Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:01,980
Who are we?
2
00:00:01,980 --> 00:00:03,230
Seido, the champions!
3
00:00:03,230 --> 00:00:04,730
Who's shed the most sweat?
4
00:00:04,980 --> 00:00:05,480
Seido!
5
00:00:05,940 --> 00:00:07,360
Shed the most tears?
6
00:00:07,360 --> 00:00:08,610
Seido!
7
00:00:08,610 --> 00:00:10,480
Are you ready for the fight?
8
00:00:10,480 --> 00:00:11,360
Yes!
9
00:00:11,760 --> 00:00:14,910
Bearing pride in our hearts,
we have just one goal!
10
00:00:14,910 --> 00:00:16,370
The national championship!
11
00:00:16,370 --> 00:00:18,040
Let's do this!
12
00:00:18,040 --> 00:00:21,210
Yeah!
13
00:01:54,000 --> 00:01:58,490
Calling for Attention
14
00:02:04,240 --> 00:02:05,430
Let's go!
15
00:02:05,730 --> 00:02:07,570
Yeah!
16
00:02:08,980 --> 00:02:12,910
We will now begin the second round
of West Tokyo Qualifiers,
17
00:02:13,170 --> 00:02:17,860
between Seido High School
and Maimon West High School.
18
00:02:21,750 --> 00:02:25,660
Our summer's finally about to start.
19
00:02:26,400 --> 00:02:27,890
I really hope no one's nervous
20
00:02:27,890 --> 00:02:31,010
for this important first game.
21
00:02:31,240 --> 00:02:33,460
You're the one who's nervous.
22
00:02:33,910 --> 00:02:35,670
Don't worry.
23
00:02:35,910 --> 00:02:37,510
I'm sure they're fine.
24
00:02:46,460 --> 00:02:47,590
Dude...
25
00:02:47,590 --> 00:02:49,420
Number 10?
26
00:02:49,420 --> 00:02:51,310
Where's the southpaw ace?
27
00:02:52,130 --> 00:02:52,810
Not to mention...
28
00:02:54,250 --> 00:02:56,070
...he's a submarine pitcher.
29
00:02:56,720 --> 00:02:58,150
Number 10.
30
00:02:58,690 --> 00:03:01,420
Mamoru Minamidaira,
third-year.
31
00:03:02,210 --> 00:03:06,080
He played as a pitcher as a first-year,
32
00:03:06,270 --> 00:03:10,080
but he hasn't been a pitcher
in an official game since then.
33
00:03:10,970 --> 00:03:12,760
It's almost unthinkable,
34
00:03:13,040 --> 00:03:18,020
but he must have spent two years
practicing his submarine pitch
35
00:03:18,020 --> 00:03:19,340
just for this summer.
36
00:03:26,410 --> 00:03:27,820
Play ball!
37
00:03:29,840 --> 00:03:32,000
Kuramochi! Hit it!
38
00:03:32,000 --> 00:03:34,360
Let's stir things up with your legs!
39
00:03:35,520 --> 00:03:38,370
Well, what should I do?
40
00:03:38,710 --> 00:03:42,530
The lead-off man's job is to get on base.
41
00:03:43,210 --> 00:03:48,440
But I shouldn't simply hit off
a pitcher we know nothing about...
42
00:03:53,480 --> 00:03:54,880
Strike!
43
00:03:55,610 --> 00:03:56,750
That's slow!
44
00:03:58,160 --> 00:04:01,000
He goes lower than Kawakami.
45
00:04:01,340 --> 00:04:04,130
The pitch comes up,
and then it goes back down.
46
00:04:04,750 --> 00:04:08,890
The lack of speed in his pitch
really makes this difficult.
47
00:04:10,960 --> 00:04:12,800
Do you see their faces?
48
00:04:12,800 --> 00:04:18,020
Seido is looking completely lost
when faced with an unknown pitcher.
49
00:04:19,530 --> 00:04:22,760
Chiba's Art of War,
50
00:04:22,760 --> 00:04:23,950
Rule 1.
51
00:04:25,180 --> 00:04:28,660
Make the first move,
no matter what it takes.
52
00:04:29,470 --> 00:04:32,130
They're nervous playing their first game.
53
00:04:32,130 --> 00:04:35,770
If we can shock them even a little, it's good.
54
00:04:36,760 --> 00:04:37,930
It's low.
55
00:04:38,070 --> 00:04:40,040
Is it just barely in?
56
00:04:42,880 --> 00:04:44,470
Strike two!
57
00:04:44,900 --> 00:04:45,920
Hey!
58
00:04:45,920 --> 00:04:47,820
This isn't like you, Kuramochi!
59
00:04:47,980 --> 00:04:49,850
Be more aggressive!
60
00:04:50,630 --> 00:04:52,050
Crap.
61
00:04:52,050 --> 00:04:53,540
I'm cornered.
62
00:04:53,750 --> 00:04:56,720
I can't ignore the close ones anymore...
63
00:04:57,890 --> 00:05:02,640
I need to show everyone
what kind of pitcher he is.
64
00:05:05,950 --> 00:05:06,860
Shoot!
65
00:05:06,980 --> 00:05:08,760
Was it a curve? A slider?
66
00:05:10,150 --> 00:05:11,750
Batter's running!
67
00:05:11,980 --> 00:05:13,790
I couldn't tell because it was so slow.
68
00:05:15,690 --> 00:05:16,670
Out!
69
00:05:16,980 --> 00:05:19,320
Wow! A strikeout!
70
00:05:19,320 --> 00:05:21,420
Shouldn't have just stood
there the entire time!
71
00:05:22,630 --> 00:05:24,400
The catcher was calm
72
00:05:24,400 --> 00:05:26,220
in picking up that bouncing throw.
73
00:05:26,450 --> 00:05:27,430
Yeah.
74
00:05:27,730 --> 00:05:29,100
One out!
75
00:05:29,200 --> 00:05:31,010
One out!
76
00:05:32,000 --> 00:05:35,990
These guys definitely didn't
form their battery overnight.
77
00:05:37,680 --> 00:05:39,550
I'm sorry, Ryo-san.
78
00:05:39,700 --> 00:05:41,870
I got to see that last breaking pitch.
79
00:05:41,870 --> 00:05:43,170
You did your part.
80
00:05:45,970 --> 00:05:48,530
Focus your hits on the easy throws.
81
00:05:50,860 --> 00:05:52,070
Hey, Furuya.
82
00:05:52,420 --> 00:05:54,130
Let's play some catch, just in case.
83
00:05:54,300 --> 00:05:56,790
Sh-Should I do it as well?
84
00:05:57,240 --> 00:05:58,310
Why?
85
00:06:05,270 --> 00:06:08,220
He's got a real poker face, and I can't tell...
86
00:06:08,400 --> 00:06:13,310
but is he calm or nervous?
87
00:06:14,420 --> 00:06:18,070
If possible, I want a run here,
88
00:06:18,070 --> 00:06:20,690
so he can be calm on the mound.
89
00:06:21,820 --> 00:06:22,560
Ball!
90
00:06:24,840 --> 00:06:28,500
He's not swinging at the low ones at all.
91
00:06:29,240 --> 00:06:32,070
Let's throw some to the outside.
92
00:06:33,600 --> 00:06:35,130
No! Too far in!
93
00:06:37,420 --> 00:06:39,550
Wow! Straight to third!
94
00:06:39,550 --> 00:06:40,670
Not a lucky day!
95
00:06:41,870 --> 00:06:43,670
I waited too long.
96
00:06:44,410 --> 00:06:46,020
Are they gonna be okay?
97
00:06:46,250 --> 00:06:49,200
They're getting outs, one after another.
98
00:06:49,660 --> 00:06:52,000
Maybe they're nervous?
99
00:06:55,700 --> 00:06:58,080
Isashiki, you'd better hit it!
100
00:06:58,080 --> 00:06:59,010
Roar!
101
00:06:59,010 --> 00:07:01,120
You're the Spitz of Seido!
102
00:07:02,230 --> 00:07:04,650
Who's a Spitz?
103
00:07:10,060 --> 00:07:11,950
Calm down, Isashiki!
104
00:07:11,950 --> 00:07:13,480
He could hear us?
105
00:07:15,370 --> 00:07:18,370
From the right box,
his pitch to the outside...
106
00:07:18,370 --> 00:07:21,390
...probably feels really far away.
107
00:07:25,440 --> 00:07:26,380
Yes!
108
00:07:27,910 --> 00:07:29,580
It's going!
109
00:07:29,580 --> 00:07:31,860
Run, Isashiki!
110
00:07:34,290 --> 00:07:36,430
Wow! A three-for-three?
111
00:07:36,670 --> 00:07:39,360
What was the right field doing so far back?
112
00:07:39,580 --> 00:07:42,480
They've really studied the Seido batters.
113
00:07:43,570 --> 00:07:45,070
Damn.
114
00:07:45,230 --> 00:07:47,980
He only threw to the outside.
115
00:07:48,480 --> 00:07:50,240
Furuya, let's go.
116
00:07:50,530 --> 00:07:51,360
Yes, sir.
117
00:07:54,270 --> 00:07:56,480
We didn't underestimate them.
118
00:07:57,050 --> 00:08:00,620
Our guys were all just trying to do their jobs.
119
00:08:00,620 --> 00:08:05,500
Seido
Maimon
120
00:08:01,710 --> 00:08:05,080
But I really wanted that first run.
121
00:08:06,350 --> 00:08:09,290
Furuya is starting,
and Kawakami is closing.
122
00:08:09,850 --> 00:08:12,420
This is our best pitching order right now.
123
00:08:14,430 --> 00:08:17,640
If Furuya fails to make a good start,
124
00:08:18,180 --> 00:08:20,370
it's going to be a bad way
to open the season.
125
00:08:23,700 --> 00:08:25,740
They're underestimating us!
126
00:08:25,880 --> 00:08:27,510
Maybe they think they aren't,
127
00:08:27,510 --> 00:08:31,070
but deep down, they actually are!
128
00:08:31,840 --> 00:08:36,450
We underdogs have got
to take advantage of that!
129
00:08:36,970 --> 00:08:38,960
And there's the proof!
130
00:08:39,120 --> 00:08:41,390
Their statring pitcher is a first-year.
131
00:08:41,580 --> 00:08:43,450
No matter how prestigious they may be,
132
00:08:43,450 --> 00:08:47,020
they wouldn't use a first-year
if this first game was important to them.
133
00:08:49,500 --> 00:08:50,810
Hey, Furuya!
134
00:08:52,480 --> 00:08:56,060
Even if you get hit, I'll be right behind you!
135
00:08:56,060 --> 00:08:57,040
So get off the mound!
136
00:08:57,040 --> 00:08:59,350
You don't have stamina,
so just leave the rest to—
137
00:08:59,350 --> 00:09:01,600
Ignore
138
00:09:02,080 --> 00:09:04,720
Hey, don't ignore me!
139
00:09:04,230 --> 00:09:06,600
Good, they're being themselves.
140
00:09:04,720 --> 00:09:06,600
Look over here, Furuya!
141
00:09:07,830 --> 00:09:08,940
Furuya.
142
00:09:10,850 --> 00:09:14,570
I don't plan on playing
all nine innings today.
143
00:09:15,170 --> 00:09:17,240
So you can go all out from the start.
144
00:09:20,820 --> 00:09:23,000
Want to strike out everyone?
145
00:09:26,680 --> 00:09:27,950
Miyuki-senpai.
146
00:09:29,920 --> 00:09:33,190
That was the plan all along.
147
00:09:40,600 --> 00:09:41,390
Sheesh...
148
00:09:43,670 --> 00:09:46,870
He hasn't changed a single bit.
149
00:09:48,560 --> 00:09:50,630
That pitcher's a first-year.
150
00:09:50,870 --> 00:09:52,870
Where's the ace, Tanba?
151
00:09:53,040 --> 00:09:54,880
This is an important first game.
152
00:09:55,080 --> 00:09:56,540
If they lose here, it's over,
153
00:09:56,540 --> 00:09:57,900
so are they willing to risk it?
154
00:10:06,100 --> 00:10:09,080
He can't even catch properly.
155
00:10:09,080 --> 00:10:12,040
That first-year's so nervous.
156
00:10:12,780 --> 00:10:16,060
He might just knock
himself out throwing balls.
157
00:10:18,390 --> 00:10:19,050
Listen well.
158
00:10:19,940 --> 00:10:22,940
Don't swing unless it's a meatball.
159
00:10:32,020 --> 00:10:32,940
Play!
160
00:10:35,070 --> 00:10:37,590
You're standing rather close to the plate.
161
00:10:37,930 --> 00:10:39,410
I wouldn't do that...
162
00:10:40,930 --> 00:10:41,950
Now then...
163
00:10:42,990 --> 00:10:44,450
Will Furuya's start...
164
00:10:45,400 --> 00:10:46,950
...turn out well...
165
00:10:47,360 --> 00:10:49,140
...or badly?
166
00:11:22,760 --> 00:11:24,720
S-Strike!
167
00:11:26,360 --> 00:11:28,810
Wow! What was that pitch?
168
00:11:28,810 --> 00:11:30,870
Is he really a first-year?
169
00:11:31,330 --> 00:11:33,280
How fast was that?
170
00:11:36,400 --> 00:11:37,500
Strike!
171
00:11:37,850 --> 00:11:39,200
You idiot!
172
00:11:39,200 --> 00:11:40,960
Those are all high balls!
173
00:11:40,960 --> 00:11:42,760
Don't swing!
174
00:11:43,650 --> 00:11:45,390
What in the world?
175
00:11:45,630 --> 00:11:48,470
I've never even seen
this from a machine.
176
00:11:49,300 --> 00:11:51,690
I'm scared just standing here.
177
00:11:55,900 --> 00:11:57,690
I'm telling you!
178
00:11:59,420 --> 00:12:01,030
Don't swing at the high pitches!
179
00:12:03,990 --> 00:12:04,990
Strike!
180
00:12:04,990 --> 00:12:06,160
Batter out!
181
00:12:09,200 --> 00:12:10,290
All right!
182
00:12:10,290 --> 00:12:11,660
Three for three!
183
00:12:11,660 --> 00:12:14,230
All out from the start!
184
00:12:14,960 --> 00:12:15,680
Look!
185
00:12:15,680 --> 00:12:17,540
Our opponent looks lost!
186
00:12:18,050 --> 00:12:19,200
Nice pitch.
187
00:12:19,350 --> 00:12:20,540
Nice pitch.
188
00:12:20,690 --> 00:12:21,990
Nice one, Furuya.
189
00:12:21,990 --> 00:12:23,790
Though they were mostly balls!
190
00:12:26,880 --> 00:12:28,730
He's not even nervous.
191
00:12:28,730 --> 00:12:30,930
He's more fired up than usual.
192
00:12:31,900 --> 00:12:35,750
Maybe it's thanks to what
the coach told him.
193
00:12:37,210 --> 00:12:38,250
Furuya.
194
00:12:38,590 --> 00:12:42,440
Do you understand what it means
to have Kawakami behind you?
195
00:12:44,530 --> 00:12:46,550
Just because you're starting
196
00:12:46,550 --> 00:12:49,520
doesn't mean you have
to shoulder everything.
197
00:12:50,490 --> 00:12:53,580
Just do what you can.
198
00:12:54,370 --> 00:12:56,500
Throw with confidence.
199
00:12:56,740 --> 00:13:00,840
You have the strength to be trusted
with our important first game.
200
00:13:02,920 --> 00:13:04,930
Have the strength...
201
00:13:05,030 --> 00:13:06,940
Have the strength.
202
00:13:06,030 --> 00:13:07,040
Have the strength.
203
00:13:07,040 --> 00:13:08,160
Have the strength.
204
00:13:08,160 --> 00:13:09,840
Stop recalling it!
205
00:13:11,880 --> 00:13:13,880
It's good to have spirit,
206
00:13:13,880 --> 00:13:15,940
but he's throwing way too high.
207
00:13:16,680 --> 00:13:18,240
It may be fine today,
208
00:13:18,240 --> 00:13:20,590
but we'll have trouble later on.
209
00:13:23,420 --> 00:13:25,850
Wh-What is with him?
210
00:13:26,110 --> 00:13:27,740
Is he a monster?
211
00:13:28,370 --> 00:13:29,720
What are you doing?
212
00:13:29,720 --> 00:13:31,370
Hurry up and get out onto the field!
213
00:13:31,810 --> 00:13:33,150
Yes, sir!
214
00:13:36,380 --> 00:13:38,670
You have to switch gears in your heads.
215
00:13:38,910 --> 00:13:40,980
If you defend tenaciously,
216
00:13:40,980 --> 00:13:43,380
a path will open up for you.
217
00:13:44,610 --> 00:13:47,360
Chiba's Art of War,
218
00:13:48,240 --> 00:13:49,760
Final Chapter.
219
00:13:51,450 --> 00:13:53,480
Always be optimistic.
220
00:14:08,280 --> 00:14:11,690
Hit it long, Yuki!
221
00:14:11,690 --> 00:14:14,800
Yuki! Yuki!
222
00:14:24,270 --> 00:14:27,500
The shortstop is right by the second base.
223
00:14:28,680 --> 00:14:31,330
What an extreme right-side shift.
224
00:14:31,580 --> 00:14:35,240
Are they only going to throw
to the outside for the righties?
225
00:14:35,920 --> 00:14:38,810
It's possible that they might just walk him.
226
00:14:40,110 --> 00:14:43,320
Boys, take a good look at Yuki's batting.
227
00:14:56,180 --> 00:14:58,920
Throw to the edge of the strike zone.
228
00:14:59,320 --> 00:15:02,500
If we end up walking him, it's fine.
229
00:15:07,650 --> 00:15:08,670
Ball.
230
00:15:13,130 --> 00:15:15,550
He didn't even bat an eye.
231
00:15:17,640 --> 00:15:18,270
Crap.
232
00:15:18,540 --> 00:15:20,280
It's a little in!
233
00:15:26,530 --> 00:15:30,200
I knew it was coming, but...
234
00:15:30,830 --> 00:15:32,200
...it was too fast.
235
00:15:33,110 --> 00:15:34,940
It went through the outfield!
236
00:15:35,120 --> 00:15:37,950
A strong hit that went
between the right-side shift!
237
00:15:38,260 --> 00:15:40,220
Yeah! First hit!
238
00:15:40,220 --> 00:15:41,960
Nice hit, Tetsu!
239
00:15:42,510 --> 00:15:43,710
Tetsu-san!
240
00:15:44,690 --> 00:15:46,820
We don't need a long fly.
241
00:15:47,000 --> 00:15:48,710
Hit low and strong,
242
00:15:49,040 --> 00:15:51,090
and obliterate their defense.
243
00:15:58,350 --> 00:15:59,310
All right!
244
00:15:59,310 --> 00:16:00,730
Two hits in a row!
245
00:16:00,730 --> 00:16:02,480
No outs and runners on first and third!
246
00:16:03,270 --> 00:16:05,000
Miyuki!
247
00:16:05,000 --> 00:16:07,020
Let's do this, Miyuki!
248
00:16:07,020 --> 00:16:08,320
Miyuki!
249
00:16:15,260 --> 00:16:16,530
Damn.
250
00:16:16,840 --> 00:16:19,530
I thought they'd swing wider,
251
00:16:19,530 --> 00:16:22,030
but they're swinging to connect.
252
00:16:22,990 --> 00:16:25,940
They might even make a squeeze play.
253
00:16:27,240 --> 00:16:29,550
A breaking ball for the first pitch.
254
00:16:30,000 --> 00:16:34,480
Throw it inside and low,
in case they squeeze.
255
00:16:40,290 --> 00:16:42,570
Aim and swing.
256
00:16:48,810 --> 00:16:50,360
He came to hit the first pitch?
257
00:16:51,330 --> 00:16:52,860
It's a super low ball!
258
00:16:56,400 --> 00:16:57,370
It's over!
259
00:16:58,050 --> 00:16:59,990
The third base runner is safe at home!
260
00:17:00,700 --> 00:17:03,870
First base runner's
slowly getting to third!
261
00:17:07,660 --> 00:17:09,160
Yeah! First run!
262
00:17:09,160 --> 00:17:11,240
Nice run, Masuko-senpai!
263
00:17:11,240 --> 00:17:13,510
Three hits in a row!
264
00:17:13,680 --> 00:17:17,140
Miyuki's taking all the spotlight!
265
00:17:17,360 --> 00:17:19,640
Though he only hits when there are runners.
266
00:17:20,430 --> 00:17:21,620
Freaking Miyuki.
267
00:17:21,620 --> 00:17:23,210
He was totally aiming for that pitch...
268
00:17:23,210 --> 00:17:25,320
...that I struck out on.
269
00:17:26,870 --> 00:17:29,040
What are they thinking?
270
00:17:29,400 --> 00:17:32,260
Are they a team that just hits hard?
271
00:17:36,950 --> 00:17:38,400
Squeeze on the first pitch?
272
00:17:41,230 --> 00:17:42,720
Ball to first!
273
00:17:48,000 --> 00:17:49,990
Yeah, second run!
274
00:17:49,990 --> 00:17:51,920
Nice bunt, Shirasu-senpai!
275
00:17:51,920 --> 00:17:54,800
And Masuko-senpai
is faster than he looks!
276
00:17:55,070 --> 00:17:56,300
Yay!
277
00:18:10,820 --> 00:18:12,210
Wow!
278
00:18:12,410 --> 00:18:14,970
Runners are coming home,
one after another!
279
00:18:15,720 --> 00:18:17,200
I can't stand around, either.
280
00:18:18,060 --> 00:18:19,150
Harucchi!
281
00:18:19,150 --> 00:18:20,870
Let's go play catch!
282
00:18:21,430 --> 00:18:22,950
Are you playing today?
283
00:18:23,470 --> 00:18:24,930
That, I don't know!
284
00:18:26,680 --> 00:18:28,820
But it's hot today,
285
00:18:28,820 --> 00:18:31,360
and who knows when Furuya might die.
286
00:18:32,120 --> 00:18:34,040
D-Die?
287
00:18:34,200 --> 00:18:35,090
Either way...
288
00:18:36,720 --> 00:18:39,490
It's not like I'll get
in trouble for warming up.
289
00:18:43,020 --> 00:18:44,470
What an optimist.
290
00:18:45,700 --> 00:18:47,330
This is one thing...
291
00:18:47,330 --> 00:18:49,190
...I can learn from him.
292
00:19:08,010 --> 00:19:11,120
Seido
Maimon
293
00:19:17,730 --> 00:19:20,730
They looked a little
tense in the beginning,
294
00:19:20,730 --> 00:19:25,100
but Furuya's pitching and
Yuki's hit pushed everyone's back.
295
00:19:25,100 --> 00:19:36,860
Warm
296
00:19:25,990 --> 00:19:29,860
The opponents are still
swinging late to Furuya's pitch.
297
00:19:30,000 --> 00:19:32,410
So if we have ten runs
up after five innings,
298
00:19:32,410 --> 00:19:33,860
the game will be called, right?
299
00:19:34,000 --> 00:19:36,860
Maybe Furuya can finish the game.
300
00:19:37,240 --> 00:19:38,320
No.
301
00:19:38,320 --> 00:19:40,590
Even if we have short games,
302
00:19:40,590 --> 00:19:42,490
we're cycling pitchers this summer.
303
00:19:43,110 --> 00:19:46,460
Have Kawakami ready to go anytime.
304
00:19:46,690 --> 00:19:47,870
Y-Yes, sir.
305
00:19:48,530 --> 00:19:52,850
Furuya's getting strikes with high balls.
306
00:19:53,390 --> 00:19:55,180
Once the batters stop swinging at them,
307
00:19:55,180 --> 00:19:57,050
he'll have to throw more.
308
00:19:58,590 --> 00:20:02,800
His pitching isn't going to work
against the higher-level schools
309
00:20:02,800 --> 00:20:05,130
that practice with 150 km/h machines.
310
00:20:05,440 --> 00:20:07,740
The coach understands that.
311
00:20:13,270 --> 00:20:14,750
I feel great!
312
00:20:14,750 --> 00:20:18,350
I only feel this great
once every four years!
313
00:20:19,680 --> 00:20:21,150
As frequent as the Olympics?
314
00:20:21,150 --> 00:20:22,280
That's not good.
315
00:20:25,060 --> 00:20:28,280
I'm ready to go anytime!
316
00:20:31,370 --> 00:20:35,260
There's a boy who's been
calling for attention.
317
00:20:35,730 --> 00:20:37,040
I'm sorry.
318
00:20:37,360 --> 00:20:39,220
Hey, Sawamura!
319
00:20:39,220 --> 00:20:41,270
Stop idling around when
you're not playing!
320
00:20:41,270 --> 00:20:42,420
You're embarrassing the team!
321
00:20:42,870 --> 00:20:44,400
Go back to the dugout!
322
00:20:45,460 --> 00:20:48,940
Hey, you're gonna get tired
if you throw so much here.
323
00:20:48,940 --> 00:20:50,210
I'll be fine, sir!
324
00:20:50,430 --> 00:20:52,680
I want to fight!
325
00:20:54,450 --> 00:20:58,290
I think his pitch is moving more than usual.
326
00:21:06,560 --> 00:21:09,110
This is going to be the last thing...
327
00:21:09,350 --> 00:21:11,470
...I'll be able to teach you.
328
00:21:14,740 --> 00:21:17,420
I didn't understand what he meant then,
329
00:21:18,310 --> 00:21:19,670
but now I see.
330
00:21:21,230 --> 00:21:24,230
This is the last tournament
for the third-years.
331
00:21:25,630 --> 00:21:29,560
The moment we lose,
they're done with the team.
332
00:21:36,240 --> 00:21:37,570
Sawamura.
333
00:21:38,080 --> 00:21:40,020
The coach wants you.
334
00:21:41,390 --> 00:21:42,630
What does he want?
335
00:21:42,630 --> 00:21:45,350
I was having a nice time throwing.
336
00:21:46,260 --> 00:21:48,820
You're going in next inning, Sawamura.
337
00:21:50,420 --> 00:21:51,330
Seriously?
338
00:21:51,330 --> 00:21:53,330
Shock
339
00:21:53,850 --> 00:21:55,880
You're ready, right?
340
00:22:01,250 --> 00:22:02,830
Y-Yes, sir!
341
00:23:35,930 --> 00:23:39,320
Coach Kataoka is determined to get
through this summer cycling pitchers,
342
00:23:39,320 --> 00:23:41,430
and he's sending Sawamura
out to the mound.
343
00:23:41,430 --> 00:23:42,260
Boys!
344
00:23:42,260 --> 00:23:45,560
Don't give up! Show them
that we have some spine!
345
00:23:45,560 --> 00:23:47,830
As the other team plays desperately,
346
00:23:47,830 --> 00:23:49,690
how will you pitch?
347
00:23:49,690 --> 00:23:50,950
Now that I'm standing here,
348
00:23:50,950 --> 00:23:52,960
I can't lose heart!
349
00:23:52,960 --> 00:23:53,870
Let's go!
350
00:23:53,870 --> 00:23:56,710
Next time on Ace of the Diamond:
Official Game Debut.
351
00:23:55,600 --> 00:23:59,980
Official Game Debut
352
00:23:56,710 --> 00:23:58,610
Let's win the national title!
23197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.