All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond - 19 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,510 --> 00:00:03,020 On the final day of camp, 2 00:00:03,020 --> 00:00:07,470 Seido Inashiro 3 00:00:03,670 --> 00:00:09,480 we held a three-way round robin between Seido, Inashiro, and Shukoku. 4 00:00:11,250 --> 00:00:12,110 Ball! 5 00:00:12,840 --> 00:00:13,610 Damn. 6 00:00:14,850 --> 00:00:16,770 He's so intimidating. 7 00:00:44,380 --> 00:00:45,640 Kawakami. 8 00:00:45,640 --> 00:00:46,810 Put some heart into it! 9 00:00:46,810 --> 00:00:49,670 Five runs in the eighth inning alone. 10 00:00:49,910 --> 00:00:51,680 They've finally caught up. 11 00:00:52,160 --> 00:00:54,310 Summer's right around the corner. 12 00:00:54,310 --> 00:00:56,530 We lost to Kiryu yesterday, too. 13 00:00:56,530 --> 00:00:57,660 Are we going to be okay? 14 00:00:58,260 --> 00:01:01,440 Not to mention, this isn't just a practice game. 15 00:01:01,770 --> 00:01:05,660 It's against our biggest rival in the West District, Inashiro Vocational High School, 16 00:01:06,000 --> 00:01:09,080 led by Coach Hiroshige Kunitomo. 17 00:02:40,110 --> 00:02:44,140 Fate 18 00:02:40,930 --> 00:02:42,960 Inashiro and Ichidai 3rd 19 00:02:42,960 --> 00:02:45,810 have robbed us of our chances at the nationals for the past five years. 20 00:02:46,230 --> 00:02:50,110 If we keep playing like this, we're definitely not going this year. 21 00:02:50,110 --> 00:02:50,810 Coach! 22 00:02:51,280 --> 00:02:54,190 Kawakami-senpai's at his limit! 23 00:02:54,800 --> 00:02:56,480 He's tired from camp, too! 24 00:02:56,480 --> 00:02:57,660 Sawamura, stop! 25 00:02:57,660 --> 00:03:00,200 If you give me the green light, I'll happily go out there! 26 00:03:00,790 --> 00:03:02,610 I don't have any plans for you today. 27 00:03:02,610 --> 00:03:03,870 Go away. 28 00:03:04,160 --> 00:03:05,380 No plans? 29 00:03:05,380 --> 00:03:06,950 I'm not doing anything today? 30 00:03:07,190 --> 00:03:09,340 Come with me, Sawamura-chan. 31 00:03:07,680 --> 00:03:08,310 drag 32 00:03:08,930 --> 00:03:10,190 drag 33 00:03:09,560 --> 00:03:10,870 You idiot! 34 00:03:12,530 --> 00:03:15,540 The coach knows Kawakami's at his limit. 35 00:03:16,310 --> 00:03:21,780 He's seeing if Kawakami has the spirit to finish a game even in his exhausted state. 36 00:03:21,780 --> 00:03:24,170 But that team's strong! 37 00:03:24,170 --> 00:03:25,550 So I have to go out there! 38 00:03:26,030 --> 00:03:28,810 Where do you find so much confidence? 39 00:03:29,440 --> 00:03:32,310 You seriously don't understand anything. 40 00:03:33,040 --> 00:03:36,320 They don't have their best players playing today. 41 00:03:38,130 --> 00:03:42,850 No one's stupid enough to show his entire hand right before the season. 42 00:03:43,070 --> 00:03:45,700 We have our non-starters playing, too. 43 00:03:46,200 --> 00:03:48,310 Th-That much thought went into this? 44 00:03:48,310 --> 00:03:49,640 So complicated. 45 00:03:49,850 --> 00:03:52,200 We all have each other 46 00:03:52,200 --> 00:03:53,210 on our minds. 47 00:03:53,840 --> 00:03:57,450 Also, Kawakami has the skills 48 00:03:57,450 --> 00:03:59,570 but lacks the heart. 49 00:03:59,860 --> 00:04:03,470 Throwing an entire game against Inashiro should give him confidence. 50 00:04:04,600 --> 00:04:06,720 He's been doing well so far. 51 00:04:07,280 --> 00:04:09,040 I'm sure you're exhausted, but... 52 00:04:09,040 --> 00:04:10,720 don't give up, Kawakami. 53 00:04:11,720 --> 00:04:12,570 Hey. 54 00:04:15,520 --> 00:04:18,440 Wh-Where are you touching, Miyauchi-senpai? 55 00:04:20,200 --> 00:04:23,170 Seems like you've still got a pair down here. 56 00:04:23,370 --> 00:04:24,450 Then your should be fine. 57 00:04:26,200 --> 00:04:28,640 Your pitching is getting slower, 58 00:04:28,850 --> 00:04:31,590 but you've made it this far on your own. 59 00:04:32,060 --> 00:04:34,080 Throw with more confidence. 60 00:04:35,190 --> 00:04:36,480 Um... Sir... 61 00:04:36,650 --> 00:04:38,090 Can you please let go? 62 00:04:38,520 --> 00:04:40,520 Yeah, you'll be fine. 63 00:04:42,810 --> 00:04:45,030 Just throw your arm down as hard as you can. 64 00:04:45,310 --> 00:04:48,100 I'll catch whatever you throw at me. 65 00:04:49,050 --> 00:04:50,710 Don't lose heart. 66 00:04:51,560 --> 00:04:52,390 Yes, sir! 67 00:04:59,160 --> 00:05:00,860 I'm playing in the first game, sir? 68 00:05:01,600 --> 00:05:02,510 Yeah. 69 00:05:02,510 --> 00:05:04,080 We'll be up against Inashiro. 70 00:05:04,330 --> 00:05:07,450 Support Kawakami with offensive calls. 71 00:05:07,730 --> 00:05:08,370 What about... 72 00:05:09,130 --> 00:05:12,370 Tanba will form a battery with Miyuki for the second game. 73 00:05:14,760 --> 00:05:15,760 Okay? 74 00:05:20,670 --> 00:05:22,010 Yes, sir. 75 00:05:22,240 --> 00:05:23,370 I'll do my best. 76 00:05:27,580 --> 00:05:32,850 I can't call plays like Miyuki, nor can I hit like him. 77 00:05:33,100 --> 00:05:35,140 I figured that out long ago. 78 00:05:35,750 --> 00:05:39,140 But if I admit it, I'll... 79 00:05:40,510 --> 00:05:41,400 I'll... 80 00:05:44,240 --> 00:05:48,150 never allow a ball to pass. 81 00:05:50,290 --> 00:05:54,060 This is the only thing I can do. 82 00:05:59,470 --> 00:06:01,290 The mitt looks bigger than usual. 83 00:06:02,450 --> 00:06:05,800 That's more than enough for me, Miyauchi-senpai. 84 00:06:08,640 --> 00:06:10,050 Strike! 85 00:06:10,790 --> 00:06:12,300 Outside on the frame? 86 00:06:12,880 --> 00:06:15,310 He's regained his strength. 87 00:06:15,670 --> 00:06:17,230 Nice throw, Kawakami! 88 00:06:17,230 --> 00:06:18,660 Let's be confident! 89 00:06:18,960 --> 00:06:20,550 Pull it together, Nori! 90 00:06:20,550 --> 00:06:22,280 We've got your back! 91 00:06:22,800 --> 00:06:24,410 Throw with confidence! 92 00:06:24,410 --> 00:06:26,320 We'll turn this game around! 93 00:06:26,930 --> 00:06:28,560 Let's do this, Kawakami! 94 00:06:31,810 --> 00:06:35,120 So they get back on their feet without the help of their coach. 95 00:06:35,480 --> 00:06:37,330 They're well-trained. 96 00:06:38,580 --> 00:06:41,770 They'll be a tough team to beat, yet again, this year. 97 00:06:42,330 --> 00:06:44,840 Seido Inashiro 98 00:06:45,130 --> 00:06:46,710 Thank you! 99 00:06:47,930 --> 00:06:49,220 Hey, Sawamura. 100 00:06:49,220 --> 00:06:50,870 Hurry up and clean up the dugout. 101 00:06:50,870 --> 00:06:51,470 Yes, sir. 102 00:06:52,080 --> 00:06:56,250 We're all watching the game between Inashiro and Shuhoku. 103 00:06:56,430 --> 00:06:59,980 Inashiro's probably bringing out their best next game. 104 00:07:00,600 --> 00:07:02,990 A three-way round robin... 105 00:07:03,390 --> 00:07:05,980 This is a first for me. 106 00:07:05,980 --> 00:07:10,010 Shuhoku Inashiro 107 00:07:06,280 --> 00:07:09,000 I'm getting really excited. 108 00:07:12,050 --> 00:07:14,390 I want to play, too! 109 00:07:14,390 --> 00:07:16,560 Furuya and Harucchi are playing! 110 00:07:16,560 --> 00:07:18,640 Hey, you there with the energy. 111 00:07:19,150 --> 00:07:20,250 Yeah, you. 112 00:07:21,330 --> 00:07:23,750 Is Furuya throwing today? 113 00:07:24,310 --> 00:07:27,310 I hear he throws like a monster even though he's a first-year. 114 00:07:28,680 --> 00:07:29,920 Inashiro? 115 00:07:30,120 --> 00:07:32,760 He wasn't in the previous game. 116 00:07:33,100 --> 00:07:36,510 I figured I'll check out how fast he actually throws. 117 00:07:36,900 --> 00:07:40,970 You're just worried he might throw faster than you. 118 00:07:41,270 --> 00:07:43,520 You're such a small guy. 119 00:07:43,840 --> 00:07:44,960 Shut up! 120 00:07:44,960 --> 00:07:46,860 I'm just genuinely curious! 121 00:07:46,860 --> 00:07:48,530 So small. 122 00:07:49,380 --> 00:07:51,040 What's up with these two? 123 00:07:51,540 --> 00:07:53,530 He's not throwing today. 124 00:07:53,920 --> 00:07:55,290 Seriously? 125 00:07:55,290 --> 00:07:57,030 That was all I came here to see. 126 00:07:57,810 --> 00:08:01,200 He got six strikeouts against Yokohama Academy, right? 127 00:08:01,200 --> 00:08:02,800 Yeah, I guess. 128 00:08:02,800 --> 00:08:03,980 Hey, how'd he do it? 129 00:08:03,980 --> 00:08:05,180 What's his top speed? 130 00:08:05,180 --> 00:08:06,900 What breaking ball does he throw? 131 00:08:06,900 --> 00:08:08,840 Man, shut up... 132 00:08:08,840 --> 00:08:10,170 Why isn't he throwing? 133 00:08:10,170 --> 00:08:11,680 Is he not feeling well? 134 00:08:11,840 --> 00:08:13,550 Or are you just keeping him secret? 135 00:08:15,270 --> 00:08:17,200 All he cares about is Furuya! 136 00:08:17,800 --> 00:08:23,770 Seido High School Practice Field 137 00:08:18,600 --> 00:08:20,480 Don't you two know about 138 00:08:20,480 --> 00:08:23,770 Seido's other new amazing pitcher? 139 00:08:24,840 --> 00:08:25,810 Who's that? 140 00:08:26,550 --> 00:08:28,380 Well, you see. 141 00:08:28,380 --> 00:08:31,260 We had a game against Osaka Kiryu yesterday, and... 142 00:08:31,430 --> 00:08:32,640 Against Kiryu? 143 00:08:32,640 --> 00:08:33,930 Indeed. 144 00:08:33,930 --> 00:08:35,820 And Furuya pitched in the game. 145 00:08:36,170 --> 00:08:38,800 But the result was horrible. 146 00:08:38,950 --> 00:08:41,620 He lost eleven runs in five innings. 147 00:08:41,830 --> 00:08:43,330 That's eleven runs! 148 00:08:43,790 --> 00:08:45,290 You're lying. 149 00:08:45,290 --> 00:08:46,280 Not at all. 150 00:08:46,280 --> 00:08:47,830 It's the truth. 151 00:08:49,170 --> 00:08:52,840 And when everyone thought it was over, a hero came to the rescue. 152 00:08:53,470 --> 00:08:54,720 Me! Sawa— 153 00:08:54,720 --> 00:08:56,060 Thai kick! 154 00:08:58,270 --> 00:09:02,220 Stop talking about our team, you idiot! 155 00:09:02,640 --> 00:09:05,390 Wait! That was all true? 156 00:09:05,630 --> 00:09:08,760 He just gave away secrets to a rival team. 157 00:09:08,760 --> 00:09:10,230 Is he an idiot? 158 00:09:10,730 --> 00:09:12,880 Yeah, it's the truth. 159 00:09:13,050 --> 00:09:15,240 Furuya's not doing very well right now. 160 00:09:16,220 --> 00:09:17,240 Kazuya. 161 00:09:17,240 --> 00:09:21,240 When you say it, it sounds like a total lie. 162 00:09:21,740 --> 00:09:24,400 So you're pitching today, right? 163 00:09:24,540 --> 00:09:25,590 I sure am. 164 00:09:25,850 --> 00:09:28,810 Time to get some valuable data, then. 165 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Are you all friends? 166 00:09:30,570 --> 00:09:32,230 Let's go, Mei. 167 00:09:32,650 --> 00:09:34,530 I don't like him. 168 00:09:34,530 --> 00:09:35,760 Oh, yeah. 169 00:09:36,120 --> 00:09:39,070 Last summer, Kazuya's calls completely shut you— 170 00:09:39,070 --> 00:09:39,830 Shut up. 171 00:09:39,830 --> 00:09:40,580 Let's go. 172 00:09:41,620 --> 00:09:43,120 Well, see ya. 173 00:09:44,560 --> 00:09:45,730 Sawamura. 174 00:09:45,730 --> 00:09:49,880 As a fellow southpaw, don't miss his pitching. 175 00:09:50,620 --> 00:09:53,530 Last summer, in the semi-finals... 176 00:09:54,460 --> 00:09:56,530 National High School Baseball Championship, Tokyo Qualifier 177 00:09:54,460 --> 00:09:56,530 Meiji Jingu Baseball Stadium 178 00:10:06,750 --> 00:10:08,290 You little... 179 00:10:09,550 --> 00:10:10,540 Strike! 180 00:10:11,450 --> 00:10:12,540 Batter out! 181 00:10:26,490 --> 00:10:28,950 He's our fated rival. 182 00:10:29,780 --> 00:10:31,860 If we don't take him down, 183 00:10:32,120 --> 00:10:34,570 we can't go to nationals. 184 00:10:38,460 --> 00:10:39,990 Strike! 185 00:10:41,400 --> 00:10:44,300 He's the second-year ace of Inashiro Vocational High School. 186 00:10:44,300 --> 00:10:45,780 Mei Narumiya. 187 00:10:48,710 --> 00:10:50,210 Strike! 188 00:10:55,090 --> 00:10:57,020 Wh-What are you doing? 189 00:10:57,020 --> 00:10:58,970 You've gotta swing to hit it! 190 00:11:00,460 --> 00:11:04,220 Even if you say that, what pitch do I aim at? 191 00:11:09,730 --> 00:11:13,730 Shuhoku have been picking up speed in the East District, but they're being dominated. 192 00:11:13,730 --> 00:11:19,510 Shuhoku Inashiro 193 00:11:14,260 --> 00:11:17,330 He's given up five hits in six innings, 194 00:11:17,490 --> 00:11:19,510 but he gets outs when he needs them. 195 00:11:19,790 --> 00:11:22,240 He really has the presence of an ace. 196 00:11:23,590 --> 00:11:25,020 That annoying brat... 197 00:11:25,020 --> 00:11:27,800 He wasn't going all out in the first half. 198 00:11:27,800 --> 00:11:30,700 He just stepped up his game. 199 00:11:30,820 --> 00:11:31,750 Yeah. 200 00:11:34,620 --> 00:11:36,380 A sharp slider, 201 00:11:37,120 --> 00:11:38,880 a forkball that almost goes into the ground, 202 00:11:39,690 --> 00:11:43,750 and what makes those breaking balls come to life... 203 00:11:46,290 --> 00:11:48,890 is his fastball with a top speed of 148 km/h. 204 00:11:56,340 --> 00:11:59,900 Vertical and horizontal breaks, in addition to a powerful fastball. 205 00:12:01,050 --> 00:12:04,000 A truly exemplary pitcher. 206 00:12:10,310 --> 00:12:13,170 Hey, watch closely. 207 00:12:13,850 --> 00:12:19,350 Looks like they understand how complete his pitching style is. 208 00:12:19,790 --> 00:12:21,420 As an opponent, 209 00:12:22,010 --> 00:12:24,430 there really isn't anyone worse to play against. 210 00:12:27,920 --> 00:12:29,400 They're watching. 211 00:12:29,400 --> 00:12:32,020 They're watching with hilarious faces. 212 00:12:33,760 --> 00:12:36,160 I really want to play them. 213 00:12:36,160 --> 00:12:39,690 There's nothing better than surprising the batter before me. 214 00:12:43,380 --> 00:12:44,530 Hey, now. 215 00:12:44,530 --> 00:12:46,200 You're throwing that here? 216 00:12:46,670 --> 00:12:49,670 The coach told us not to throw it, you know? 217 00:12:50,200 --> 00:12:55,210 Let me throw 218 00:12:50,200 --> 00:12:55,210 I'm throwing 219 00:12:50,200 --> 00:12:55,210 I want to throw 220 00:12:57,120 --> 00:12:58,710 He's not changing his mind. 221 00:12:59,790 --> 00:13:01,380 Don't blame me... 222 00:13:01,380 --> 00:13:03,290 ...if the coach gets mad. 223 00:13:05,030 --> 00:13:06,100 Damn. 224 00:13:06,100 --> 00:13:08,720 I'm just going to go for his fastball. 225 00:13:11,430 --> 00:13:12,720 Here's a little special gift. 226 00:13:13,440 --> 00:13:15,230 Watch closely. 227 00:13:24,320 --> 00:13:25,150 The ball isn't... 228 00:13:27,120 --> 00:13:28,160 here yet. 229 00:13:29,660 --> 00:13:31,660 Strike! Batter out! 230 00:13:35,790 --> 00:13:36,410 A... 231 00:13:36,710 --> 00:13:38,500 ...changeup? 232 00:13:38,840 --> 00:13:40,280 Yay! 233 00:13:41,680 --> 00:13:44,630 What was that half-assed throw? 234 00:13:45,610 --> 00:13:47,720 How did he miss that slow pitch? 235 00:13:51,990 --> 00:13:53,170 Huh? 236 00:13:53,170 --> 00:13:54,820 What's wrong, guys? 237 00:13:55,530 --> 00:13:56,720 Nice, Mei. 238 00:13:56,720 --> 00:13:57,920 Thanks! 239 00:13:57,920 --> 00:13:59,230 Nice pitch, Mei. 240 00:14:04,960 --> 00:14:08,490 I thought I told you not to give away any new information. 241 00:14:09,320 --> 00:14:11,490 I'm switching you out this inning. 242 00:14:11,740 --> 00:14:12,560 What? 243 00:14:12,560 --> 00:14:13,990 Seriously? 244 00:14:15,150 --> 00:14:17,840 Damn, that wasn't even funny. 245 00:14:18,100 --> 00:14:20,640 He already has a good fastball, 246 00:14:20,640 --> 00:14:22,950 and both vertical and horizontal breaks. 247 00:14:22,950 --> 00:14:25,510 Now he has an off-speed pitch? 248 00:14:26,040 --> 00:14:27,420 That brat. 249 00:14:27,420 --> 00:14:30,120 Just how good is he going to get? 250 00:14:32,400 --> 00:14:33,860 Masa-san. 251 00:14:34,250 --> 00:14:36,160 I'm getting replaced. 252 00:14:36,160 --> 00:14:37,870 But I'm the ace. 253 00:14:37,870 --> 00:14:40,140 Of course you are, stupid. 254 00:14:40,430 --> 00:14:43,270 Didn't you throw it knowing this would happen? 255 00:14:44,080 --> 00:14:49,270 You've been working hard this past year to win nationals. 256 00:14:49,880 --> 00:14:54,530 I don't think it was wrong of you to show Seido your determination. 257 00:14:54,850 --> 00:14:55,920 Right? 258 00:14:56,080 --> 00:14:58,090 I've been working hard. 259 00:14:58,340 --> 00:15:01,150 But don't say so yourself. 260 00:15:01,150 --> 00:15:02,790 Man, you're so small. 261 00:15:03,890 --> 00:15:08,300 But we've gotten better because of experience from last year. 262 00:15:08,890 --> 00:15:12,300 And we'll continue to get even better. 263 00:15:12,940 --> 00:15:16,310 Those guys haven't even gone up on stage yet. 264 00:15:18,320 --> 00:15:20,680 But we've experienced it first-hand. 265 00:15:21,140 --> 00:15:24,310 The stage of nationals. 266 00:15:27,160 --> 00:15:28,800 I want to hit him. 267 00:15:28,800 --> 00:15:30,940 His overconfident face makes me mad! 268 00:15:30,940 --> 00:15:33,320 Make sure you hit him with a ball. 269 00:15:33,800 --> 00:15:36,290 I'm going to hit in today's game. 270 00:15:37,200 --> 00:15:38,830 I'm getting excited. 271 00:15:39,830 --> 00:15:42,100 There has to be a weakness somewhere. 272 00:15:42,100 --> 00:15:43,330 I have to find it. 273 00:15:43,990 --> 00:15:48,350 You probably threw it to scare us, but it's not that easy, Mei. 274 00:15:49,000 --> 00:15:53,090 We don't get scared that easily. 275 00:15:55,140 --> 00:15:56,370 We haven't lost! 276 00:15:56,370 --> 00:15:58,600 I don't quite know exactly what, but we haven't lost! 277 00:15:59,940 --> 00:16:03,100 I really need to hurry up and become a part of this team! 278 00:16:03,710 --> 00:16:05,800 I need to train even harder. 279 00:16:06,210 --> 00:16:07,110 I won't lose. 280 00:16:12,320 --> 00:16:13,300 Miyuki. 281 00:16:13,300 --> 00:16:14,720 Let's go warm up. 282 00:16:15,910 --> 00:16:19,620 You should check out how I'm throwing today in the bullpen. 283 00:16:21,920 --> 00:16:24,620 So you'll know how to call the plays. 284 00:16:31,360 --> 00:16:32,670 Tanba-san. 285 00:16:34,340 --> 00:16:38,350 Seido Shuhoku 286 00:16:34,340 --> 00:16:38,350 Round Robin Game 3 287 00:16:48,070 --> 00:16:49,770 Strike! Batter out! 288 00:16:50,960 --> 00:16:52,280 Nice pitch. 289 00:16:53,960 --> 00:16:57,700 Have to say, it's gonna be hard to hit a curve ball that drops so much. 290 00:16:57,910 --> 00:17:01,540 Not to mention, there aren't many pitchers who can throw that. 291 00:17:02,260 --> 00:17:04,240 He's doing really well. 292 00:17:04,650 --> 00:17:07,290 He's controlling his curve ball almost perfectly. 293 00:17:08,090 --> 00:17:09,800 We don't need any balls. 294 00:17:09,800 --> 00:17:11,950 Let's let him hit, Tanba-san. 295 00:17:15,980 --> 00:17:16,800 Ryo-san! 296 00:17:17,940 --> 00:17:18,600 Out! 297 00:17:18,890 --> 00:17:20,430 All right! A double play! 298 00:17:20,430 --> 00:17:21,360 Nice, shortstop! 299 00:17:21,360 --> 00:17:22,850 Nice pitch, Tanba! 300 00:17:23,210 --> 00:17:26,900 He's throwing efficiently without any unnecessary balls. 301 00:17:27,100 --> 00:17:27,970 Yes. 302 00:17:28,120 --> 00:17:30,610 He's throwing his curve ball at all the right moments. 303 00:17:31,470 --> 00:17:34,240 And the one behind his pitching is... 304 00:17:34,890 --> 00:17:37,240 ...that catcher, who's making the calls. 305 00:17:37,980 --> 00:17:41,370 After five innings, he's thrown forty-three pitches. 306 00:17:41,560 --> 00:17:44,300 He's pacing well, so far. 307 00:17:45,240 --> 00:17:46,750 Nice pitch, Tanba. 308 00:17:53,650 --> 00:17:54,670 Miyuki. 309 00:17:54,670 --> 00:17:55,920 Let's go warm up. 310 00:17:58,690 --> 00:18:01,390 So you'll know how to call the plays. 311 00:18:02,350 --> 00:18:05,190 Did Inashiro's game light a fire under you? 312 00:18:05,560 --> 00:18:09,560 Did you feel that Miyuki's calls were necessary for you to pitch well? 313 00:18:10,940 --> 00:18:15,400 It was the first time you approached him. 314 00:18:17,530 --> 00:18:19,910 He's definitely throwing with a good rhythm, 315 00:18:20,520 --> 00:18:24,240 but Miyuki hasn't asked for a forkball even once, so far. 316 00:18:24,420 --> 00:18:27,630 Does he not see any use for it? 317 00:18:29,210 --> 00:18:29,920 Tanba-san. 318 00:18:32,300 --> 00:18:33,380 I think... 319 00:18:33,530 --> 00:18:36,670 ...they're going to start focusing on a certain pitch soon. 320 00:18:37,230 --> 00:18:40,180 I'll start asking for forkballs next inning. 321 00:18:42,380 --> 00:18:46,960 One of the objectives in today's game is to throw a complete game. 322 00:18:47,690 --> 00:18:49,880 We've been able to keep your pitch count low, 323 00:18:50,120 --> 00:18:52,690 so let's take this chance to make this game ours. 324 00:18:53,690 --> 00:18:54,790 He's been... 325 00:18:54,950 --> 00:18:57,190 ...planning this from the start? 326 00:18:57,790 --> 00:19:00,700 The second half is the real battle. 327 00:19:02,400 --> 00:19:04,480 He sounds like an actual catcher. 328 00:19:04,850 --> 00:19:07,470 Is he the same guy who only asked for inside throws? 329 00:19:07,650 --> 00:19:10,060 He didn't make any calls to me. 330 00:19:10,310 --> 00:19:11,990 I guess it depends on the pitcher. 331 00:19:14,320 --> 00:19:16,240 I thought you weren't asking for it 332 00:19:16,240 --> 00:19:19,270 because you weren't confident you could catch it. 333 00:19:20,630 --> 00:19:22,820 Try and catch it, if you can. 334 00:19:35,010 --> 00:19:38,450 Can't Isashiki hit without a roar? 335 00:19:38,620 --> 00:19:40,650 The batters are doing well, like always. 336 00:19:41,380 --> 00:19:45,160 They're doing better than usual because of Inashiro's last game. 337 00:19:43,390 --> 00:19:45,160 Seido Shuhoku 338 00:19:46,420 --> 00:19:47,660 Damn. 339 00:19:51,830 --> 00:19:54,040 Just where am I supposed to throw? 340 00:19:55,340 --> 00:19:59,340 Seido Shuhoku 341 00:19:57,000 --> 00:19:59,340 Man, it's so boring. 342 00:19:59,880 --> 00:20:02,970 I already know that Seido can hit. 343 00:20:03,190 --> 00:20:06,240 I wish I could see Furuya throw. 344 00:20:06,560 --> 00:20:08,790 You're not working hard enough, Shuhoku! 345 00:20:08,790 --> 00:20:11,350 Make Seido bring out the pitcher I want! 346 00:20:11,810 --> 00:20:14,070 You're still talking about him? 347 00:20:14,240 --> 00:20:17,770 People have the impression that Seido doesn't have good pitchers, 348 00:20:17,770 --> 00:20:20,320 but both Tanba and Kawakami are good pitchers. 349 00:20:20,790 --> 00:20:22,900 Stay focused and watch until the end. 350 00:20:23,070 --> 00:20:26,240 But he self-destructs in the second half... 351 00:20:26,240 --> 00:20:28,370 ...even though he can throw really well. 352 00:20:29,160 --> 00:20:31,870 It's hard to watch as a pitcher myself. 353 00:20:37,210 --> 00:20:38,380 He just made eye contact. 354 00:20:38,380 --> 00:20:40,380 Stop hiding. 355 00:20:40,740 --> 00:20:42,820 Okay, go for the fastballs. 356 00:20:43,020 --> 00:20:45,390 Do not swing at his curve balls. 357 00:21:01,410 --> 00:21:03,150 Right off the bat? 358 00:21:03,680 --> 00:21:05,150 You little! 359 00:21:07,080 --> 00:21:08,410 Yes! A fastball! 360 00:21:15,270 --> 00:21:16,370 It dropped? 361 00:21:20,890 --> 00:21:22,980 Following the same path as a fastball, 362 00:21:22,980 --> 00:21:26,130 it drops right in front of the batter like a sinker. 363 00:21:26,650 --> 00:21:27,850 To be honest, 364 00:21:27,850 --> 00:21:31,700 I didn't think it would be this amazing until I caught it personally, 365 00:21:31,860 --> 00:21:32,930 Tanba-san. 366 00:21:33,480 --> 00:21:36,240 Hey, who knew he could throw a forkball? 367 00:21:36,240 --> 00:21:38,440 It was pretty fast, too. 368 00:21:41,460 --> 00:21:43,940 I told you to stay focused. 369 00:21:44,430 --> 00:21:49,950 Everyone who wants to go to the nationals is desperate. 370 00:21:50,730 --> 00:21:52,060 If you take them lightly, 371 00:21:52,060 --> 00:21:54,500 we just might end up getting preyed upon. 372 00:23:36,210 --> 00:23:37,660 I wasn't expecting your forkball 373 00:23:37,660 --> 00:23:39,380 to be at such a high level. 374 00:23:39,380 --> 00:23:42,660 Miyuki, can we focus on throwing more forkballs? 375 00:23:42,660 --> 00:23:44,720 I want to have it down before summer. 376 00:23:44,720 --> 00:23:45,730 Wow. 377 00:23:45,730 --> 00:23:49,490 The third-years are putting so much into their last tournament. 378 00:23:49,490 --> 00:23:52,030 But then, something terrible happens. 379 00:23:52,300 --> 00:23:55,280 Next time on Ace of the Diamond: Emergency. 380 00:23:54,590 --> 00:23:59,980 Emergency 381 00:23:55,480 --> 00:23:57,740 Let's win the national title! 26294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.