Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,200
How can I...
2
00:00:03,940 --> 00:00:06,230
...avoid giving up runs?
3
00:00:08,330 --> 00:00:11,200
Please give me some advice.
4
00:00:11,200 --> 00:00:12,240
Well, damn...
5
00:00:13,280 --> 00:00:15,230
Scrap the limit.
6
00:00:15,230 --> 00:00:17,420
He isn't even close to giving up.
7
00:01:48,000 --> 00:01:49,820
Kiryu
Seido
8
00:01:48,060 --> 00:01:52,020
Games Are Fun
9
00:01:58,060 --> 00:01:59,450
Nice one, Tachi!
10
00:01:59,450 --> 00:02:00,800
Nice pitch!
11
00:02:00,800 --> 00:02:03,390
Hiromi Tachi,
the ace of Kiryu...
12
00:02:04,250 --> 00:02:07,090
He's throwing faster
as the game progresses.
13
00:02:07,090 --> 00:02:09,400
He's a really good pitcher.
14
00:02:10,130 --> 00:02:13,050
The hellish running...
15
00:02:13,220 --> 00:02:15,850
The hellish pitching...
16
00:02:16,110 --> 00:02:18,660
The hellish weight lifting...
17
00:02:19,050 --> 00:02:22,320
The hellish practice...
18
00:02:23,690 --> 00:02:28,380
This is the stage
where I show it all off.
19
00:02:28,880 --> 00:02:32,260
Games are so fun.
20
00:02:33,010 --> 00:02:35,390
Wh-Why is he smiling?
21
00:02:36,620 --> 00:02:37,540
There it is!
22
00:02:37,540 --> 00:02:39,280
Our Tachi's scary smile!
23
00:02:39,280 --> 00:02:42,020
He's on a roll right now!
24
00:02:47,500 --> 00:02:49,390
Strike! Batter out!
25
00:02:49,720 --> 00:02:52,400
Oh, man! Three for three!
26
00:02:53,910 --> 00:02:55,400
I can't leave this game
up to someone else!
27
00:02:55,400 --> 00:02:56,780
Just calm down...
28
00:02:59,870 --> 00:03:02,750
The ace and the cleanup
who's scored two runs so far.
29
00:03:02,750 --> 00:03:05,780
He's the one supporting the team.
30
00:03:06,910 --> 00:03:08,230
Hey, Furuya.
31
00:03:09,200 --> 00:03:10,760
I told you to hold a ball with your fingers
32
00:03:10,760 --> 00:03:12,500
while you were banned from pitching, right?
33
00:03:14,630 --> 00:03:16,800
We never practiced it, but throw it.
34
00:03:22,980 --> 00:03:24,150
Hey, now...
35
00:03:34,340 --> 00:03:37,820
Don't walk me to first now,
little first-year!
36
00:03:40,230 --> 00:03:43,320
I guess he really loves games.
37
00:03:46,370 --> 00:03:47,830
He looks really scary, though.
38
00:03:48,440 --> 00:03:52,830
But it's time we started
having some fun, too.
39
00:03:55,230 --> 00:03:56,690
Don't worry.
40
00:03:56,690 --> 00:03:58,340
He won't swing. I promise.
41
00:04:11,640 --> 00:04:13,140
Strike!
42
00:04:14,030 --> 00:04:15,220
Come on!
43
00:04:15,220 --> 00:04:19,110
Don't throw a slow ball just
because you can't get a strike.
44
00:04:20,780 --> 00:04:24,110
Not like you'll swing
until you have two strikes.
45
00:04:26,610 --> 00:04:28,140
Little twerp...
46
00:04:34,040 --> 00:04:35,620
Sure thing.
47
00:04:35,850 --> 00:04:37,400
Blow it out of the park.
48
00:04:40,660 --> 00:04:43,260
We need to strike him out
49
00:04:43,260 --> 00:04:45,130
to break the spirit of the other team.
50
00:04:45,630 --> 00:04:48,140
This forkball is going to be just for show.
51
00:04:49,100 --> 00:04:51,090
Let's plow through this situation
52
00:04:51,360 --> 00:04:53,640
and create momentum for our team.
53
00:04:59,990 --> 00:05:02,190
Come! Come! Come! Come!
54
00:05:05,380 --> 00:05:06,160
A fastball?
55
00:05:06,380 --> 00:05:07,410
Thank you!
56
00:05:26,110 --> 00:05:28,300
What was that pitch?
57
00:05:29,170 --> 00:05:31,620
A fastball dropped?
58
00:05:31,930 --> 00:05:33,610
I-I'm not sure.
59
00:05:33,750 --> 00:05:37,530
But it's the first time
I've seen Miyuki miss a pitch.
60
00:05:40,610 --> 00:05:43,440
There's no way I could
catch that on the fly.
61
00:05:44,090 --> 00:05:46,320
The ball traveled really fast
62
00:05:46,320 --> 00:05:48,940
and dropped right
in front of the batter.
63
00:05:49,260 --> 00:05:51,580
It was closer to that other pitch
than to a forkball.
64
00:05:52,810 --> 00:05:55,360
The breaking ball that came out
at the end of the 20th century...
65
00:05:55,610 --> 00:05:58,140
The split-finger fastball.
66
00:05:59,170 --> 00:06:00,500
That idiot...
67
00:06:01,030 --> 00:06:02,540
He was afraid of letting the ball slip
68
00:06:02,540 --> 00:06:04,470
and didn't put it in deep enough.
69
00:06:04,010 --> 00:06:06,510
Simply unprepared
70
00:06:07,330 --> 00:06:10,090
But it was a lucky accident.
71
00:06:10,550 --> 00:06:14,330
We wiped that smirk right off his face.
72
00:06:15,880 --> 00:06:18,590
D-Don't tell me Miyuki...
73
00:06:18,590 --> 00:06:21,730
...made Furuya throw that
pitch without any practice.
74
00:06:22,350 --> 00:06:23,730
I assume so.
75
00:06:23,730 --> 00:06:25,700
Seeing as he failed to catch it.
76
00:06:25,820 --> 00:06:27,160
That's insane!
77
00:06:27,160 --> 00:06:29,420
What is he thinking?
78
00:06:30,140 --> 00:06:31,490
Seriously...
79
00:06:31,490 --> 00:06:33,990
You sure know how to be bold.
80
00:06:35,040 --> 00:06:38,490
You're teaching Furuya a lesson
about control through experience
81
00:06:38,490 --> 00:06:43,380
while simultaneously trying
to draw out his full potential.
82
00:06:43,750 --> 00:06:48,070
You sure know how
to utilize a practice game.
83
00:06:48,600 --> 00:06:51,130
Now that we've cornered the batter,
84
00:06:51,130 --> 00:06:52,510
it's smooth sailing from here.
85
00:06:53,300 --> 00:06:55,010
Throw your most comfortable pitch
86
00:06:55,690 --> 00:06:57,020
and strike him out.
87
00:07:03,440 --> 00:07:05,510
The tides have changed.
88
00:07:05,840 --> 00:07:06,710
Nice pitch!
89
00:07:06,710 --> 00:07:07,530
Nice throw!
90
00:07:10,540 --> 00:07:12,530
That was your best pitch today.
91
00:07:12,820 --> 00:07:15,340
You should've thrown that from the start!
92
00:07:15,340 --> 00:07:17,540
Don't ever hold back!
93
00:07:17,920 --> 00:07:19,040
Nice pitch!
94
00:07:19,340 --> 00:07:21,040
Not bad, kid!
95
00:07:26,620 --> 00:07:27,670
Yeah.
96
00:07:27,670 --> 00:07:29,210
Feels good, huh?
97
00:07:29,210 --> 00:07:32,570
That's how it feels to hear
your teammates' support.
98
00:07:32,730 --> 00:07:36,410
Whether or not you grow
is all up to you, though.
99
00:07:33,360 --> 00:07:38,560
Touched
100
00:07:36,790 --> 00:07:38,560
Hurry up and throw!
101
00:07:40,160 --> 00:07:42,560
Furuya-kun is really something.
102
00:07:42,980 --> 00:07:45,840
I've never seen a forkball like that.
103
00:07:47,560 --> 00:07:50,570
Don't get hot-headed
over a first-year.
104
00:07:51,520 --> 00:07:53,350
You're our ace.
105
00:07:53,620 --> 00:07:56,070
You can prove it tomorrow.
106
00:07:58,750 --> 00:08:00,150
Miyauchi.
107
00:08:04,140 --> 00:08:06,050
He finally got his head in the game!
108
00:08:06,050 --> 00:08:08,090
This inning was perfect!
109
00:08:08,610 --> 00:08:10,200
I see.
110
00:08:10,200 --> 00:08:12,450
I can see why Kataoka-han loves him so.
111
00:08:12,450 --> 00:08:15,090
He was like a different man this inning.
112
00:08:16,150 --> 00:08:19,870
So this is his true nature.
113
00:08:21,630 --> 00:08:23,760
He really is amazing.
114
00:08:23,880 --> 00:08:24,930
Sawamura.
115
00:08:25,850 --> 00:08:28,680
Once Furuya bats, you're up.
116
00:08:28,950 --> 00:08:30,110
Are you ready?
117
00:08:30,560 --> 00:08:31,950
Y-Yes, sir!
118
00:08:32,060 --> 00:08:33,940
We don't have to switch.
119
00:08:34,810 --> 00:08:35,650
Shut up!
120
00:08:35,650 --> 00:08:37,120
I know you're tired!
121
00:08:37,600 --> 00:08:39,930
Go strike out for all I care!
122
00:08:38,930 --> 00:08:41,080
Ignored
123
00:08:41,650 --> 00:08:42,590
Damn.
124
00:08:42,590 --> 00:08:44,120
I've gotta calm down.
125
00:08:44,120 --> 00:08:46,290
This is my first time
pitching in the first-string.
126
00:08:46,290 --> 00:08:47,960
I can't mess up.
127
00:08:48,090 --> 00:08:50,020
You're finally going out as a first-string.
128
00:08:53,470 --> 00:08:56,130
Hey, you look really stiff.
129
00:08:56,850 --> 00:08:58,660
Don't tell me you're nervous.
130
00:08:58,660 --> 00:09:00,210
Me? Impossible!
131
00:09:12,060 --> 00:09:13,170
It's went over!
132
00:09:13,170 --> 00:09:14,520
That was a long one!
133
00:09:14,520 --> 00:09:16,780
Deep in center field!
134
00:09:17,140 --> 00:09:19,130
A... home run?
135
00:09:20,570 --> 00:09:23,280
Looks like he put an end to the pitcher
136
00:09:23,280 --> 00:09:24,790
who was feeling down after striking out.
137
00:09:28,050 --> 00:09:29,260
Tachi!
138
00:09:31,210 --> 00:09:33,300
This is the national level.
139
00:09:33,490 --> 00:09:36,660
There are still many more
interesting people in this world.
140
00:09:36,660 --> 00:09:37,570
Well?
141
00:09:37,570 --> 00:09:39,300
You glad you came
on this little excursion?
142
00:09:39,540 --> 00:09:41,000
That's right, Tachi!
143
00:09:41,000 --> 00:09:44,310
This is what we came here to see!
144
00:09:44,490 --> 00:09:47,140
Be yourself and have some fun!
145
00:09:47,140 --> 00:09:48,960
Let's have fun, Tachi!
146
00:09:48,960 --> 00:09:51,320
Let's kick their butts!
147
00:09:52,890 --> 00:09:56,510
Tachi-senpai, I just love your smile!
148
00:09:57,700 --> 00:10:00,530
This is why he's one
of the best coaches in Osaka.
149
00:10:00,530 --> 00:10:03,330
He easily got the pitcher
back on his feet.
150
00:10:05,130 --> 00:10:07,740
Don't be so tense, Sawamura.
151
00:10:08,990 --> 00:10:10,740
I-I'm not tense! Damn it!
152
00:10:10,740 --> 00:10:12,460
You might want to watch your mouth...
153
00:10:12,660 --> 00:10:14,690
I want to see how your ball moves,
154
00:10:14,690 --> 00:10:16,180
so let me catch a few.
155
00:10:16,180 --> 00:10:17,840
O-Okay.
156
00:10:17,840 --> 00:10:18,340
But...
157
00:10:20,190 --> 00:10:21,870
Brings back memories, huh?
158
00:10:22,190 --> 00:10:23,950
You and me forming a battery.
159
00:10:27,350 --> 00:10:28,600
Rei-chan,
160
00:10:28,600 --> 00:10:31,310
can I catch his pitch?
161
00:10:35,610 --> 00:10:38,030
You looked so sure of yourself.
162
00:10:40,770 --> 00:10:43,470
That was my first impression of you.
163
00:10:44,330 --> 00:10:46,920
Man, your pitch is really hard to catch.
164
00:10:46,920 --> 00:10:48,360
It's also really high,
165
00:10:48,360 --> 00:10:49,960
so we won't have a good game like this.
166
00:10:50,790 --> 00:10:52,680
Because of your new form,
167
00:10:52,680 --> 00:10:55,260
your arm comes swinging late.
168
00:10:56,050 --> 00:10:58,530
You need to release a little later.
169
00:10:58,530 --> 00:11:01,470
Like you're trying to throw
the ball into the ground.
170
00:11:01,860 --> 00:11:02,830
Okay.
171
00:11:03,340 --> 00:11:06,300
I'm at Seido today
172
00:11:05,810 --> 00:11:07,170
Strike! Batter's out!
173
00:11:06,300 --> 00:11:07,970
because I met him.
174
00:11:08,110 --> 00:11:10,520
Oh, looks like we're up.
175
00:11:14,700 --> 00:11:17,050
Well, let's have fun.
176
00:11:17,980 --> 00:11:20,320
Kiryu
Seido
177
00:11:19,540 --> 00:11:21,910
I'd like to call for a change in players.
178
00:11:22,850 --> 00:11:25,840
Replacing the pitcher
from Furuya to Sawamura.
179
00:11:27,570 --> 00:11:28,720
What?
180
00:11:28,720 --> 00:11:31,790
He's switching out the pitcher
who just picked up his rhythm?
181
00:11:32,490 --> 00:11:35,320
Furuya, go into left field.
182
00:11:36,310 --> 00:11:39,190
I'll play you like this
in the summer tournament, too.
183
00:11:39,310 --> 00:11:41,300
Go defend with that in mind.
184
00:11:42,010 --> 00:11:43,450
Left field?
185
00:11:45,240 --> 00:11:48,130
He lacks endurance as a pitcher,
186
00:11:48,130 --> 00:11:50,120
but his batting is too good to bench.
187
00:11:50,480 --> 00:11:55,190
The coach definitely has
plans for Furuya this summer.
188
00:11:55,940 --> 00:11:57,360
Sawamura, you're...
189
00:11:57,360 --> 00:11:58,730
Y-Yes, sir?
190
00:11:58,730 --> 00:12:03,240
Ba-dump Ba-dump
Ba-dump Ba-dump
191
00:12:04,350 --> 00:12:05,990
Just... do your best.
192
00:12:05,990 --> 00:12:07,240
That's it?
193
00:12:08,560 --> 00:12:09,770
He's not expecting anything from you.
194
00:12:09,770 --> 00:12:10,760
You!
195
00:12:10,760 --> 00:12:12,250
Don't say it out loud!
196
00:12:14,330 --> 00:12:17,240
He wouldn't even put you
in the dugout if that were true.
197
00:12:18,220 --> 00:12:20,700
You have your own qualities.
198
00:12:21,400 --> 00:12:23,820
Just believe in yourself and pitch.
199
00:12:27,620 --> 00:12:29,420
Well, let's go.
200
00:12:31,200 --> 00:12:33,250
All right!
201
00:12:33,770 --> 00:12:35,740
Balls will go flying,
202
00:12:35,740 --> 00:12:37,480
so thank you for devending!
203
00:12:37,480 --> 00:12:39,270
You're already messing up your words!
204
00:12:44,100 --> 00:12:46,740
I'll play you like this
in the summer tournament, too.
205
00:12:47,490 --> 00:12:49,680
Go defend with that in mind.
206
00:12:50,750 --> 00:12:52,750
I'm ready to pitch again whenever.
207
00:12:53,900 --> 00:12:56,680
You've done it now, Kataoka-han.
208
00:12:56,680 --> 00:13:01,250
Are we just practice for your
first-year pitchers, at best?
209
00:13:02,100 --> 00:13:03,050
Play!
210
00:13:04,770 --> 00:13:07,760
No matter what he throws,
I'm hitting the first pitch.
211
00:13:11,380 --> 00:13:12,690
Let's go.
212
00:13:20,950 --> 00:13:22,320
Like I'm...
213
00:13:23,380 --> 00:13:24,820
throwing it into the ground!
214
00:13:27,590 --> 00:13:29,320
Strike!
215
00:13:29,520 --> 00:13:30,870
You idiot.
216
00:13:30,870 --> 00:13:33,330
What are you doing...
watching that ball come down the middle?
217
00:13:34,630 --> 00:13:37,080
Wh-What the...
218
00:13:37,850 --> 00:13:39,320
His form...
219
00:13:39,640 --> 00:13:42,880
I couldn't see where
the ball came from.
220
00:13:51,150 --> 00:13:52,100
Miyuki.
221
00:13:52,650 --> 00:13:53,540
Yes?
222
00:13:54,060 --> 00:13:57,100
I'm putting you in charge
of the pitchers tomorrow.
223
00:13:58,010 --> 00:14:02,540
Moving fastballs aren't good against
metal bats that make hitting easy.
224
00:14:02,540 --> 00:14:05,120
Considering how strong
the batters of Kiryu are,
225
00:14:05,120 --> 00:14:09,110
they should be the perfect team
to test out Sawamura's strength.
226
00:14:09,960 --> 00:14:12,760
I don't care if they focus
on the easy pitches.
227
00:14:12,990 --> 00:14:15,120
Just make sure they swing.
228
00:14:16,550 --> 00:14:18,620
Easier said than done, sir.
229
00:14:18,620 --> 00:14:24,380
Learn today
230
00:14:18,620 --> 00:14:24,380
Devote every moment
231
00:14:19,540 --> 00:14:20,390
But...
232
00:14:20,390 --> 00:14:24,380
If his pitch works against
a top-tier team like Kiryu...
233
00:14:28,960 --> 00:14:30,390
Exactly.
234
00:14:30,990 --> 00:14:33,110
I will decide whether I'll use him this summer
235
00:14:33,110 --> 00:14:36,580
based on his performance tomorrow.
236
00:14:38,110 --> 00:14:39,390
That feeling.
237
00:14:40,790 --> 00:14:42,020
It's just like back then.
238
00:14:49,210 --> 00:14:53,700
Don't be so happy about
just one strike, Sawamura.
239
00:14:56,420 --> 00:15:00,250
This is your final
first-string examination.
240
00:15:01,790 --> 00:15:02,710
Like I'm...
241
00:15:03,360 --> 00:15:04,750
throwing it into the ground!
242
00:15:09,610 --> 00:15:10,630
Crap.
243
00:15:10,630 --> 00:15:12,760
I still swung too late?
244
00:15:13,090 --> 00:15:14,120
All right!
245
00:15:14,120 --> 00:15:15,260
That's one out!
246
00:15:18,920 --> 00:15:20,960
Yes! A hit to right field!
247
00:15:21,090 --> 00:15:23,060
Let's keep this rhythm, Murata!
248
00:15:23,370 --> 00:15:24,400
All right!
249
00:15:25,800 --> 00:15:28,280
I thought I got him out.
250
00:15:29,120 --> 00:15:30,580
It was too high.
251
00:15:30,730 --> 00:15:33,780
If you don't throw lower,
they'll turn your pitch against you.
252
00:15:34,240 --> 00:15:36,370
Be careful, Murata.
253
00:15:36,520 --> 00:15:38,790
It's faster than it looks.
254
00:15:45,520 --> 00:15:48,050
Didn't Chris-senpai teach you?
255
00:15:48,280 --> 00:15:50,450
It's a nice opportunity to test it out.
256
00:16:01,240 --> 00:16:04,500
He may be a southpaw,
but he's a first-year.
257
00:16:04,500 --> 00:16:06,820
If there's an opening, run for it.
258
00:16:16,250 --> 00:16:17,990
His knee's facing in.
259
00:16:17,990 --> 00:16:18,580
I got this!
260
00:16:20,030 --> 00:16:21,580
You fell for it!
261
00:16:25,200 --> 00:16:26,410
See that?
262
00:16:26,570 --> 00:16:30,590
This is the pick-off I learned
directly from Chris-senpai!
263
00:16:36,090 --> 00:16:37,360
That was completely a balk!
264
00:16:37,360 --> 00:16:38,630
Runner to second base.
265
00:16:39,530 --> 00:16:40,870
Wh-Why?
266
00:16:40,870 --> 00:16:42,180
I stopped!
267
00:16:42,180 --> 00:16:44,600
I'm pretty sure I did it perfectly!
268
00:16:45,020 --> 00:16:47,350
Your legs were completely crossed.
269
00:16:47,350 --> 00:16:49,020
Anyone would call "balk" on that.
270
00:16:50,510 --> 00:16:51,740
Oh, come on.
271
00:16:51,740 --> 00:16:54,110
He doesn't even know
how to do a pick-off?
272
00:16:54,370 --> 00:16:56,080
Oh, no!
273
00:16:56,080 --> 00:16:58,120
I'm making Chris-senpai lose face!
274
00:16:58,590 --> 00:16:59,870
I'm sorry.
275
00:16:59,870 --> 00:17:02,050
He's a slow learner.
276
00:17:02,050 --> 00:17:03,620
Yeah, I know.
277
00:17:06,130 --> 00:17:08,130
You never disappoint me.
278
00:17:08,910 --> 00:17:09,630
Sawamura.
279
00:17:12,240 --> 00:17:13,430
Switch it up.
280
00:17:13,430 --> 00:17:14,630
Focus on the batter.
281
00:17:15,980 --> 00:17:17,640
Another to the inside?
282
00:17:19,200 --> 00:17:22,140
They'll hit far if you're not careful.
283
00:17:22,650 --> 00:17:24,230
Inside and low.
284
00:17:25,910 --> 00:17:27,430
Throw it right here.
285
00:17:34,110 --> 00:17:35,160
Crap!
286
00:17:35,160 --> 00:17:37,000
It went up again!
287
00:17:37,990 --> 00:17:40,330
Wh-What kind of pitch is that?
288
00:17:40,330 --> 00:17:42,410
I couldn't tell where it came from.
289
00:17:45,600 --> 00:17:46,550
Right here.
290
00:17:47,310 --> 00:17:48,510
Well, well...
291
00:17:48,510 --> 00:17:50,730
Miyuki's obstinate
about the inside low.
292
00:17:50,730 --> 00:17:53,420
It's scary enough to throw
there for a normal pitcher.
293
00:17:54,500 --> 00:17:57,380
With what little ball
control Sawamura has,
294
00:17:57,380 --> 00:17:59,890
it must put even more pressure on him.
295
00:18:04,950 --> 00:18:05,930
Still too high.
296
00:18:06,280 --> 00:18:07,190
Shortstop!
297
00:18:07,750 --> 00:18:09,560
That felt really weird on the bat.
298
00:18:10,300 --> 00:18:12,400
Damn! I hate hits that come here!
299
00:18:13,650 --> 00:18:14,780
He has nowhere to throw!
300
00:18:14,780 --> 00:18:16,900
That's no outs, and runners
are on first and third.
301
00:18:17,300 --> 00:18:19,950
That pitcher's already
got himself cornered!
302
00:18:19,950 --> 00:18:21,400
He looks a little pale, too.
303
00:18:21,400 --> 00:18:23,660
That balk really hurt.
304
00:18:24,050 --> 00:18:26,240
Oh, what luck.
305
00:18:26,240 --> 00:18:28,140
That could've been an out.
306
00:18:28,280 --> 00:18:29,740
A hit is a hit.
307
00:18:30,280 --> 00:18:32,610
It's because they always
swing their bats all the way.
308
00:18:32,610 --> 00:18:34,170
Not luck.
309
00:18:34,420 --> 00:18:37,030
Will you give up runs slowly?
310
00:18:37,030 --> 00:18:38,970
Or will you stand your ground?
311
00:18:39,320 --> 00:18:41,930
This is where it counts.
312
00:18:42,390 --> 00:18:44,430
Focus on the batter, Sawamura!
313
00:18:44,630 --> 00:18:46,000
Let him hit over here!
314
00:18:46,000 --> 00:18:47,180
I'll get one out at home!
315
00:18:48,090 --> 00:18:50,190
We're not counting on a strikeout.
316
00:18:50,490 --> 00:18:51,360
Yes, sirs!
317
00:18:51,600 --> 00:18:52,830
Thank you, sirs!
318
00:18:53,870 --> 00:18:55,340
So much respect...
319
00:18:55,490 --> 00:18:56,940
But what about me?
320
00:18:59,450 --> 00:19:02,790
The infield is defending close,
preparing to lose a run.
321
00:19:02,790 --> 00:19:06,450
I'd be desperate for an out, too,
if I were them.
322
00:19:07,410 --> 00:19:10,800
Murata, run to second
as soon as he pitches.
323
00:19:11,440 --> 00:19:14,280
Asano, you can hit it
if he throws it down the middle.
324
00:19:15,700 --> 00:19:19,100
Nakai, come home if you can.
325
00:19:20,090 --> 00:19:24,330
That pitcher's lost
himself after the balk.
326
00:19:24,330 --> 00:19:27,050
Don't give him any time to recover.
327
00:19:32,340 --> 00:19:33,910
Are they gonna run?
328
00:19:34,070 --> 00:19:35,480
Do they want to run?
329
00:19:36,350 --> 00:19:38,640
Calm down, Eijun-kun.
330
00:19:40,330 --> 00:19:41,880
Listen, Sawamura.
331
00:19:42,360 --> 00:19:45,550
The point of a pick-off
isn't to get an out.
332
00:19:45,760 --> 00:19:50,000
It's to keep the runners from starting
with a big lead and a good start.
333
00:19:50,790 --> 00:19:53,500
You're a southpaw, so you can
see the first-base runner.
334
00:19:53,500 --> 00:19:54,830
Make eye contact!
335
00:19:57,000 --> 00:19:58,890
Stop him with your glare.
336
00:20:00,640 --> 00:20:03,400
And make it look like a pick-off, but...
337
00:20:05,890 --> 00:20:06,550
What?
338
00:20:08,460 --> 00:20:09,310
Too high.
339
00:20:12,180 --> 00:20:13,060
That's a goner.
340
00:20:27,810 --> 00:20:30,410
The ball's inside my glove.
341
00:20:31,320 --> 00:20:32,500
I caught it.
342
00:20:33,000 --> 00:20:34,020
What...
343
00:20:34,330 --> 00:20:36,620
do I do now?
344
00:20:37,510 --> 00:20:39,090
Right! The third-base runner!
345
00:20:40,340 --> 00:20:42,280
Sawamura! Second base!
346
00:20:42,280 --> 00:20:43,090
Double play!
347
00:20:49,860 --> 00:20:50,970
Out!
348
00:20:51,500 --> 00:20:53,220
All right, a double play!
349
00:20:53,220 --> 00:20:54,980
The third-base runner couldn't move!
350
00:20:55,210 --> 00:20:58,230
That Sawamura kid isn't bad!
351
00:20:59,540 --> 00:21:01,600
You were practicing the slide step?
352
00:21:01,600 --> 00:21:03,240
I gotta say, not bad.
353
00:21:03,570 --> 00:21:04,300
Yes, sir!
354
00:21:04,300 --> 00:21:06,580
This is all thanks
to Chris-senpai's guidance!
355
00:21:06,580 --> 00:21:07,480
Don't care.
356
00:21:08,220 --> 00:21:10,390
You threw it down the middle, though.
357
00:21:12,070 --> 00:21:15,610
What the hell's wrong with that pitcher?
358
00:21:15,610 --> 00:21:19,360
He can't do a pick-off right,
but he knows how to slide step?
359
00:21:19,360 --> 00:21:20,750
C-Coach!
360
00:21:20,750 --> 00:21:22,430
Your true colors are showing!
361
00:21:23,490 --> 00:21:27,900
He didn't forget to look
at the third-base runner in that play.
362
00:21:28,280 --> 00:21:31,760
I'm sure it was done unconsciously,
but it was a great play.
363
00:21:33,430 --> 00:21:37,340
I thought he'd blank out more,
but he's calmer than he looks.
364
00:21:37,480 --> 00:21:40,980
Maybe he's used to these situations
365
00:21:40,980 --> 00:21:42,680
since his junior high team was so bad.
366
00:21:46,170 --> 00:21:47,130
Man...
367
00:21:47,130 --> 00:21:49,110
Both Sawamura and Furuya
368
00:21:49,110 --> 00:21:52,290
are seriously fun to deal with.
369
00:21:59,360 --> 00:22:02,780
Balls will go flying,
so thank you for defending!
370
00:23:35,850 --> 00:23:36,770
All right!
371
00:23:36,770 --> 00:23:38,300
A double play to save our butts!
372
00:23:38,300 --> 00:23:40,000
Don't be so happy so soon.
373
00:23:40,000 --> 00:23:42,070
They're a top-tier team.
374
00:23:42,070 --> 00:23:44,940
With your level of pitching,
you'll be in another bind soon enough.
375
00:23:44,940 --> 00:23:46,710
What should I do then?
376
00:23:47,500 --> 00:23:48,440
I'll teach you.
377
00:23:48,440 --> 00:23:50,550
There is so much depth in pitching.
378
00:23:50,550 --> 00:23:52,590
Wait! That's not an answer!
379
00:23:52,950 --> 00:23:56,000
Next time on Ace of the Diamond:
I Hate It, But...
380
00:23:55,640 --> 00:23:59,930
I Hate It, But...
381
00:23:56,260 --> 00:23:58,420
Let's win the national title!
25644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.