Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,510 --> 00:00:03,020
On the final day of camp,
2
00:00:03,020 --> 00:00:07,470
Seido
Inashiro
3
00:00:03,670 --> 00:00:09,480
we held a three-way round robin
between Seido, Inashiro, and Shukoku.
4
00:00:11,250 --> 00:00:12,110
Ball!
5
00:00:12,840 --> 00:00:13,610
Damn.
6
00:00:14,850 --> 00:00:16,770
He's so intimidating.
7
00:00:44,380 --> 00:00:45,640
Kawakami.
8
00:00:45,640 --> 00:00:46,810
Put some heart into it!
9
00:00:46,810 --> 00:00:49,670
Five runs in the eighth inning alone.
10
00:00:49,910 --> 00:00:51,680
They've finally caught up.
11
00:00:52,160 --> 00:00:54,310
Summer's right around the corner.
12
00:00:54,310 --> 00:00:56,530
We lost to Kiryu yesterday, too.
13
00:00:56,530 --> 00:00:57,660
Are we going to be okay?
14
00:00:58,260 --> 00:01:01,440
Not to mention, this isn't
just a practice game.
15
00:01:01,770 --> 00:01:05,660
It's against our biggest rival in the West District,
Inashiro Vocational High School,
16
00:01:06,000 --> 00:01:09,080
led by Coach
Hiroshige Kunitomo.
17
00:02:40,110 --> 00:02:44,140
Fate
18
00:02:40,930 --> 00:02:42,960
Inashiro and Ichidai 3rd
19
00:02:42,960 --> 00:02:45,810
have robbed us of our chances
at the nationals for the past five years.
20
00:02:46,230 --> 00:02:50,110
If we keep playing like this,
we're definitely not going this year.
21
00:02:50,110 --> 00:02:50,810
Coach!
22
00:02:51,280 --> 00:02:54,190
Kawakami-senpai's
at his limit!
23
00:02:54,800 --> 00:02:56,480
He's tired from camp, too!
24
00:02:56,480 --> 00:02:57,660
Sawamura, stop!
25
00:02:57,660 --> 00:03:00,200
If you give me the green light,
I'll happily go out there!
26
00:03:00,790 --> 00:03:02,610
I don't have any plans for you today.
27
00:03:02,610 --> 00:03:03,870
Go away.
28
00:03:04,160 --> 00:03:05,380
No plans?
29
00:03:05,380 --> 00:03:06,950
I'm not doing anything today?
30
00:03:07,190 --> 00:03:09,340
Come with me, Sawamura-chan.
31
00:03:07,680 --> 00:03:08,310
drag
32
00:03:08,930 --> 00:03:10,190
drag
33
00:03:09,560 --> 00:03:10,870
You idiot!
34
00:03:12,530 --> 00:03:15,540
The coach knows Kawakami's
at his limit.
35
00:03:16,310 --> 00:03:21,780
He's seeing if Kawakami has the spirit
to finish a game even in his exhausted state.
36
00:03:21,780 --> 00:03:24,170
But that team's strong!
37
00:03:24,170 --> 00:03:25,550
So I have to go out there!
38
00:03:26,030 --> 00:03:28,810
Where do you find so much confidence?
39
00:03:29,440 --> 00:03:32,310
You seriously don't understand anything.
40
00:03:33,040 --> 00:03:36,320
They don't have their best
players playing today.
41
00:03:38,130 --> 00:03:42,850
No one's stupid enough to show his
entire hand right before the season.
42
00:03:43,070 --> 00:03:45,700
We have our non-starters playing, too.
43
00:03:46,200 --> 00:03:48,310
Th-That much thought went into this?
44
00:03:48,310 --> 00:03:49,640
So complicated.
45
00:03:49,850 --> 00:03:52,200
We all have each other
46
00:03:52,200 --> 00:03:53,210
on our minds.
47
00:03:53,840 --> 00:03:57,450
Also, Kawakami has the skills
48
00:03:57,450 --> 00:03:59,570
but lacks the heart.
49
00:03:59,860 --> 00:04:03,470
Throwing an entire game against
Inashiro should give him confidence.
50
00:04:04,600 --> 00:04:06,720
He's been doing well so far.
51
00:04:07,280 --> 00:04:09,040
I'm sure you're
exhausted, but...
52
00:04:09,040 --> 00:04:10,720
don't give up, Kawakami.
53
00:04:11,720 --> 00:04:12,570
Hey.
54
00:04:15,520 --> 00:04:18,440
Wh-Where are you touching,
Miyauchi-senpai?
55
00:04:20,200 --> 00:04:23,170
Seems like you've still
got a pair down here.
56
00:04:23,370 --> 00:04:24,450
Then your should be fine.
57
00:04:26,200 --> 00:04:28,640
Your pitching is getting slower,
58
00:04:28,850 --> 00:04:31,590
but you've made it
this far on your own.
59
00:04:32,060 --> 00:04:34,080
Throw with more confidence.
60
00:04:35,190 --> 00:04:36,480
Um... Sir...
61
00:04:36,650 --> 00:04:38,090
Can you please let go?
62
00:04:38,520 --> 00:04:40,520
Yeah, you'll be fine.
63
00:04:42,810 --> 00:04:45,030
Just throw your arm down
as hard as you can.
64
00:04:45,310 --> 00:04:48,100
I'll catch whatever
you throw at me.
65
00:04:49,050 --> 00:04:50,710
Don't lose heart.
66
00:04:51,560 --> 00:04:52,390
Yes, sir!
67
00:04:59,160 --> 00:05:00,860
I'm playing in the
first game, sir?
68
00:05:01,600 --> 00:05:02,510
Yeah.
69
00:05:02,510 --> 00:05:04,080
We'll be up against Inashiro.
70
00:05:04,330 --> 00:05:07,450
Support Kawakami
with offensive calls.
71
00:05:07,730 --> 00:05:08,370
What about...
72
00:05:09,130 --> 00:05:12,370
Tanba will form a battery with
Miyuki for the second game.
73
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
Okay?
74
00:05:20,670 --> 00:05:22,010
Yes, sir.
75
00:05:22,240 --> 00:05:23,370
I'll do my best.
76
00:05:27,580 --> 00:05:32,850
I can't call plays like Miyuki,
nor can I hit like him.
77
00:05:33,100 --> 00:05:35,140
I figured that out long ago.
78
00:05:35,750 --> 00:05:39,140
But if I admit it, I'll...
79
00:05:40,510 --> 00:05:41,400
I'll...
80
00:05:44,240 --> 00:05:48,150
never allow a ball to pass.
81
00:05:50,290 --> 00:05:54,060
This is the only
thing I can do.
82
00:05:59,470 --> 00:06:01,290
The mitt looks bigger than usual.
83
00:06:02,450 --> 00:06:05,800
That's more than enough
for me, Miyauchi-senpai.
84
00:06:08,640 --> 00:06:10,050
Strike!
85
00:06:10,790 --> 00:06:12,300
Outside on the frame?
86
00:06:12,880 --> 00:06:15,310
He's regained his strength.
87
00:06:15,670 --> 00:06:17,230
Nice throw, Kawakami!
88
00:06:17,230 --> 00:06:18,660
Let's be confident!
89
00:06:18,960 --> 00:06:20,550
Pull it together, Nori!
90
00:06:20,550 --> 00:06:22,280
We've got your back!
91
00:06:22,800 --> 00:06:24,410
Throw with confidence!
92
00:06:24,410 --> 00:06:26,320
We'll turn this game around!
93
00:06:26,930 --> 00:06:28,560
Let's do this, Kawakami!
94
00:06:31,810 --> 00:06:35,120
So they get back on their feet
without the help of their coach.
95
00:06:35,480 --> 00:06:37,330
They're well-trained.
96
00:06:38,580 --> 00:06:41,770
They'll be a tough team
to beat, yet again, this year.
97
00:06:42,330 --> 00:06:44,840
Seido
Inashiro
98
00:06:45,130 --> 00:06:46,710
Thank you!
99
00:06:47,930 --> 00:06:49,220
Hey, Sawamura.
100
00:06:49,220 --> 00:06:50,870
Hurry up and clean up the dugout.
101
00:06:50,870 --> 00:06:51,470
Yes, sir.
102
00:06:52,080 --> 00:06:56,250
We're all watching the game
between Inashiro and Shuhoku.
103
00:06:56,430 --> 00:06:59,980
Inashiro's probably bringing
out their best next game.
104
00:07:00,600 --> 00:07:02,990
A three-way round robin...
105
00:07:03,390 --> 00:07:05,980
This is a first for me.
106
00:07:05,980 --> 00:07:10,010
Shuhoku
Inashiro
107
00:07:06,280 --> 00:07:09,000
I'm getting really excited.
108
00:07:12,050 --> 00:07:14,390
I want to play, too!
109
00:07:14,390 --> 00:07:16,560
Furuya and Harucchi
are playing!
110
00:07:16,560 --> 00:07:18,640
Hey, you there
with the energy.
111
00:07:19,150 --> 00:07:20,250
Yeah, you.
112
00:07:21,330 --> 00:07:23,750
Is Furuya throwing today?
113
00:07:24,310 --> 00:07:27,310
I hear he throws like a monster
even though he's a first-year.
114
00:07:28,680 --> 00:07:29,920
Inashiro?
115
00:07:30,120 --> 00:07:32,760
He wasn't in the previous game.
116
00:07:33,100 --> 00:07:36,510
I figured I'll check out
how fast he actually throws.
117
00:07:36,900 --> 00:07:40,970
You're just worried he might
throw faster than you.
118
00:07:41,270 --> 00:07:43,520
You're such a small guy.
119
00:07:43,840 --> 00:07:44,960
Shut up!
120
00:07:44,960 --> 00:07:46,860
I'm just genuinely curious!
121
00:07:46,860 --> 00:07:48,530
So small.
122
00:07:49,380 --> 00:07:51,040
What's up with these two?
123
00:07:51,540 --> 00:07:53,530
He's not throwing today.
124
00:07:53,920 --> 00:07:55,290
Seriously?
125
00:07:55,290 --> 00:07:57,030
That was all I came here to see.
126
00:07:57,810 --> 00:08:01,200
He got six strikeouts against
Yokohama Academy, right?
127
00:08:01,200 --> 00:08:02,800
Yeah, I guess.
128
00:08:02,800 --> 00:08:03,980
Hey, how'd he do it?
129
00:08:03,980 --> 00:08:05,180
What's his top speed?
130
00:08:05,180 --> 00:08:06,900
What breaking ball does he throw?
131
00:08:06,900 --> 00:08:08,840
Man, shut up...
132
00:08:08,840 --> 00:08:10,170
Why isn't he throwing?
133
00:08:10,170 --> 00:08:11,680
Is he not feeling well?
134
00:08:11,840 --> 00:08:13,550
Or are you just keeping him secret?
135
00:08:15,270 --> 00:08:17,200
All he cares about is Furuya!
136
00:08:17,800 --> 00:08:23,770
Seido High School Practice Field
137
00:08:18,600 --> 00:08:20,480
Don't you two know about
138
00:08:20,480 --> 00:08:23,770
Seido's other new amazing pitcher?
139
00:08:24,840 --> 00:08:25,810
Who's that?
140
00:08:26,550 --> 00:08:28,380
Well, you see.
141
00:08:28,380 --> 00:08:31,260
We had a game against
Osaka Kiryu yesterday, and...
142
00:08:31,430 --> 00:08:32,640
Against Kiryu?
143
00:08:32,640 --> 00:08:33,930
Indeed.
144
00:08:33,930 --> 00:08:35,820
And Furuya pitched in the game.
145
00:08:36,170 --> 00:08:38,800
But the result was horrible.
146
00:08:38,950 --> 00:08:41,620
He lost eleven runs in five innings.
147
00:08:41,830 --> 00:08:43,330
That's eleven runs!
148
00:08:43,790 --> 00:08:45,290
You're lying.
149
00:08:45,290 --> 00:08:46,280
Not at all.
150
00:08:46,280 --> 00:08:47,830
It's the truth.
151
00:08:49,170 --> 00:08:52,840
And when everyone thought it was over,
a hero came to the rescue.
152
00:08:53,470 --> 00:08:54,720
Me! Sawa—
153
00:08:54,720 --> 00:08:56,060
Thai kick!
154
00:08:58,270 --> 00:09:02,220
Stop talking about our team, you idiot!
155
00:09:02,640 --> 00:09:05,390
Wait! That was all true?
156
00:09:05,630 --> 00:09:08,760
He just gave away secrets
to a rival team.
157
00:09:08,760 --> 00:09:10,230
Is he an idiot?
158
00:09:10,730 --> 00:09:12,880
Yeah, it's the truth.
159
00:09:13,050 --> 00:09:15,240
Furuya's not doing very well right now.
160
00:09:16,220 --> 00:09:17,240
Kazuya.
161
00:09:17,240 --> 00:09:21,240
When you say it,
it sounds like a total lie.
162
00:09:21,740 --> 00:09:24,400
So you're pitching today, right?
163
00:09:24,540 --> 00:09:25,590
I sure am.
164
00:09:25,850 --> 00:09:28,810
Time to get some valuable data, then.
165
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
Are you all friends?
166
00:09:30,570 --> 00:09:32,230
Let's go, Mei.
167
00:09:32,650 --> 00:09:34,530
I don't like him.
168
00:09:34,530 --> 00:09:35,760
Oh, yeah.
169
00:09:36,120 --> 00:09:39,070
Last summer, Kazuya's calls
completely shut you—
170
00:09:39,070 --> 00:09:39,830
Shut up.
171
00:09:39,830 --> 00:09:40,580
Let's go.
172
00:09:41,620 --> 00:09:43,120
Well, see ya.
173
00:09:44,560 --> 00:09:45,730
Sawamura.
174
00:09:45,730 --> 00:09:49,880
As a fellow southpaw,
don't miss his pitching.
175
00:09:50,620 --> 00:09:53,530
Last summer, in the semi-finals...
176
00:09:54,460 --> 00:09:56,530
National High School Baseball Championship, Tokyo Qualifier
177
00:09:54,460 --> 00:09:56,530
Meiji Jingu Baseball Stadium
178
00:10:06,750 --> 00:10:08,290
You little...
179
00:10:09,550 --> 00:10:10,540
Strike!
180
00:10:11,450 --> 00:10:12,540
Batter out!
181
00:10:26,490 --> 00:10:28,950
He's our fated rival.
182
00:10:29,780 --> 00:10:31,860
If we don't take him down,
183
00:10:32,120 --> 00:10:34,570
we can't go to nationals.
184
00:10:38,460 --> 00:10:39,990
Strike!
185
00:10:41,400 --> 00:10:44,300
He's the second-year ace
of Inashiro Vocational High School.
186
00:10:44,300 --> 00:10:45,780
Mei Narumiya.
187
00:10:48,710 --> 00:10:50,210
Strike!
188
00:10:55,090 --> 00:10:57,020
Wh-What are you doing?
189
00:10:57,020 --> 00:10:58,970
You've gotta swing to hit it!
190
00:11:00,460 --> 00:11:04,220
Even if you say that,
what pitch do I aim at?
191
00:11:09,730 --> 00:11:13,730
Shuhoku have been picking up speed in the
East District, but they're being dominated.
192
00:11:13,730 --> 00:11:19,510
Shuhoku
Inashiro
193
00:11:14,260 --> 00:11:17,330
He's given up five hits in six innings,
194
00:11:17,490 --> 00:11:19,510
but he gets outs when he needs them.
195
00:11:19,790 --> 00:11:22,240
He really has the presence of an ace.
196
00:11:23,590 --> 00:11:25,020
That annoying brat...
197
00:11:25,020 --> 00:11:27,800
He wasn't going
all out in the first half.
198
00:11:27,800 --> 00:11:30,700
He just stepped up his game.
199
00:11:30,820 --> 00:11:31,750
Yeah.
200
00:11:34,620 --> 00:11:36,380
A sharp slider,
201
00:11:37,120 --> 00:11:38,880
a forkball that almost
goes into the ground,
202
00:11:39,690 --> 00:11:43,750
and what makes those
breaking balls come to life...
203
00:11:46,290 --> 00:11:48,890
is his fastball with a top speed of 148 km/h.
204
00:11:56,340 --> 00:11:59,900
Vertical and horizontal breaks,
in addition to a powerful fastball.
205
00:12:01,050 --> 00:12:04,000
A truly exemplary pitcher.
206
00:12:10,310 --> 00:12:13,170
Hey, watch closely.
207
00:12:13,850 --> 00:12:19,350
Looks like they understand how
complete his pitching style is.
208
00:12:19,790 --> 00:12:21,420
As an opponent,
209
00:12:22,010 --> 00:12:24,430
there really isn't anyone
worse to play against.
210
00:12:27,920 --> 00:12:29,400
They're watching.
211
00:12:29,400 --> 00:12:32,020
They're watching with
hilarious faces.
212
00:12:33,760 --> 00:12:36,160
I really want to play them.
213
00:12:36,160 --> 00:12:39,690
There's nothing better than
surprising the batter before me.
214
00:12:43,380 --> 00:12:44,530
Hey, now.
215
00:12:44,530 --> 00:12:46,200
You're throwing that here?
216
00:12:46,670 --> 00:12:49,670
The coach told us not
to throw it, you know?
217
00:12:50,200 --> 00:12:55,210
Let me throw
218
00:12:50,200 --> 00:12:55,210
I'm throwing
219
00:12:50,200 --> 00:12:55,210
I want to throw
220
00:12:57,120 --> 00:12:58,710
He's not changing his mind.
221
00:12:59,790 --> 00:13:01,380
Don't blame me...
222
00:13:01,380 --> 00:13:03,290
...if the coach gets mad.
223
00:13:05,030 --> 00:13:06,100
Damn.
224
00:13:06,100 --> 00:13:08,720
I'm just going to go for his fastball.
225
00:13:11,430 --> 00:13:12,720
Here's a little special gift.
226
00:13:13,440 --> 00:13:15,230
Watch closely.
227
00:13:24,320 --> 00:13:25,150
The ball isn't...
228
00:13:27,120 --> 00:13:28,160
here yet.
229
00:13:29,660 --> 00:13:31,660
Strike! Batter out!
230
00:13:35,790 --> 00:13:36,410
A...
231
00:13:36,710 --> 00:13:38,500
...changeup?
232
00:13:38,840 --> 00:13:40,280
Yay!
233
00:13:41,680 --> 00:13:44,630
What was that half-assed throw?
234
00:13:45,610 --> 00:13:47,720
How did he miss that slow pitch?
235
00:13:51,990 --> 00:13:53,170
Huh?
236
00:13:53,170 --> 00:13:54,820
What's wrong, guys?
237
00:13:55,530 --> 00:13:56,720
Nice, Mei.
238
00:13:56,720 --> 00:13:57,920
Thanks!
239
00:13:57,920 --> 00:13:59,230
Nice pitch, Mei.
240
00:14:04,960 --> 00:14:08,490
I thought I told you not
to give away any new information.
241
00:14:09,320 --> 00:14:11,490
I'm switching you out this inning.
242
00:14:11,740 --> 00:14:12,560
What?
243
00:14:12,560 --> 00:14:13,990
Seriously?
244
00:14:15,150 --> 00:14:17,840
Damn, that wasn't even funny.
245
00:14:18,100 --> 00:14:20,640
He already has a good fastball,
246
00:14:20,640 --> 00:14:22,950
and both vertical and
horizontal breaks.
247
00:14:22,950 --> 00:14:25,510
Now he has an off-speed pitch?
248
00:14:26,040 --> 00:14:27,420
That brat.
249
00:14:27,420 --> 00:14:30,120
Just how good is he going to get?
250
00:14:32,400 --> 00:14:33,860
Masa-san.
251
00:14:34,250 --> 00:14:36,160
I'm getting replaced.
252
00:14:36,160 --> 00:14:37,870
But I'm the ace.
253
00:14:37,870 --> 00:14:40,140
Of course you are, stupid.
254
00:14:40,430 --> 00:14:43,270
Didn't you throw it knowing
this would happen?
255
00:14:44,080 --> 00:14:49,270
You've been working hard
this past year to win nationals.
256
00:14:49,880 --> 00:14:54,530
I don't think it was wrong of you
to show Seido your determination.
257
00:14:54,850 --> 00:14:55,920
Right?
258
00:14:56,080 --> 00:14:58,090
I've been working hard.
259
00:14:58,340 --> 00:15:01,150
But don't say so yourself.
260
00:15:01,150 --> 00:15:02,790
Man, you're so small.
261
00:15:03,890 --> 00:15:08,300
But we've gotten better because
of experience from last year.
262
00:15:08,890 --> 00:15:12,300
And we'll continue to get even better.
263
00:15:12,940 --> 00:15:16,310
Those guys haven't even
gone up on stage yet.
264
00:15:18,320 --> 00:15:20,680
But we've experienced
it first-hand.
265
00:15:21,140 --> 00:15:24,310
The stage of nationals.
266
00:15:27,160 --> 00:15:28,800
I want to hit him.
267
00:15:28,800 --> 00:15:30,940
His overconfident
face makes me mad!
268
00:15:30,940 --> 00:15:33,320
Make sure you hit him with a ball.
269
00:15:33,800 --> 00:15:36,290
I'm going to hit in today's game.
270
00:15:37,200 --> 00:15:38,830
I'm getting excited.
271
00:15:39,830 --> 00:15:42,100
There has to be
a weakness somewhere.
272
00:15:42,100 --> 00:15:43,330
I have to find it.
273
00:15:43,990 --> 00:15:48,350
You probably threw it to scare us,
but it's not that easy, Mei.
274
00:15:49,000 --> 00:15:53,090
We don't get scared that easily.
275
00:15:55,140 --> 00:15:56,370
We haven't lost!
276
00:15:56,370 --> 00:15:58,600
I don't quite know exactly what,
but we haven't lost!
277
00:15:59,940 --> 00:16:03,100
I really need to hurry up and
become a part of this team!
278
00:16:03,710 --> 00:16:05,800
I need to train even harder.
279
00:16:06,210 --> 00:16:07,110
I won't lose.
280
00:16:12,320 --> 00:16:13,300
Miyuki.
281
00:16:13,300 --> 00:16:14,720
Let's go warm up.
282
00:16:15,910 --> 00:16:19,620
You should check out how I'm
throwing today in the bullpen.
283
00:16:21,920 --> 00:16:24,620
So you'll know how to call the plays.
284
00:16:31,360 --> 00:16:32,670
Tanba-san.
285
00:16:34,340 --> 00:16:38,350
Seido
Shuhoku
286
00:16:34,340 --> 00:16:38,350
Round Robin Game 3
287
00:16:48,070 --> 00:16:49,770
Strike! Batter out!
288
00:16:50,960 --> 00:16:52,280
Nice pitch.
289
00:16:53,960 --> 00:16:57,700
Have to say, it's gonna be hard to hit
a curve ball that drops so much.
290
00:16:57,910 --> 00:17:01,540
Not to mention, there aren't many
pitchers who can throw that.
291
00:17:02,260 --> 00:17:04,240
He's doing really well.
292
00:17:04,650 --> 00:17:07,290
He's controlling his curve ball
almost perfectly.
293
00:17:08,090 --> 00:17:09,800
We don't need any balls.
294
00:17:09,800 --> 00:17:11,950
Let's let him hit, Tanba-san.
295
00:17:15,980 --> 00:17:16,800
Ryo-san!
296
00:17:17,940 --> 00:17:18,600
Out!
297
00:17:18,890 --> 00:17:20,430
All right! A double play!
298
00:17:20,430 --> 00:17:21,360
Nice, shortstop!
299
00:17:21,360 --> 00:17:22,850
Nice pitch, Tanba!
300
00:17:23,210 --> 00:17:26,900
He's throwing efficiently
without any unnecessary balls.
301
00:17:27,100 --> 00:17:27,970
Yes.
302
00:17:28,120 --> 00:17:30,610
He's throwing his curve ball
at all the right moments.
303
00:17:31,470 --> 00:17:34,240
And the one behind his pitching is...
304
00:17:34,890 --> 00:17:37,240
...that catcher, who's making the calls.
305
00:17:37,980 --> 00:17:41,370
After five innings,
he's thrown forty-three pitches.
306
00:17:41,560 --> 00:17:44,300
He's pacing well, so far.
307
00:17:45,240 --> 00:17:46,750
Nice pitch, Tanba.
308
00:17:53,650 --> 00:17:54,670
Miyuki.
309
00:17:54,670 --> 00:17:55,920
Let's go warm up.
310
00:17:58,690 --> 00:18:01,390
So you'll know how
to call the plays.
311
00:18:02,350 --> 00:18:05,190
Did Inashiro's game
light a fire under you?
312
00:18:05,560 --> 00:18:09,560
Did you feel that Miyuki's calls
were necessary for you to pitch well?
313
00:18:10,940 --> 00:18:15,400
It was the first time
you approached him.
314
00:18:17,530 --> 00:18:19,910
He's definitely throwing
with a good rhythm,
315
00:18:20,520 --> 00:18:24,240
but Miyuki hasn't asked
for a forkball even once, so far.
316
00:18:24,420 --> 00:18:27,630
Does he not see any use for it?
317
00:18:29,210 --> 00:18:29,920
Tanba-san.
318
00:18:32,300 --> 00:18:33,380
I think...
319
00:18:33,530 --> 00:18:36,670
...they're going to start focusing
on a certain pitch soon.
320
00:18:37,230 --> 00:18:40,180
I'll start asking for forkballs next inning.
321
00:18:42,380 --> 00:18:46,960
One of the objectives in today's game
is to throw a complete game.
322
00:18:47,690 --> 00:18:49,880
We've been able to keep
your pitch count low,
323
00:18:50,120 --> 00:18:52,690
so let's take this chance
to make this game ours.
324
00:18:53,690 --> 00:18:54,790
He's been...
325
00:18:54,950 --> 00:18:57,190
...planning this from the start?
326
00:18:57,790 --> 00:19:00,700
The second half is the real battle.
327
00:19:02,400 --> 00:19:04,480
He sounds like an actual catcher.
328
00:19:04,850 --> 00:19:07,470
Is he the same guy who only
asked for inside throws?
329
00:19:07,650 --> 00:19:10,060
He didn't make any calls to me.
330
00:19:10,310 --> 00:19:11,990
I guess it depends on the pitcher.
331
00:19:14,320 --> 00:19:16,240
I thought you weren't asking for it
332
00:19:16,240 --> 00:19:19,270
because you weren't confident
you could catch it.
333
00:19:20,630 --> 00:19:22,820
Try and catch it, if you can.
334
00:19:35,010 --> 00:19:38,450
Can't Isashiki hit without a roar?
335
00:19:38,620 --> 00:19:40,650
The batters are doing well, like always.
336
00:19:41,380 --> 00:19:45,160
They're doing better than usual
because of Inashiro's last game.
337
00:19:43,390 --> 00:19:45,160
Seido
Shuhoku
338
00:19:46,420 --> 00:19:47,660
Damn.
339
00:19:51,830 --> 00:19:54,040
Just where am I supposed to throw?
340
00:19:55,340 --> 00:19:59,340
Seido
Shuhoku
341
00:19:57,000 --> 00:19:59,340
Man, it's so boring.
342
00:19:59,880 --> 00:20:02,970
I already know that Seido can hit.
343
00:20:03,190 --> 00:20:06,240
I wish I could see Furuya throw.
344
00:20:06,560 --> 00:20:08,790
You're not working
hard enough, Shuhoku!
345
00:20:08,790 --> 00:20:11,350
Make Seido bring out
the pitcher I want!
346
00:20:11,810 --> 00:20:14,070
You're still talking about him?
347
00:20:14,240 --> 00:20:17,770
People have the impression
that Seido doesn't have good pitchers,
348
00:20:17,770 --> 00:20:20,320
but both Tanba and Kawakami
are good pitchers.
349
00:20:20,790 --> 00:20:22,900
Stay focused and watch until the end.
350
00:20:23,070 --> 00:20:26,240
But he self-destructs in the second half...
351
00:20:26,240 --> 00:20:28,370
...even though he can throw really well.
352
00:20:29,160 --> 00:20:31,870
It's hard to watch as a pitcher myself.
353
00:20:37,210 --> 00:20:38,380
He just made eye contact.
354
00:20:38,380 --> 00:20:40,380
Stop hiding.
355
00:20:40,740 --> 00:20:42,820
Okay, go for the fastballs.
356
00:20:43,020 --> 00:20:45,390
Do not swing at his curve balls.
357
00:21:01,410 --> 00:21:03,150
Right off the bat?
358
00:21:03,680 --> 00:21:05,150
You little!
359
00:21:07,080 --> 00:21:08,410
Yes! A fastball!
360
00:21:15,270 --> 00:21:16,370
It dropped?
361
00:21:20,890 --> 00:21:22,980
Following the same
path as a fastball,
362
00:21:22,980 --> 00:21:26,130
it drops right in front of
the batter like a sinker.
363
00:21:26,650 --> 00:21:27,850
To be honest,
364
00:21:27,850 --> 00:21:31,700
I didn't think it would be this amazing
until I caught it personally,
365
00:21:31,860 --> 00:21:32,930
Tanba-san.
366
00:21:33,480 --> 00:21:36,240
Hey, who knew he could
throw a forkball?
367
00:21:36,240 --> 00:21:38,440
It was pretty fast, too.
368
00:21:41,460 --> 00:21:43,940
I told you to stay focused.
369
00:21:44,430 --> 00:21:49,950
Everyone who wants to go
to the nationals is desperate.
370
00:21:50,730 --> 00:21:52,060
If you take them lightly,
371
00:21:52,060 --> 00:21:54,500
we just might end up
getting preyed upon.
372
00:23:36,210 --> 00:23:37,660
I wasn't expecting your forkball
373
00:23:37,660 --> 00:23:39,380
to be at such a high level.
374
00:23:39,380 --> 00:23:42,660
Miyuki, can we focus on
throwing more forkballs?
375
00:23:42,660 --> 00:23:44,720
I want to have it down before summer.
376
00:23:44,720 --> 00:23:45,730
Wow.
377
00:23:45,730 --> 00:23:49,490
The third-years are putting so much
into their last tournament.
378
00:23:49,490 --> 00:23:52,030
But then, something terrible happens.
379
00:23:52,300 --> 00:23:55,280
Next time on Ace of the Diamond:
Emergency.
380
00:23:54,590 --> 00:23:59,980
Emergency
381
00:23:55,480 --> 00:23:57,740
Let's win the national title!
26294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.