:13:22,390 --> 00:13:23,400
Shun.
190
00:13:25,220 --> 00:13:26,340
That's right.
191
00:13:27,020 --> 00:13:28,420
I came to Japan...
192
00:13:28,870 --> 00:13:30,940
...to play a game like this.
193
00:13:33,860 --> 00:13:37,120
The fun's just beginning.
194
00:13:41,160 --> 00:13:42,460
One out!
195
00:13:42,870 --> 00:13:44,170
One at a time!
196
00:14:01,120 --> 00:14:02,140
Out!
197
00:14:03,090 --> 00:14:04,380
They stopped it!
198
00:14:04,380 --> 00:14:06,490
That glove toss was amazing!
199
00:14:06,980 --> 00:14:09,990
Yeah, a great play from both teams.
200
00:14:10,830 --> 00:14:13,990
This battle of glasses is just amazing!
201
00:14:17,850 --> 00:14:19,240
Are you serious?
202
00:14:19,240 --> 00:14:20,500
You little...
203
00:14:24,000 --> 00:14:26,010
Akikawa
Seido
204
00:14:31,680 --> 00:14:33,260
It was faster than I thought...
205
00:14:33,590 --> 00:14:34,640
Third!
206
00:14:36,490 --> 00:14:37,640
Out!
207
00:14:39,050 --> 00:14:40,900
He swung late again.
208
00:14:42,200 --> 00:14:44,640
Yes! Yes! Yes!
209
00:14:44,640 --> 00:14:46,300
Don't shout every time!
210
00:14:47,330 --> 00:14:49,660
What's with his form?
211
00:14:54,480 --> 00:14:55,630
My timing's way off!
212
00:14:56,940 --> 00:14:57,910
Shortstop!
213
00:14:58,350 --> 00:14:59,120
Man...
214
00:14:59,120 --> 00:15:01,490
You sure know how to make my job difficult.
215
00:15:05,560 --> 00:15:06,600
Out!
216
00:15:07,420 --> 00:15:09,680
Yes! Two outs!
217
00:15:09,680 --> 00:15:11,930
Nice play, Kuramochi!
218
00:15:12,360 --> 00:15:13,760
Wow!
219
00:15:13,760 --> 00:15:16,920
Sawamura-kun's pitching
is working really well!
220
00:15:16,920 --> 00:15:17,830
Yeah.
221
00:15:17,830 --> 00:15:21,190
The opponents are quick to hit,
so he's playing at a good tempo, too.
222
00:15:25,150 --> 00:15:26,380
Harucchi's brother!
223
00:15:27,320 --> 00:15:29,700
Wh-What was that feeling?
224
00:15:31,160 --> 00:15:33,030
Wow! Three for three!
225
00:15:33,030 --> 00:15:35,200
He took out the top
of the line-up, fair and square.
226
00:15:36,370 --> 00:15:40,210
His pitch has power because
he's throwing with confidence.
227
00:15:40,980 --> 00:15:43,940
At this rate, we should be fine even
if his control's a little weak.
228
00:15:42,860 --> 00:15:44,710
Yeah!
229
00:15:45,740 --> 00:15:47,050
Sorry, Shun.
230
00:15:47,760 --> 00:15:50,500
His pitch feels a little weird.
231
00:15:50,940 --> 00:15:53,220
His arm comes out late, too.
232
00:15:54,680 --> 00:15:55,970
Well played.
233
00:15:56,460 --> 00:15:59,370
Looks like he wasn't some random
pitcher to buy you time.
234
00:16:05,500 --> 00:16:06,750
Interesting
235
00:16:05,540 --> 00:16:06,690
Interesting.
236
00:16:08,790 --> 00:16:09,770
Strike!
237
00:16:09,770 --> 00:16:10,740
Batter out!
238
00:16:11,770 --> 00:16:14,490
Damn it! I missed by a hair!
239
00:16:15,710 --> 00:16:17,190
A hair?
240
00:16:17,190 --> 00:16:19,240
Does he know Japanese?
241
00:16:19,750 --> 00:16:21,520
The first curve!
242
00:16:21,520 --> 00:16:23,270
I should've swung at that one!
243
00:16:23,270 --> 00:16:24,840
You still would've missed.
244
00:16:25,520 --> 00:16:26,730
Kuramochi!
245
00:16:26,730 --> 00:16:28,400
It's about time you showed them up!
246
00:16:28,400 --> 00:16:30,260
Show them how fast you are!
247
00:16:30,260 --> 00:16:32,180
Roll it gently!
248
00:16:32,180 --> 00:16:33,760
I know already.
249
00:16:34,440 --> 00:16:38,510
I can't go zero for three.
I'm gonna get on base.
250
00:16:42,460 --> 00:16:46,360
The ones I have to watch
out for are the clean-ups.
251
00:16:46,360 --> 00:16:49,020
I can't allow any runners before them.
252
00:16:54,640 --> 00:16:56,530
He's persistent about throwing inside.
253
00:16:58,330 --> 00:17:00,230
You're gonna throw the last
one to the outside, right?
254
00:17:02,500 --> 00:17:03,520
Shoot!
255
00:17:04,540 --> 00:17:05,420
Strike!
256
00:17:05,620 --> 00:17:06,920
Batter out!
257
00:17:09,320 --> 00:17:10,610
Nice try!
258
00:17:10,610 --> 00:17:11,670
Nice fight!
259
00:17:12,240 --> 00:17:13,780
This is bad.
260
00:17:13,780 --> 00:17:15,680
We need to take him out quick.
261
00:17:19,910 --> 00:17:22,330
He's starting to throw with more spirit.
262
00:17:24,140 --> 00:17:26,410
H-His aura is intense.
263
00:17:27,330 --> 00:17:30,200
He's still a second-year, isn't he?
264
00:17:30,200 --> 00:17:33,450
He throws as if this is his last year.
265
00:17:37,400 --> 00:17:39,980
This summer is his last season.
266
00:17:41,880 --> 00:17:47,070
School in Taiwan starts in September,
six months before us.
267
00:17:48,160 --> 00:17:51,240
So he was technically in a Taiwan high school
268
00:17:51,240 --> 00:17:54,720
for six months before he came here.
269
00:17:55,960 --> 00:17:58,640
And in the rules of high school baseball,
270
00:17:58,640 --> 00:18:02,440
it states that only those whose
attendance is three years
271
00:18:02,440 --> 00:18:04,300
or less can participate.
272
00:18:05,330 --> 00:18:07,980
So because of his six months in Taiwan...
273
00:18:08,850 --> 00:18:09,980
Right.
274
00:18:10,750 --> 00:18:13,050
After spring next year,
275
00:18:13,050 --> 00:18:17,290
he'll be ineligible to participate
in high school baseball.
276
00:18:19,690 --> 00:18:20,490
Foul!
277
00:18:21,890 --> 00:18:22,870
Foul!
278
00:18:29,700 --> 00:18:31,600
Let him hit it, Shun!
279
00:18:31,600 --> 00:18:32,750
We'll stop it with our bodies!
280
00:18:33,220 --> 00:18:35,010
We'll stop it with our lives!
281
00:18:35,870 --> 00:18:40,080
I'll throw as many and
for as long as it lasts.
282
00:18:40,460 --> 00:18:44,260
So long as I don't give up
any runs, we won't lose.
283
00:18:50,520 --> 00:18:51,770
Yeah!
284
00:18:54,320 --> 00:18:56,930
The ace from overseas.
285
00:18:56,930 --> 00:19:00,280
He's made his final summer his best.
286
00:19:01,280 --> 00:19:06,620
Akikawa has something they can't give up.
287
00:19:11,210 --> 00:19:13,700
I-I see.
288
00:19:13,700 --> 00:19:17,050
So that's why they can keep such
high morale against a school like Seido.
289
00:19:17,450 --> 00:19:19,370
All right, one more run!
290
00:19:19,370 --> 00:19:21,550
Let's get one more run, guys!
291
00:19:22,010 --> 00:19:24,580
We're gonna take this game!
292
00:19:24,580 --> 00:19:26,760
You'd better show some spirit, Sawamura!
293
00:19:26,760 --> 00:19:28,060
Yes, sir!
294
00:19:39,190 --> 00:19:40,760
Let's be aggressive, Sawamura!
295
00:19:40,760 --> 00:19:42,350
Send some this way, Sawamura!
296
00:19:42,350 --> 00:19:43,660
Kill them!
297
00:19:43,660 --> 00:19:45,080
One at a time!
298
00:19:52,990 --> 00:19:54,080
Out!
299
00:19:54,370 --> 00:19:56,800
Wow, he even jammed Yeung!
300
00:19:56,800 --> 00:19:58,100
Are you serious?
301
00:19:58,100 --> 00:20:00,340
Is this really for real?
302
00:20:01,110 --> 00:20:04,060
Looks like his own teammates are surprised...
303
00:20:05,440 --> 00:20:06,630
He got me good.
304
00:20:07,290 --> 00:20:10,180
His weird pitching form
wasn't his only weapon.
305
00:20:10,180 --> 00:20:11,440
His pitch randomly moves.
306
00:20:12,170 --> 00:20:13,850
One out!
307
00:20:14,790 --> 00:20:17,050
I only knew about their ace
and sidearm pitcher.
308
00:20:17,050 --> 00:20:18,710
He's a real game changer.
309
00:20:19,880 --> 00:20:21,110
Wow.
310
00:20:21,110 --> 00:20:22,450
He's on a roll!
311
00:20:23,750 --> 00:20:27,770
I can't stand just sitting here
in the dugout like this.
312
00:20:28,130 --> 00:20:30,620
I want to stand on the field, too!
313
00:20:31,670 --> 00:20:33,910
Seido's pitcher is a first-year.
314
00:20:33,910 --> 00:20:37,380
Yeah, but he wasn't in the dugout
for the Kanto tournament.
315
00:20:37,680 --> 00:20:41,430
Is he worth keeping Tanba
and Kawakami reserved?
316
00:20:41,860 --> 00:20:44,000
Either way, it's the end-game.
317
00:20:44,330 --> 00:20:48,390
Whoever scores the next run
could win the game.
318
00:20:50,070 --> 00:20:51,020
Kominato.
319
00:20:52,690 --> 00:20:54,650
Go swing your bat and warm up.
320
00:20:55,120 --> 00:20:56,650
Be ready to go when I call you.
321
00:20:58,590 --> 00:21:00,910
And Tanba, you...
322
00:21:04,200 --> 00:21:07,350
It's not fast, but it's really hard to hit.
323
00:21:07,350 --> 00:21:09,050
Let's start by acknowledging that.
324
00:21:09,050 --> 00:21:11,130
Let's hold the bat short and swing.
325
00:21:11,130 --> 00:21:13,910
Let's get another run and put Shun at ease.
326
00:21:14,800 --> 00:21:17,430
After all, their ace can't play today!
327
00:21:17,430 --> 00:21:20,100
Yeah, let's get a hit-by-pitch
or something and—
328
00:21:20,100 --> 00:21:21,360
Hey, what's going on?
329
00:21:26,770 --> 00:21:27,550
What?
330
00:21:32,060 --> 00:21:35,760
This is something only you, the ace, can do.
331
00:21:37,080 --> 00:21:38,150
Go to the bullpen
332
00:21:39,570 --> 00:21:42,030
to put some pressure on the other team.
333
00:21:48,450 --> 00:21:49,460
Tanba.
334
00:21:52,880 --> 00:21:55,210
The ace... is in the bullpen.
335
00:23:36,260 --> 00:23:38,620
I thought Seido's ace couldn't play today.
336
00:23:38,620 --> 00:23:40,640
All right, Harucchi, Kuramochi-senpai!
337
00:23:40,640 --> 00:23:41,790
Let's smack a big one and get a run here—
338
00:23:41,790 --> 00:23:42,810
Boys!
339
00:23:42,810 --> 00:23:45,320
Do you seriously plan
to play past the ninth inning?
340
00:23:45,320 --> 00:23:48,040
Go get as many runs as you can right now!
341
00:23:48,040 --> 00:23:49,490
Bring it on.
342
00:23:49,490 --> 00:23:53,570
This is the Japanese high school
baseball that I came to play.
343
00:23:53,570 --> 00:23:56,730
Next time on Ace of the Diamond:
Winner and Loser.
344
00:23:55,680 --> 00:23:59,980
Winner and Loser
345
00:23:56,730 --> 00:23:58,740
Let's win the national title!
23114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.