All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Ace of Diamond - 17 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,200 How can I... 2 00:00:03,940 --> 00:00:06,230 ...avoid giving up runs? 3 00:00:08,330 --> 00:00:11,200 Please give me some advice. 4 00:00:11,200 --> 00:00:12,240 Well, damn... 5 00:00:13,280 --> 00:00:15,230 Scrap the limit. 6 00:00:15,230 --> 00:00:17,420 He isn't even close to giving up. 7 00:01:48,000 --> 00:01:49,820 Kiryu Seido 8 00:01:48,060 --> 00:01:52,020 Games Are Fun 9 00:01:58,060 --> 00:01:59,450 Nice one, Tachi! 10 00:01:59,450 --> 00:02:00,800 Nice pitch! 11 00:02:00,800 --> 00:02:03,390 Hiromi Tachi, the ace of Kiryu... 12 00:02:04,250 --> 00:02:07,090 He's throwing faster as the game progresses. 13 00:02:07,090 --> 00:02:09,400 He's a really good pitcher. 14 00:02:10,130 --> 00:02:13,050 The hellish running... 15 00:02:13,220 --> 00:02:15,850 The hellish pitching... 16 00:02:16,110 --> 00:02:18,660 The hellish weight lifting... 17 00:02:19,050 --> 00:02:22,320 The hellish practice... 18 00:02:23,690 --> 00:02:28,380 This is the stage where I show it all off. 19 00:02:28,880 --> 00:02:32,260 Games are so fun. 20 00:02:33,010 --> 00:02:35,390 Wh-Why is he smiling? 21 00:02:36,620 --> 00:02:37,540 There it is! 22 00:02:37,540 --> 00:02:39,280 Our Tachi's scary smile! 23 00:02:39,280 --> 00:02:42,020 He's on a roll right now! 24 00:02:47,500 --> 00:02:49,390 Strike! Batter out! 25 00:02:49,720 --> 00:02:52,400 Oh, man! Three for three! 26 00:02:53,910 --> 00:02:55,400 I can't leave this game up to someone else! 27 00:02:55,400 --> 00:02:56,780 Just calm down... 28 00:02:59,870 --> 00:03:02,750 The ace and the cleanup who's scored two runs so far. 29 00:03:02,750 --> 00:03:05,780 He's the one supporting the team. 30 00:03:06,910 --> 00:03:08,230 Hey, Furuya. 31 00:03:09,200 --> 00:03:10,760 I told you to hold a ball with your fingers 32 00:03:10,760 --> 00:03:12,500 while you were banned from pitching, right? 33 00:03:14,630 --> 00:03:16,800 We never practiced it, but throw it. 34 00:03:22,980 --> 00:03:24,150 Hey, now... 35 00:03:34,340 --> 00:03:37,820 Don't walk me to first now, little first-year! 36 00:03:40,230 --> 00:03:43,320 I guess he really loves games. 37 00:03:46,370 --> 00:03:47,830 He looks really scary, though. 38 00:03:48,440 --> 00:03:52,830 But it's time we started having some fun, too. 39 00:03:55,230 --> 00:03:56,690 Don't worry. 40 00:03:56,690 --> 00:03:58,340 He won't swing. I promise. 41 00:04:11,640 --> 00:04:13,140 Strike! 42 00:04:14,030 --> 00:04:15,220 Come on! 43 00:04:15,220 --> 00:04:19,110 Don't throw a slow ball just because you can't get a strike. 44 00:04:20,780 --> 00:04:24,110 Not like you'll swing until you have two strikes. 45 00:04:26,610 --> 00:04:28,140 Little twerp... 46 00:04:34,040 --> 00:04:35,620 Sure thing. 47 00:04:35,850 --> 00:04:37,400 Blow it out of the park. 48 00:04:40,660 --> 00:04:43,260 We need to strike him out 49 00:04:43,260 --> 00:04:45,130 to break the spirit of the other team. 50 00:04:45,630 --> 00:04:48,140 This forkball is going to be just for show. 51 00:04:49,100 --> 00:04:51,090 Let's plow through this situation 52 00:04:51,360 --> 00:04:53,640 and create momentum for our team. 53 00:04:59,990 --> 00:05:02,190 Come! Come! Come! Come! 54 00:05:05,380 --> 00:05:06,160 A fastball? 55 00:05:06,380 --> 00:05:07,410 Thank you! 56 00:05:26,110 --> 00:05:28,300 What was that pitch? 57 00:05:29,170 --> 00:05:31,620 A fastball dropped? 58 00:05:31,930 --> 00:05:33,610 I-I'm not sure. 59 00:05:33,750 --> 00:05:37,530 But it's the first time I've seen Miyuki miss a pitch. 60 00:05:40,610 --> 00:05:43,440 There's no way I could catch that on the fly. 61 00:05:44,090 --> 00:05:46,320 The ball traveled really fast 62 00:05:46,320 --> 00:05:48,940 and dropped right in front of the batter. 63 00:05:49,260 --> 00:05:51,580 It was closer to that other pitch than to a forkball. 64 00:05:52,810 --> 00:05:55,360 The breaking ball that came out at the end of the 20th century... 65 00:05:55,610 --> 00:05:58,140 The split-finger fastball. 66 00:05:59,170 --> 00:06:00,500 That idiot... 67 00:06:01,030 --> 00:06:02,540 He was afraid of letting the ball slip 68 00:06:02,540 --> 00:06:04,470 and didn't put it in deep enough. 69 00:06:04,010 --> 00:06:06,510 Simply unprepared 70 00:06:07,330 --> 00:06:10,090 But it was a lucky accident. 71 00:06:10,550 --> 00:06:14,330 We wiped that smirk right off his face. 72 00:06:15,880 --> 00:06:18,590 D-Don't tell me Miyuki... 73 00:06:18,590 --> 00:06:21,730 ...made Furuya throw that pitch without any practice. 74 00:06:22,350 --> 00:06:23,730 I assume so. 75 00:06:23,730 --> 00:06:25,700 Seeing as he failed to catch it. 76 00:06:25,820 --> 00:06:27,160 That's insane! 77 00:06:27,160 --> 00:06:29,420 What is he thinking? 78 00:06:30,140 --> 00:06:31,490 Seriously... 79 00:06:31,490 --> 00:06:33,990 You sure know how to be bold. 80 00:06:35,040 --> 00:06:38,490 You're teaching Furuya a lesson about control through experience 81 00:06:38,490 --> 00:06:43,380 while simultaneously trying to draw out his full potential. 82 00:06:43,750 --> 00:06:48,070 You sure know how to utilize a practice game. 83 00:06:48,600 --> 00:06:51,130 Now that we've cornered the batter, 84 00:06:51,130 --> 00:06:52,510 it's smooth sailing from here. 85 00:06:53,300 --> 00:06:55,010 Throw your most comfortable pitch 86 00:06:55,690 --> 00:06:57,020 and strike him out. 87 00:07:03,440 --> 00:07:05,510 The tides have changed. 88 00:07:05,840 --> 00:07:06,710 Nice pitch! 89 00:07:06,710 --> 00:07:07,530 Nice throw! 90 00:07:10,540 --> 00:07:12,530 That was your best pitch today. 91 00:07:12,820 --> 00:07:15,340 You should've thrown that from the start! 92 00:07:15,340 --> 00:07:17,540 Don't ever hold back! 93 00:07:17,920 --> 00:07:19,040 Nice pitch! 94 00:07:19,340 --> 00:07:21,040 Not bad, kid! 95 00:07:26,620 --> 00:07:27,670 Yeah. 96 00:07:27,670 --> 00:07:29,210 Feels good, huh? 97 00:07:29,210 --> 00:07:32,570 That's how it feels to hear your teammates' support. 98 00:07:32,730 --> 00:07:36,410 Whether or not you grow is all up to you, though. 99 00:07:33,360 --> 00:07:38,560 Touched 100 00:07:36,790 --> 00:07:38,560 Hurry up and throw! 101 00:07:40,160 --> 00:07:42,560 Furuya-kun is really something. 102 00:07:42,980 --> 00:07:45,840 I've never seen a forkball like that. 103 00:07:47,560 --> 00:07:50,570 Don't get hot-headed over a first-year. 104 00:07:51,520 --> 00:07:53,350 You're our ace. 105 00:07:53,620 --> 00:07:56,070 You can prove it tomorrow. 106 00:07:58,750 --> 00:08:00,150 Miyauchi. 107 00:08:04,140 --> 00:08:06,050 He finally got his head in the game! 108 00:08:06,050 --> 00:08:08,090 This inning was perfect! 109 00:08:08,610 --> 00:08:10,200 I see. 110 00:08:10,200 --> 00:08:12,450 I can see why Kataoka-han loves him so. 111 00:08:12,450 --> 00:08:15,090 He was like a different man this inning. 112 00:08:16,150 --> 00:08:19,870 So this is his true nature. 113 00:08:21,630 --> 00:08:23,760 He really is amazing. 114 00:08:23,880 --> 00:08:24,930 Sawamura. 115 00:08:25,850 --> 00:08:28,680 Once Furuya bats, you're up. 116 00:08:28,950 --> 00:08:30,110 Are you ready? 117 00:08:30,560 --> 00:08:31,950 Y-Yes, sir! 118 00:08:32,060 --> 00:08:33,940 We don't have to switch. 119 00:08:34,810 --> 00:08:35,650 Shut up! 120 00:08:35,650 --> 00:08:37,120 I know you're tired! 121 00:08:37,600 --> 00:08:39,930 Go strike out for all I care! 122 00:08:38,930 --> 00:08:41,080 Ignored 123 00:08:41,650 --> 00:08:42,590 Damn. 124 00:08:42,590 --> 00:08:44,120 I've gotta calm down. 125 00:08:44,120 --> 00:08:46,290 This is my first time pitching in the first-string. 126 00:08:46,290 --> 00:08:47,960 I can't mess up. 127 00:08:48,090 --> 00:08:50,020 You're finally going out as a first-string. 128 00:08:53,470 --> 00:08:56,130 Hey, you look really stiff. 129 00:08:56,850 --> 00:08:58,660 Don't tell me you're nervous. 130 00:08:58,660 --> 00:09:00,210 Me? Impossible! 131 00:09:12,060 --> 00:09:13,170 It's went over! 132 00:09:13,170 --> 00:09:14,520 That was a long one! 133 00:09:14,520 --> 00:09:16,780 Deep in center field! 134 00:09:17,140 --> 00:09:19,130 A... home run? 135 00:09:20,570 --> 00:09:23,280 Looks like he put an end to the pitcher 136 00:09:23,280 --> 00:09:24,790 who was feeling down after striking out. 137 00:09:28,050 --> 00:09:29,260 Tachi! 138 00:09:31,210 --> 00:09:33,300 This is the national level. 139 00:09:33,490 --> 00:09:36,660 There are still many more interesting people in this world. 140 00:09:36,660 --> 00:09:37,570 Well? 141 00:09:37,570 --> 00:09:39,300 You glad you came on this little excursion? 142 00:09:39,540 --> 00:09:41,000 That's right, Tachi! 143 00:09:41,000 --> 00:09:44,310 This is what we came here to see! 144 00:09:44,490 --> 00:09:47,140 Be yourself and have some fun! 145 00:09:47,140 --> 00:09:48,960 Let's have fun, Tachi! 146 00:09:48,960 --> 00:09:51,320 Let's kick their butts! 147 00:09:52,890 --> 00:09:56,510 Tachi-senpai, I just love your smile! 148 00:09:57,700 --> 00:10:00,530 This is why he's one of the best coaches in Osaka. 149 00:10:00,530 --> 00:10:03,330 He easily got the pitcher back on his feet. 150 00:10:05,130 --> 00:10:07,740 Don't be so tense, Sawamura. 151 00:10:08,990 --> 00:10:10,740 I-I'm not tense! Damn it! 152 00:10:10,740 --> 00:10:12,460 You might want to watch your mouth... 153 00:10:12,660 --> 00:10:14,690 I want to see how your ball moves, 154 00:10:14,690 --> 00:10:16,180 so let me catch a few. 155 00:10:16,180 --> 00:10:17,840 O-Okay. 156 00:10:17,840 --> 00:10:18,340 But... 157 00:10:20,190 --> 00:10:21,870 Brings back memories, huh? 158 00:10:22,190 --> 00:10:23,950 You and me forming a battery. 159 00:10:27,350 --> 00:10:28,600 Rei-chan, 160 00:10:28,600 --> 00:10:31,310 can I catch his pitch? 161 00:10:35,610 --> 00:10:38,030 You looked so sure of yourself. 162 00:10:40,770 --> 00:10:43,470 That was my first impression of you. 163 00:10:44,330 --> 00:10:46,920 Man, your pitch is really hard to catch. 164 00:10:46,920 --> 00:10:48,360 It's also really high, 165 00:10:48,360 --> 00:10:49,960 so we won't have a good game like this. 166 00:10:50,790 --> 00:10:52,680 Because of your new form, 167 00:10:52,680 --> 00:10:55,260 your arm comes swinging late. 168 00:10:56,050 --> 00:10:58,530 You need to release a little later. 169 00:10:58,530 --> 00:11:01,470 Like you're trying to throw the ball into the ground. 170 00:11:01,860 --> 00:11:02,830 Okay. 171 00:11:03,340 --> 00:11:06,300 I'm at Seido today 172 00:11:05,810 --> 00:11:07,170 Strike! Batter's out! 173 00:11:06,300 --> 00:11:07,970 because I met him. 174 00:11:08,110 --> 00:11:10,520 Oh, looks like we're up. 175 00:11:14,700 --> 00:11:17,050 Well, let's have fun. 176 00:11:17,980 --> 00:11:20,320 Kiryu Seido 177 00:11:19,540 --> 00:11:21,910 I'd like to call for a change in players. 178 00:11:22,850 --> 00:11:25,840 Replacing the pitcher from Furuya to Sawamura. 179 00:11:27,570 --> 00:11:28,720 What? 180 00:11:28,720 --> 00:11:31,790 He's switching out the pitcher who just picked up his rhythm? 181 00:11:32,490 --> 00:11:35,320 Furuya, go into left field. 182 00:11:36,310 --> 00:11:39,190 I'll play you like this in the summer tournament, too. 183 00:11:39,310 --> 00:11:41,300 Go defend with that in mind. 184 00:11:42,010 --> 00:11:43,450 Left field? 185 00:11:45,240 --> 00:11:48,130 He lacks endurance as a pitcher, 186 00:11:48,130 --> 00:11:50,120 but his batting is too good to bench. 187 00:11:50,480 --> 00:11:55,190 The coach definitely has plans for Furuya this summer. 188 00:11:55,940 --> 00:11:57,360 Sawamura, you're... 189 00:11:57,360 --> 00:11:58,730 Y-Yes, sir? 190 00:11:58,730 --> 00:12:03,240 Ba-dump Ba-dump Ba-dump Ba-dump 191 00:12:04,350 --> 00:12:05,990 Just... do your best. 192 00:12:05,990 --> 00:12:07,240 That's it? 193 00:12:08,560 --> 00:12:09,770 He's not expecting anything from you. 194 00:12:09,770 --> 00:12:10,760 You! 195 00:12:10,760 --> 00:12:12,250 Don't say it out loud! 196 00:12:14,330 --> 00:12:17,240 He wouldn't even put you in the dugout if that were true. 197 00:12:18,220 --> 00:12:20,700 You have your own qualities. 198 00:12:21,400 --> 00:12:23,820 Just believe in yourself and pitch. 199 00:12:27,620 --> 00:12:29,420 Well, let's go. 200 00:12:31,200 --> 00:12:33,250 All right! 201 00:12:33,770 --> 00:12:35,740 Balls will go flying, 202 00:12:35,740 --> 00:12:37,480 so thank you for devending! 203 00:12:37,480 --> 00:12:39,270 You're already messing up your words! 204 00:12:44,100 --> 00:12:46,740 I'll play you like this in the summer tournament, too. 205 00:12:47,490 --> 00:12:49,680 Go defend with that in mind. 206 00:12:50,750 --> 00:12:52,750 I'm ready to pitch again whenever. 207 00:12:53,900 --> 00:12:56,680 You've done it now, Kataoka-han. 208 00:12:56,680 --> 00:13:01,250 Are we just practice for your first-year pitchers, at best? 209 00:13:02,100 --> 00:13:03,050 Play! 210 00:13:04,770 --> 00:13:07,760 No matter what he throws, I'm hitting the first pitch. 211 00:13:11,380 --> 00:13:12,690 Let's go. 212 00:13:20,950 --> 00:13:22,320 Like I'm... 213 00:13:23,380 --> 00:13:24,820 throwing it into the ground! 214 00:13:27,590 --> 00:13:29,320 Strike! 215 00:13:29,520 --> 00:13:30,870 You idiot. 216 00:13:30,870 --> 00:13:33,330 What are you doing... watching that ball come down the middle? 217 00:13:34,630 --> 00:13:37,080 Wh-What the... 218 00:13:37,850 --> 00:13:39,320 His form... 219 00:13:39,640 --> 00:13:42,880 I couldn't see where the ball came from. 220 00:13:51,150 --> 00:13:52,100 Miyuki. 221 00:13:52,650 --> 00:13:53,540 Yes? 222 00:13:54,060 --> 00:13:57,100 I'm putting you in charge of the pitchers tomorrow. 223 00:13:58,010 --> 00:14:02,540 Moving fastballs aren't good against metal bats that make hitting easy. 224 00:14:02,540 --> 00:14:05,120 Considering how strong the batters of Kiryu are, 225 00:14:05,120 --> 00:14:09,110 they should be the perfect team to test out Sawamura's strength. 226 00:14:09,960 --> 00:14:12,760 I don't care if they focus on the easy pitches. 227 00:14:12,990 --> 00:14:15,120 Just make sure they swing. 228 00:14:16,550 --> 00:14:18,620 Easier said than done, sir. 229 00:14:18,620 --> 00:14:24,380 Learn today 230 00:14:18,620 --> 00:14:24,380 Devote every moment 231 00:14:19,540 --> 00:14:20,390 But... 232 00:14:20,390 --> 00:14:24,380 If his pitch works against a top-tier team like Kiryu... 233 00:14:28,960 --> 00:14:30,390 Exactly. 234 00:14:30,990 --> 00:14:33,110 I will decide whether I'll use him this summer 235 00:14:33,110 --> 00:14:36,580 based on his performance tomorrow. 236 00:14:38,110 --> 00:14:39,390 That feeling. 237 00:14:40,790 --> 00:14:42,020 It's just like back then. 238 00:14:49,210 --> 00:14:53,700 Don't be so happy about just one strike, Sawamura. 239 00:14:56,420 --> 00:15:00,250 This is your final first-string examination. 240 00:15:01,790 --> 00:15:02,710 Like I'm... 241 00:15:03,360 --> 00:15:04,750 throwing it into the ground! 242 00:15:09,610 --> 00:15:10,630 Crap. 243 00:15:10,630 --> 00:15:12,760 I still swung too late? 244 00:15:13,090 --> 00:15:14,120 All right! 245 00:15:14,120 --> 00:15:15,260 That's one out! 246 00:15:18,920 --> 00:15:20,960 Yes! A hit to right field! 247 00:15:21,090 --> 00:15:23,060 Let's keep this rhythm, Murata! 248 00:15:23,370 --> 00:15:24,400 All right! 249 00:15:25,800 --> 00:15:28,280 I thought I got him out. 250 00:15:29,120 --> 00:15:30,580 It was too high. 251 00:15:30,730 --> 00:15:33,780 If you don't throw lower, they'll turn your pitch against you. 252 00:15:34,240 --> 00:15:36,370 Be careful, Murata. 253 00:15:36,520 --> 00:15:38,790 It's faster than it looks. 254 00:15:45,520 --> 00:15:48,050 Didn't Chris-senpai teach you? 255 00:15:48,280 --> 00:15:50,450 It's a nice opportunity to test it out. 256 00:16:01,240 --> 00:16:04,500 He may be a southpaw, but he's a first-year. 257 00:16:04,500 --> 00:16:06,820 If there's an opening, run for it. 258 00:16:16,250 --> 00:16:17,990 His knee's facing in. 259 00:16:17,990 --> 00:16:18,580 I got this! 260 00:16:20,030 --> 00:16:21,580 You fell for it! 261 00:16:25,200 --> 00:16:26,410 See that? 262 00:16:26,570 --> 00:16:30,590 This is the pick-off I learned directly from Chris-senpai! 263 00:16:36,090 --> 00:16:37,360 That was completely a balk! 264 00:16:37,360 --> 00:16:38,630 Runner to second base. 265 00:16:39,530 --> 00:16:40,870 Wh-Why? 266 00:16:40,870 --> 00:16:42,180 I stopped! 267 00:16:42,180 --> 00:16:44,600 I'm pretty sure I did it perfectly! 268 00:16:45,020 --> 00:16:47,350 Your legs were completely crossed. 269 00:16:47,350 --> 00:16:49,020 Anyone would call "balk" on that. 270 00:16:50,510 --> 00:16:51,740 Oh, come on. 271 00:16:51,740 --> 00:16:54,110 He doesn't even know how to do a pick-off? 272 00:16:54,370 --> 00:16:56,080 Oh, no! 273 00:16:56,080 --> 00:16:58,120 I'm making Chris-senpai lose face! 274 00:16:58,590 --> 00:16:59,870 I'm sorry. 275 00:16:59,870 --> 00:17:02,050 He's a slow learner. 276 00:17:02,050 --> 00:17:03,620 Yeah, I know. 277 00:17:06,130 --> 00:17:08,130 You never disappoint me. 278 00:17:08,910 --> 00:17:09,630 Sawamura. 279 00:17:12,240 --> 00:17:13,430 Switch it up. 280 00:17:13,430 --> 00:17:14,630 Focus on the batter. 281 00:17:15,980 --> 00:17:17,640 Another to the inside? 282 00:17:19,200 --> 00:17:22,140 They'll hit far if you're not careful. 283 00:17:22,650 --> 00:17:24,230 Inside and low. 284 00:17:25,910 --> 00:17:27,430 Throw it right here. 285 00:17:34,110 --> 00:17:35,160 Crap! 286 00:17:35,160 --> 00:17:37,000 It went up again! 287 00:17:37,990 --> 00:17:40,330 Wh-What kind of pitch is that? 288 00:17:40,330 --> 00:17:42,410 I couldn't tell where it came from. 289 00:17:45,600 --> 00:17:46,550 Right here. 290 00:17:47,310 --> 00:17:48,510 Well, well... 291 00:17:48,510 --> 00:17:50,730 Miyuki's obstinate about the inside low. 292 00:17:50,730 --> 00:17:53,420 It's scary enough to throw there for a normal pitcher. 293 00:17:54,500 --> 00:17:57,380 With what little ball control Sawamura has, 294 00:17:57,380 --> 00:17:59,890 it must put even more pressure on him. 295 00:18:04,950 --> 00:18:05,930 Still too high. 296 00:18:06,280 --> 00:18:07,190 Shortstop! 297 00:18:07,750 --> 00:18:09,560 That felt really weird on the bat. 298 00:18:10,300 --> 00:18:12,400 Damn! I hate hits that come here! 299 00:18:13,650 --> 00:18:14,780 He has nowhere to throw! 300 00:18:14,780 --> 00:18:16,900 That's no outs, and runners are on first and third. 301 00:18:17,300 --> 00:18:19,950 That pitcher's already got himself cornered! 302 00:18:19,950 --> 00:18:21,400 He looks a little pale, too. 303 00:18:21,400 --> 00:18:23,660 That balk really hurt. 304 00:18:24,050 --> 00:18:26,240 Oh, what luck. 305 00:18:26,240 --> 00:18:28,140 That could've been an out. 306 00:18:28,280 --> 00:18:29,740 A hit is a hit. 307 00:18:30,280 --> 00:18:32,610 It's because they always swing their bats all the way. 308 00:18:32,610 --> 00:18:34,170 Not luck. 309 00:18:34,420 --> 00:18:37,030 Will you give up runs slowly? 310 00:18:37,030 --> 00:18:38,970 Or will you stand your ground? 311 00:18:39,320 --> 00:18:41,930 This is where it counts. 312 00:18:42,390 --> 00:18:44,430 Focus on the batter, Sawamura! 313 00:18:44,630 --> 00:18:46,000 Let him hit over here! 314 00:18:46,000 --> 00:18:47,180 I'll get one out at home! 315 00:18:48,090 --> 00:18:50,190 We're not counting on a strikeout. 316 00:18:50,490 --> 00:18:51,360 Yes, sirs! 317 00:18:51,600 --> 00:18:52,830 Thank you, sirs! 318 00:18:53,870 --> 00:18:55,340 So much respect... 319 00:18:55,490 --> 00:18:56,940 But what about me? 320 00:18:59,450 --> 00:19:02,790 The infield is defending close, preparing to lose a run. 321 00:19:02,790 --> 00:19:06,450 I'd be desperate for an out, too, if I were them. 322 00:19:07,410 --> 00:19:10,800 Murata, run to second as soon as he pitches. 323 00:19:11,440 --> 00:19:14,280 Asano, you can hit it if he throws it down the middle. 324 00:19:15,700 --> 00:19:19,100 Nakai, come home if you can. 325 00:19:20,090 --> 00:19:24,330 That pitcher's lost himself after the balk. 326 00:19:24,330 --> 00:19:27,050 Don't give him any time to recover. 327 00:19:32,340 --> 00:19:33,910 Are they gonna run? 328 00:19:34,070 --> 00:19:35,480 Do they want to run? 329 00:19:36,350 --> 00:19:38,640 Calm down, Eijun-kun. 330 00:19:40,330 --> 00:19:41,880 Listen, Sawamura. 331 00:19:42,360 --> 00:19:45,550 The point of a pick-off isn't to get an out. 332 00:19:45,760 --> 00:19:50,000 It's to keep the runners from starting with a big lead and a good start. 333 00:19:50,790 --> 00:19:53,500 You're a southpaw, so you can see the first-base runner. 334 00:19:53,500 --> 00:19:54,830 Make eye contact! 335 00:19:57,000 --> 00:19:58,890 Stop him with your glare. 336 00:20:00,640 --> 00:20:03,400 And make it look like a pick-off, but... 337 00:20:05,890 --> 00:20:06,550 What? 338 00:20:08,460 --> 00:20:09,310 Too high. 339 00:20:12,180 --> 00:20:13,060 That's a goner. 340 00:20:27,810 --> 00:20:30,410 The ball's inside my glove. 341 00:20:31,320 --> 00:20:32,500 I caught it. 342 00:20:33,000 --> 00:20:34,020 What... 343 00:20:34,330 --> 00:20:36,620 do I do now? 344 00:20:37,510 --> 00:20:39,090 Right! The third-base runner! 345 00:20:40,340 --> 00:20:42,280 Sawamura! Second base! 346 00:20:42,280 --> 00:20:43,090 Double play! 347 00:20:49,860 --> 00:20:50,970 Out! 348 00:20:51,500 --> 00:20:53,220 All right, a double play! 349 00:20:53,220 --> 00:20:54,980 The third-base runner couldn't move! 350 00:20:55,210 --> 00:20:58,230 That Sawamura kid isn't bad! 351 00:20:59,540 --> 00:21:01,600 You were practicing the slide step? 352 00:21:01,600 --> 00:21:03,240 I gotta say, not bad. 353 00:21:03,570 --> 00:21:04,300 Yes, sir! 354 00:21:04,300 --> 00:21:06,580 This is all thanks to Chris-senpai's guidance! 355 00:21:06,580 --> 00:21:07,480 Don't care. 356 00:21:08,220 --> 00:21:10,390 You threw it down the middle, though. 357 00:21:12,070 --> 00:21:15,610 What the hell's wrong with that pitcher? 358 00:21:15,610 --> 00:21:19,360 He can't do a pick-off right, but he knows how to slide step? 359 00:21:19,360 --> 00:21:20,750 C-Coach! 360 00:21:20,750 --> 00:21:22,430 Your true colors are showing! 361 00:21:23,490 --> 00:21:27,900 He didn't forget to look at the third-base runner in that play. 362 00:21:28,280 --> 00:21:31,760 I'm sure it was done unconsciously, but it was a great play. 363 00:21:33,430 --> 00:21:37,340 I thought he'd blank out more, but he's calmer than he looks. 364 00:21:37,480 --> 00:21:40,980 Maybe he's used to these situations 365 00:21:40,980 --> 00:21:42,680 since his junior high team was so bad. 366 00:21:46,170 --> 00:21:47,130 Man... 367 00:21:47,130 --> 00:21:49,110 Both Sawamura and Furuya 368 00:21:49,110 --> 00:21:52,290 are seriously fun to deal with. 369 00:21:59,360 --> 00:22:02,780 Balls will go flying, so thank you for defending! 370 00:23:35,850 --> 00:23:36,770 All right! 371 00:23:36,770 --> 00:23:38,300 A double play to save our butts! 372 00:23:38,300 --> 00:23:40,000 Don't be so happy so soon. 373 00:23:40,000 --> 00:23:42,070 They're a top-tier team. 374 00:23:42,070 --> 00:23:44,940 With your level of pitching, you'll be in another bind soon enough. 375 00:23:44,940 --> 00:23:46,710 What should I do then? 376 00:23:47,500 --> 00:23:48,440 I'll teach you. 377 00:23:48,440 --> 00:23:50,550 There is so much depth in pitching. 378 00:23:50,550 --> 00:23:52,590 Wait! That's not an answer! 379 00:23:52,950 --> 00:23:56,000 Next time on Ace of the Diamond: I Hate It, But... 380 00:23:55,640 --> 00:23:59,930 I Hate It, But... 381 00:23:56,260 --> 00:23:58,420 Let's win the national title! 25644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.